Gefu TEMPERE User manual

Termómetro digital con reloj temporizador para carne
Datos técnicos:
- Pantalla con indicación de la temperatura interna de la carne y
reloj temporizador.
- Selección gráca de los tipos de carne y sus temperaturas internas
predeterminadas.
- Indicación de la temperatura hasta 300°C o 572°F.
- Posibilidad de cambiar la indicación de temperatura entre °C y °F.
- Reloj temporizador con función de alarma para un máximo de 99
horas y 59 minutos.
- Imán en la parte posterior para su jación en supercies metálicas
(frigoríco).
- Pie de soporte en la parte posterior.
- Incluye una pila AAA.
Puesta en marcha
• Retire todos los componentes del embalaje.
• La delicada punta de la sonda viene protegida por un capuchón
protector. Retírelo antes de cada puesta en funcionamiento y vuel-
va a colocarlo una vez usada y limpia la sonda.
• Limpie la sonda con un paño húmedo antes de usarla. Observe
también las indicaciones en el apartado «Limpieza».
•
La pantalla de su termómetro digital para carne viene protegida
por una lámina de plástico, que debe retirarse antes del primer uso.
• La batería de su termómetro digital para carne viene protegida
por una tira de plástico, que debe retirarse antes del primer uso.
Observe también al respecto las indicaciones en el apartado
«Cambio de pilas».
Instrucciones de uso del termómetro:
• Para encender el termómetro, deslice el selector izquierdo (en la
parte posterior del aparato) en la dirección del símbolo del ter-
mómetro .
• Si desea volver a apagar el termómetro, deslice el selector izquier-
do (en la parte posterior del aparato) en la dirección del símbolo О.
• Su termómetro digital para carne puede indicar la temperatura en
grados centígrados (°C), o bien, en grados Fahrenheit (°F). Para se-
leccionar la escala de temperatura deseada, deslice el selector de-
recho (en la parte posterior del aparato) en la dirección de °C o °F.
• Después, conecte la clavija de la sonda al enchufe situado en el
borde lateral del termómetro digital para carne.
• Inserte la punta de la sonda en el centro del alimento a medir, para
determinar la temperatura interna exacta. NOTA IMPORTANTE:
Asegúrese de que la punta de la sonda no sobresalga del alimento
a medir ni que entre en contacto con una llama abierta, ya que
esto podría dar un resultado de medición equivocado.
Selección de los tipos de carne y sus temperaturas internas pre-
determinadas
• Pulse la tecla MEM/S/S para visualizar los tipos de carne y sus
temperaturas internas predeterminadas. Con las teclas ▲/HR
y ▼/MIN puede elegir entre pollo, vacuno «rare» (poco hecho),
pescado, jamón crudo, vacuno «medium» (medio hecho), cerdo
y vacuno «well done» (muy hecho). El tipo de carne seleccionado
empieza a parpadear.
• La temperatura interna actual de la carne se visualiza en el lado
izquierdo de la pantalla. En el lado derecho de la pantalla, aparece
la temperatura interna predeterminada.
• Una vez la carne alcanza la temperatura interna predeterminada,
el aparato emite un aviso acústico. NOTA IMPORTANTE: La sonda
alcanza temperaturas muy elevadas. No la extraiga nunca con las
manos desnudas, sino utilice siempre un agarrador.
Temperatura interna programable manualmente
• Pulse la tecla MEM/S/S para alternar entre la visualización de los
tipos de carne predeterminados y la temperatura interna manual.
• Con las teclas ▲/HR y ▼/MIN puede subir o bajar la temperatura
interna deseada, la cual se visualiza en el lado derecho de la pan-
talla.
• Una vez la carne alcanza la temperatura interna seleccionada por
usted, el aparato emite un aviso acústico. NOTA IMPORTANTE: La
sonda alcanza temperaturas muy elevadas. No la extraiga nunca
con las manos desnudas, sino utilice siempre un agarrador. Dear D
Producto a medir temperatura óptima en °C
Solomillo de vacuno, poco hecho - en su punto 38 - 55°C
Asado de vacuno 85 - 90°C
Pecho de vacuno 90 - 95°C
Solomillo de ternera, en su punto 50 - 55°C
Lomo de ternera, en su punto 50 - 55°C
Asado de ternera 68 - 74°C
Asado de cerdo 70 - 75°C
Lomo de cerdo 55 - 60°C
Pierna de cordero, en su punto 65 - 70°C
Pierna de cordero, muy hecha 80 - 85°C
Asado de corzo 75 - 80°C
Asado de jabalí 75 - 78°C
Pollo 80 - 85°C
Pato 80 - 90°C
Pavo 80 - 90°C
Instrucciones de uso del reloj temporizador
• Deslice el selector izquierdo (en la parte posterior del aparato) en
la dirección del símbolo del reloj temporizador
• Deslice el selector izquierdo (en la parte posterior del aparato) en
. La pantalla le
muestra las horas (HR) y minutos (MIN).
Cuenta atrás (Timer ▼)
• Con las teclas ▲/HR para horas y ▼/MIN para minutos, usted pue-
de programar el tiempo deseado.
• Pulse la tecla MEM/S/S para poner en marcha el reloj temporiz-
ador. Empiezan a parpadear los símbolos ▲y : en la pantalla.
• Vuelva a pulsar la tecla MEM/S/S, para parar el reloj temporizador o
para que siga funcionando.
• Para poner el reloj temporizador a cero, párelo primero y pulse
después simultáneamente las teclas ▲/HR y ▼/MIN.
Cuenta adelante (Timer ▲)
• Pulse la tecla MEM/S/S para poner en marcha el reloj temporiz-
ador. Empiezan a parpadear los símbolos ▲y : en la pantalla.
• Vuelva a pulsar la tecla MEM/S/S, para parar el reloj temporizador o
para que siga funcionando.
• Para poner el reloj temporizador a cero, párelo primero y pulse
después simultáneamente las teclas ▲/HR y ▼/MIN.
Limpieza
- El termómetro digital con reloj temporizador para carne
no es apto para el lavavajillas. Por lo tanto, tampoco debe
sumergirse en agua.
- Tanto el termómetro como la sonda pueden limpiarse con
un paño húmedo. NOTA IMPORTANTE:Tras su uso, la sonda
puede llegar a estar muy caliente. Para evitar quemaduras,
deje que se enfríe, antes de proceder a su limpieza.
Cambio de pilas
• Abra deslizando la tapa del compartimento de la pila en la
parte posterior del aparato y retire la pila. Observe al respec-
to también las indicaciones en el apartado «Eliminación de
las pilas gastadas».
• Inserte una nueva pila (AAA) en el compartimiento de la
pila.
• Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de la pila.
Instrucciones de seguridad
- El pantalla no debe utilizarse nunca en el horno cerrado, en
la parrilla o en el microondas.
- No utilice el aparato en un entorno donde la temperatura
sea superior a la temperatura máxima de funcionamiento
del aparato.
- La sonda solo puede exponerse a una temperatura máxima
de 300°C (572°F). A temperaturas superiores a 300°C (572°F)
existe riesgo de daños.
- La pila deberá cambiarse cuando la pantalla LCD parezca
debilitarse.
- Observe en el apartado «Eliminación de las pilas gastadas»
las indicaciones acerca de la eliminación respetuosa con el
medio ambiente.
Eliminación de las pilas gastadas
Las pilas no deben desecharse junto con la basura
doméstica. Todo consumidor está obligado por ley
a desechar las pilas en los puntos de recogida
previstos a este n en los correspondientes comercios
de venta de pilas. Estas deben estar completamente
descargadas.
Eliminación del aparato
Al nal de su vida útil, el aparato no debe desecharse,
bajo ningún concepto, junto con la basura doméstica.
Infórmese a través del Ayuntamiento o de las empresas
locales de gestión de residuos sobre las posibilidades de
eliminación respetuosa con el medio ambiente.
Digitale braadthermometer met timer
Technische gegevens:
- Display met aanduiding van kerntemperatuur en timer.
- Visueel voorgestelde keuze van de vleessoorten en van hun
vooropgestelde kerntemperaturen.
- Temperatuuraanduiding tot 300°C of 572°F.
- Omschakelbare temperatuuraanduiding tussen °C en °F.
- Timer met alarmfunctie max. 99 uren en 59 minuten.
- Magneet aan de achterzijde ter bevestiging aan metalen
oppervlakken (koelkast)
- Voetstuk aan de achterzijde.
- Inclusief AAA batterij.
Ingebruikname
• Neem alle bestanddelen uit de verpakking.
• Het gevoelige uiteinde van de sonde wordt door een be-
schermdop beschermd. Verwijder deze telkens vóór inge-
bruikname en breng het na het gebruik en na de reiniging
van de sonde weer aan.
• Reinig de sonde vóór het gebruik met een vochtige doek.
Gelieve daarvoor ook de aanwijzingen onder het punt “Rei-
niging“ in acht te nemen.
• Bij de eerste ingebruikname van uw digitale braadthermo-
meter bevindt er zich een beschermende folie op het dis-
play. Gelieve deze vóór het eerste gebruik te verwijderen.
• De batterij van uw digitale braadthermometer is bij de
eerste ingebruikname door een beschermende folie be-
schermd. Gelieve deze te verwijderen vóór het eerste
gebruik. Gelieve daarvoor ook de aanwijzingen onder het
punt Batterijwissel in acht te nemen.
Gebruiksaanwijzing thermometer:
• Schuif de linkse regelaar (aan de achterzijde van het ap-
paraat) in de richting van het thermometersymbool .
• Als u uw thermometer weer wenst uit te schakelen, schuift
u de linkse regelaar (aan de achterzijde van het apparaat) in
de richting van het symbool О.
• Uw digitale braadthermometer kan de temperatuur in gra-
den Celsius °C of graden Fahrenheit °F aangeven. Voor de
instelling van de geprefereerde temperatuurschaal schuift
u de rechtse regelaar (aan de achterzijde van het apparaat)
in de richting van de gewenste schaal °C of °F.
• Steek nu de stekker van de sonde in het contactvoetje aan
de zijdelingse rand van de digitale braadthermometer.
• Introduceer het uiteinde van de sonde in het midden van
het te meten product om een nauwkeurige kerntempera-
tuur te kunnen vaststellen. IN ACHT NEMEN A.U.B.: Cont-
roleer dat het uiteinde van de sonde niet uit het te meten
product steekt of met open vuur in aanraking komt. Dit kan
uw meetresultaat vervalsen.
Vooropgestelde keuze van de vleessoort en haar kerntem-
peratuur
• Druk de toets MEM/S/S in om de vleessoorten en hun
vooropgestelde kerntemperaturen op te vragen. Met de to-
etsen ▲/HR en ▼/MIN kunt u kiezen tussen kip, rund “rare”
/ vis, rauwe ham, rund medium, varkensvlees en rundvlees
“well done”. De door u geselecteerde vleessoort itst daar-
bij aan.
• De actuele kerntemperatuur van de vleessoort wordt voor
u op het display links aangegeven. De vooropgestelde kern-
temperatuur verschijnt rechts op het display.
• Zodra het vlees de temperatuur van de door u vooropge-
stelde kerntemperatuur bereikt heeft, weerklinkt er een
signaal.
• IN ACHT NEMEN A.U.B.: De sonde wordt zeer heet, gelieve
deze nooit met uw blote handen uit te trekken, maar een
pannenlap te gebruiken.
Handmatig in te stellen kerntemperatuur
• Druk de toets MEM/S/S in om tussen de aanduiding van
vooropgestelde vleessoorten en handmatige kerntempe-
ratuur te wisselen.
• Met de toetsen ▲/HR en ▼/MIN kunt u de door u gewenste
kerntemperatuur rechts op het display voor- en achterwaar-
ts laten tellen.
• Zodra het te meten product de temperatuur van de door u
vooropgestelde kerntemperatuur bereikt heeft, weerklinkt
er een signaal. IN ACHT NEMEN A.U.B.: De sonde wordt zeer
heet, gelieve deze nooit met uw blote handen uit te trek-
ken, maar een pannenlap te gebruiken.
Te meten product Optimaal aantal graden °C
Runderhaas Engels tot rosé 38 - 55°C
Gebraden rundvlees 85 - 90°C
Runderborst 90 - 95°C
Kalfshaas rosé 50 - 55°C
Kalfsrug rosé 50 - 55°C
Kalfsgebraad 68 - 74°C
Varkensgebraad 70 - 75°C
Varkensrug 55 - 60°C
Lamsbout zacht rosé 65 - 70°C
Lamsbout hardgebakken 80 - 85°C
Reebout 75 - 80°C
Everzwijngebraad 75 - 78°C
Kip 80 - 85°C
Eenden 80 - 90°C
Kalkoenen 80 - 90°C
Gebruiksaanwijzing timer
• Schuif de linkse regelaar (aan de achterzijde van het ap-
paraat) in de richting van het timersymbool
• Schuif de linkse regelaar (aan de achterzijde van het ap-
. Op het
display worden voor u uren (HR) en minuten (MIN) aange-
geven.
Achterwaarts tellen (timer ▼)
• Met de toetsen ▲/HR voor uren en ▼/MIN voor minuten
kunt u de gewenste tijd instellen.
• Druk de toets MEM/S/S in om de timer te starten. De symbo-
len ▲en : op het display knipperen.
• Druk de toets MEM/S/S opnieuw in om de timer te doen
stoppen of verder te laten lopen.
• Om de timer terug op nul te zetten, stopt u deze aanvankeli-
jk en drukt u dan gelijktijdig de toetsen ▲/HR en ▼/MIN in.
Voorwaarts tellen (Timer ▲)
• Druk de toets MEM/S/S in om de timer te starten. De symbo-
len ▲en : op het display knipperen.
• Druk de toets MEM/S/S opnieuw in om de timer te doen
stoppen of om verder te laten lopen
• Om de timer terug op nul te zetten, stopt u deze aanvankeli-
jk en drukt u dan gelijktijdig de toetsen ▲/HR en ▼/MIN in.
Reiniging
- De digitale braadthermometer met timer is niet vaatwas-
machinebestendig. Dompel hem dan ook niet in water.
- De thermometer en de sonde kunnen met een vochtige
doek afgeveegd worden. IN ACHT NEMEN A.U.B.: De son-
de kan na het gebruik heet zijn. Laat deze eerst afkoelen
voordat u met de reiniging begint om brandwonden te
vermijden.
Batterijwissel
• Schuif het deksel van het batterijvak aan de achterzijde van
het apparaat open en neem de batterij eruit. Gelieve daar-
voor ook de aanwijzingen onder het punt Afvalverwijdering
oude batterijen in acht te nemen.
• Leg een nieuwe batterij (AAA) in het batterijvak.
• Schuif het deksel van het batterijvak weer dicht.
Veiligheidsinstructies
- De display mag nooit in een gesloten bakoven, barbecue of
magnetron gebruikt worden.
- Gelieve het apparaat niet te gebruiken in een omgeving,
waar de temperatuur boven de maximale bedrijfstempera-
tuur van het apparaat ligt.
- De sonde mag uitsluitend aan temperaturen van maximaal
300°C (572°F) blootgesteld worden. Bij temperaturen van
meer dan 300°C (572°F) bestaat het gevaar voor een be-
schadiging.
- De batterij dient vervangen te worden zodra de aanduiding
op het LCD-display zwak wordt. Gelieve op een milieuvrien-
delijke afvoer van de batterij volgens het punt Afvoer van
oude batterijen te letten.
Afvoer van oude batterijen:
Batterijen mogen niet samen met het huisvuil
weggegooid worden. Elke consument is er wettelijk
toe verplicht, batterijen zoals voorgeschreven op de
voorziene inzamelpunten in de batterijhandel af te voeren.
Deze moeten volledig ontladen zijn.
Apparaat:
Werp het apparaat op het einde van de levensduur daarvan
in geen geval bij het normale huisvuil. Informeer bij uw
gemeentebestuur of bij uw plaatselijk afvalverwerkend bedrijf
naar mogelijkheden voor een milieuvriendelijke afvoer.
Цифровой термометр для жарки c таймером
Спецификации:
- Дисплей с указателями температуры внутри продукта и
температуры таймера.
- Выбор типа мяса (рисунки) и степени его прожарки.
- Индикация температуры до 300°C или 572°F.
- Выбор индикации температуры в °C или °F.
- Таймер с сигналом макс. 99 часов и 59 минут.
- Магнит на задней стороне для крепления к металличе-
ским поверхностям (холодильник)
- Опорная ножка на задней стороне
- Вкл. батарейки AAA.
Ввод в эксплуатацию
• Вынуть все детали из упаковки.
• Чувствительный наконечник зонда защищён защитным
колпачком. Его необходимо снимать перед каждым ис-
пользованием и снова надевать после использования и
очистки зонда.
• Перед использованием протереть зонд влажной тряп-
кой. Обратить внимание также на указания в пункте
«Чистка».
• На дисплее цифрового термометра для жарки имеется
защитная плёнка. Удалить её перед первым использо-
ванием.
• Батарейка цифрового термометра для жарки защищена
защитной плёнкой. Удалить её перед первым использо-
ванием. Обратить внимание также на информацию под
пунктом «Замена батарейки».
Инструкция по применению термометра:
• Сдвинуть левый регулятор (на задней панели прибора) в
направлении обозначения термометра .
• Чтобы выключить термометр, необходимо сдвинуть
левый регулятор (на задней панели) в направлении обо-
значения О.
• Цифровой термометр для жарки может отображать тем-
пературу в градусах Цельсия °C или Фаренгейта °F. Чтобы
установить предпочитаемую шкалу температур, сдвинь-
те правый регулятор (на задней панели) в направлении
желаемой шкалы °C или °F.
• Вставить теперь наконечник зонда в гнездо на боковой
кромке цифрового термометра для жарки.
• Ввести наконечник зонда в центр приготовляемого
продукта, чтобы определить точную температуру в его
толще. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что наконечник зонда не
выглядывает из продукта или не входит в соприкоснове-
ние с открытым пламенем. Это может привести к искаже-
нию результатов измерений!
Предлагаемый выбор сорта мяса и желаемой темпера-
туры его прожарки
• Нажмите кнопку MEM/S/S, чтобы вызвать на дисплее
наименования сортов мяса и желаемой температуры
их прожарки. С помощью кнопок ▲/HR и ▼/MIN можно
выбирать между курятиной, говядиной «с кровью» / ры-
бой, сырой ветчиной, говядиной «средней прожарки»,
свиной и говядиной «полной прожарки». Обозначение
выбранного типа мяса замигает.
• Текущая температура в толще мяса высвечивается на
дисплее слева. В правой части дисплея отображается
желаемая температура прожарки.
• Как только мясо достигнет в толще заданной темпера-
туры, раздастся сигнал. ВНИМАНИЕ: Зонд будет очень
горячим, никогда не вытаскивайте его голыми руками,
используйте прихватку!
Ручная настройка желаемой температуры прожарки
• Нажмите кнопку MEM/S/S для переключения между изо-
бражением сортов мяса и ручной установкой темпера-
туры прожарки.
• Используйте кнопки ▲/HR и ▼/MIN в правой части дис-
плея для увеличения и уменьшения желаемой темпера-
туры прожарки.
• Как только приготовляемый продукт достигнет внутри
заданной температуры, раздастся сигнал. ВНИМАНИЕ:
Зонд будет очень горячим, никогда не вытаскивайте его
голыми руками, используйте прихватку!
Приготовляемый продукт оптимальная тем-ра °C
Филе говядины по-английски до розового 38 - 55° C
Жареная говядина 85 - 90° C
Говяжья грудка 90 - 95° C
Филе телятины, розовое 50 - 55° C
Телятина, спинная часть, розовая 50 - 55° C
Жареная телятина 68 - 74° C
Жареная свинина 70 - 75° C
Свинина, спинная часть 55 - 60° C
Ножка ягненка, нежная розовая 65 - 70° C
Ножка ягненка, прожаренная 80 - 85° C
Жареная оленина 75 - 80° C
Жаркое из кабана 75 - 78° C
Курица 80 - 85° C
Утка 80 - 90° C
Индейка 80 - 90° C
Инструкция по использованию таймера
• Сдвинуть левую рукоятку (на задней панели) в
направлении обозначения таймера
• Сдвинуть левую рукоятку (на задней панели) в
. На дисплее
отобразятся часы (HR) и минуты (MIN).
Отсчёт времени назад (таймер ▼)
• Использовать кнопку ▲/HR для часов и ▼/MIN для
минут, чтобы установить желаемое время.
• Нажать кнопку MEM/S/S, чтобы запустить таймер.
Символы ▲и ▼мигают на дисплее.
• Нажать кнопку MEM/S/S ещё раз, чтобы остановить или
продолжить работу таймера.
• Чтобы сбросить таймер на ноль, сначала необходимо
остановить его, а затем нажать одновременно кнопки
▲/HR и ▼/MIN.
Отсчёт времени вперёд (таймер ▲)
• Нажмите кнопку MEM/S/S, чтобы запустить таймер.
Символы ▲и ▼мигают на дисплее.
• Нажмите кнопку MEM/S/S ещё раз, чтобы остановить или
продолжить работу таймера.
• Чтобы сбросить таймер на ноль, сначала необходимо
остановить его, а затем нажать одновременно кнопки
▲/HR и ▼/MIN.
Чистка
- Цифровой термометр для жарки с таймером не
пригоден для мойки в посудомоечной машине. Поэтому
не погружайте его в воду.
- Термометр и зонд можно протирать влажной
тряпкой. ВНИМАНИЕ: Зонд может быть горячим после
использования. Дайте ему остыть, прежде чем начинать
чистку, чтобы избежать ожогов!
Замена батарейки
• Сдвиньте крышку батарейного отсека на задней
панели прибора и извлеките батарейку. Обратите
также внимание на указания в разделе «Утилизация
использованных батареек».
• Вставьте новую батарейку (AAA) в батарейный отсек.
• Снова закройте крышку батарейного отсека.
Указания по безопасности
- Никогда не используйте Дисплей в закрытой духовке,
гриле или микроволновой печи.
- Не используйте прибор в среде с температурой выше
максимальной рабочей температуры прибора.
- Зонд может подвергаться воздействию температуры
не более чем до 300° C (572° F). При температурах выше
300° C (572° F) существует опасность повреждения.
- Батарейку следует заменить, как только ЖК-дисплей
потемнеет. Пожалуйста, соблюдайте экологическую
утилизацию батареек (пункт «Утилизация
использованных батареек»).
Утилизация использованных батареек:
Батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Каждый потребитель по закону обязан сдавать
использованные батарейки надлежащим образом в
специальных местах сбора в торговых точках.
Батарейки должны быть полностью разряжены.
Прибор:
Ни в коем случае не выбрасывайте прибор после его срока
службы в обычные бытовые отходы. Осведомитесь в вашей
городской администрации или местной компании по удалению
отходов о возможностях экологически безопасной утилизации.
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.
www.gefu.com
Bedienungsanleitung
Instruction
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Pуковóдство по
эксплуатáции
Lust auf Braten?
Feel like roasting?
Digitales Bratenthermometer TEMPERE
mit Timer
Digital roast thermometer TEMPERE
with timer
Art.-Nr.: 21840
ES
NL
RU

Digitales Bratenthermometer mitTimer
Technische Daten:
- Display Anzeige von Kerntemperatur und Timer.
- Bildlich dargestellte Wahl der Fleischsorten und derer vor-
gegebenen Kerntemperaturen.
- Temperaturanzeige bis 300°C oder 572°F.
- Umschaltbare Temperaturanzeige zwischen °C und °F.
- Timer mit Alarmfunktion max. 99 Stunden und 59 Minuten.
- Magnet auf der Rückseite zur Befestigung an Metalloberä-
chen (Kühlschrank).
- Standfuß auf der Rückseite.
- Inklusive AAA Batterie.
Inbetriebnahme
• Nehmen Sie alle Bestandteile aus der Verpackung.
• Die empndliche Sonden-Spitze wird durch eine Schutz-
kappe geschützt. Entfernen Sie diese vor jeder Inbetrieb-
nahme und stecken Sie sie nach dem Gebrauch und Reini-
gung der Sonde wieder auf.
• Reinigen Sie die Sonde vor dem Gebrauch mit einem feuch-
ten Tuch. Bitte beachten Sie dazu auch die Hinweise unter
dem Punkt Reinigung.
• Bei erster Inbetriebnahme ihres Digitalen Bratenthermo-
meters bendet sich eine Schutzfolie auf dem Display. Bitte
entfernen Sie diese vor dem ersten Gebrauch.
• Die Batterie ihres Digitalen Bratenthermometers ist bei
erster Inbetriebnahme durch eine Schutzfolie geschützt.
Bitte entfernen Sie diese vor dem ersten Gebrauch. Bitte
beachten Sie dazu auch die Hinweise unter dem Punkt Bat-
teriewechsel.
Gebrauchsanweisung Thermometer:
• Schieben Sie den linken Regler (auf der Geräterückseite) in
die Richtung des Thermometer- Symbols .
• Wenn Sie ihr Thermometer wieder ausschalten möchten,
schieben Sie den linken Regler (auf der Geräterückseite) in
die Richtung des Symbols О.
• Ihr Digitales Bratenthermometer kann die Temperatur in
Grad Celsius °C oder Grad Fahrenheit °F anzeigen. Zur Ein-
stellung der bevorzugten Temperaturskala, schieben Sie
den rechten Regler (auf der Geräterückseite) in die Richtung
der gewünschten Skala °C oder °F.
• Stecken Sie nun den Stecker der Sonde in die Buchse am
seitlichen Rand des Digitalen Bratenthermometers.
• Führen Sie die Spitze der Sonde in die Mitte des zu mes-
senden Produktes ein, um eine genaue Kerntemperatur er-
mitteln zu können. BITTE BEACHTEN: Kontrollieren Sie, dass
die Sonden-Spitze nicht aus dem zu messendem Produkt
herausschaut oder mit einer oenen Flamme in Berührung
kommen kann. Dieses kann ihr Messergebnis verfälschen.
Vorgegebene Auswahl der Fleischsorte und derer Kern-
temperatur
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S, um die Fleischsorten und
derer vorgegebenen Kerntemperaturen aufzurufen. Mit
den Tasten ▲/HR und ▼/MIN können Sie zwischen Hähn-
chen, Rind „rare“ / Fisch, rohem Schinken, Rind „medium“,
Schweineeisch und Rindeisch „well done“ wählen. Ihre
ausgewählte Fleischsorte blinkt dabei auf.
• Die aktuelle Kerntemperatur der Fleischsorte wird Ihnen im
Display links angezeigt. Die vorgegebene Kerntemperatur
erscheint rechts im Display.
• Sobald das Fleisch die Temperatur ihrer vorgegebenen
Kerntemperatur erreicht hat, ertönt ein Signal. BITTE BE-
ACHTEN: Die Sonde wird sehr heiß, bitte ziehen Sie diese
niemals mit ihren bloßen Händen heraus, sondern verwen-
den Sie einen Topappen.
Manuell einzustellende Kerntemperatur
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S, um zwischen der Anzeige
vorgegebener Fleischsorten und manueller Kerntempera-
tur zu wechseln.
• Mit den Tasten ▲/HR und ▼/MIN können Sie ihre ge-
wünschte Kerntemperatur rechts im Display hoch- und
runterzählen.
• Sobald das zu messende Produkt die Temperatur ihrer vor-
gegebenen Kerntemperatur erreicht hat, ertönt ein Signal.
BITTE BEACHTEN: Die Sonde wird sehr heiß, bitte ziehen
Sie diese niemals mit ihren bloßen Händen heraus, sondern
verwenden Sie einen Topappen.
Messprodukt optimale Gradzahl °C
Rinderlet englisch bis rosa 38 - 55° C
Rinderbraten 85 - 90° C
Rinderbrust 90 - 95° C
Kalbslet rosa 50 - 55° C
Kalbsrücken rosa 50 - 55° C
Kalbsbraten 68 - 74° C
Schweinebraten 70 - 75° C
Schweinerücken 55 - 60° C
Lammkeule zartrosa 65 - 70° C
Lammkeule durchgebraten 80 - 85° C
Rehbraten 75 - 80° C
Wildschweinbraten 75 - 78° C
Hähnchen 80 - 85° C
Enten 80 - 90° C
Puten 80 - 90° C
Gebrauchsanweisung Timer
• Schieben Sie den linken Regler (auf der Geräterückseite) in
die Richtung des Timer-Symbols
• Schieben Sie den linken Regler (auf der Geräterückseite) in
. Im Display werden ihnen
Stunden (HR) und Minuten (MIN) angezeigt.
Runterzählen (Timer▼)
• Mit den Tasten ▲/HR für Stunden und /MIN für Minuten
können Sie die gewünschte Zeit einstellen.
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S zum Starten des Timers. Die
Symbole ▲und : auf dem Display blinken.
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S erneut zum Stoppen oder
Weiterlaufen des Timers.
• Um den Timer zurück auf null zu stellen, Stoppen Sie diesen
zunächst und drücken Sie dann gleichzeitig die Tasten ▲/HR
und ▼/MIN.
Raufzählen (Timer ▼)
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S zum Starten des Timers. Die
Symbole ▲und : auf dem Display blinken.
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S erneut zum Stoppen oder
Weiterlaufen des Timers
• Um den Timer zurück auf Null zu stellen, stoppen Sie diesen
zunächst und drücken Sie dann gleichzeitig die Tasten ▲/HR
und ▼/MIN.
Reinigung
- Das Digitale Bratenthermometer mit Timer ist nicht spülma-
schinengeeignet. Tauchen Sie es daher auch nicht in Wasser
ein.
- Das Thermometer sowie die Sonde können mit einem feuch-
ten Tuch abgewischt werden. BITTE BEACHTEN: Die Sonde
kann nach dem Gebrauch heiß sein kann. Lassen sie diese
erst abkühlen, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Batteriewechsel
• Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Geräte-
rückseite auf und nehmen Sie die Batterie heraus. Bitte be-
achten Sie dazu auch die Hinweise unter dem Punkt Entsor-
gung Altbatterien.
• Legen Sie eine neue Batterie (AAA) in das Batteriefach ein.
• Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs wieder zu.
Sicherheitshinweise
- Das Display darf niemals im geschlossenen Backofen, Grill
oder Mikrowelle verwendet werden.
- Benutzen Sie das Gerät bitte nicht in einer Umgebung, de-
ren Temperatur über der maximalen Betriebstemperatur des
Geräts liegt.
- Die Sonde darf nur Temperaturen bis maximal 300 °C (572
°F) ausgesetzt werden. Bei Temperaturen über 300 °C (572 °F)
besteht die Gefahr einer Beschädigung.
- Die Batterie sollte erneuert werden, sobald die LCD Display
Anzeige schwach wird. Beachten Sie bitte die umweltge-
rechte Entsorgung der Batterie unter dem Punkt Entsorgung
von Altbatterien.
Entsorgung von Altbatterien:
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich dazu verpichtet, Batterien
ordnungsgemäß an den vorgesehenen Sammelstellen im
Batterie vertreibenden Handel zu entsorgen. Diese müssen
vollständig entladen sein.
Gerät:
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie
sich bei Ihrer kommunalen Verwaltung oder Ihrem
örtlichen Entsorgungsbetrieb nach Möglichkeiten
einer umweltgerechten Entsorgung.
Digital Roasting Thermometer with Timer
Technical Data:
- Display shows core temperature and timer.
- Pictures facilitate selection of types of meat and their pre-
set core temperatures.
- Temperature display up to 300°C or 572°F.
- Choice of temperature display in either °C or °F degrees.
- Timer with alarm function max. 99 hours and 59 minutes.
- Magnet on the back for axing to metal surfaces (refrige-
rator).
- Stand on the back of the device.
- Includes AAA battery.
First-Time Use
• Take all components out of the packaging.
• The sensitive probe tip is protected by a cap. Always remo-
ve this cap before using the probe and put it on again after
using and cleaning the probe.
• Before using the probe, clean it with a damp cloth. Please
also follow the relevant instructions in the Cleaning section.
• There is a protective lm on the display, which must be re-
moved before using your digital roasting thermometer for
the rst time.
• There is a protective lm on the battery in your digital roas-
ting thermometer which must be removed before using it
for the rst time. Please also follow the instructions in the
Changing batteries section.
Directions for Using the Thermometer:
• Push the control on the left (on the back of the device) in the
direction of the thermometer symbol .
• If you wish to turn o your thermometer again, push the
control on the left (on the back of the device) in the direc-
tion of the О symbol.
• Your digital roasting thermometer can display the tempera-
ture in Celsius °C or Fahrenheit °F. To set the preferred tem-
perature scale, push the control on the right (on the back
of the device) in the direction of the desired °C or °F scale.
• Now insert the probe connector into the socket on the side
edge of the digital roasting thermometer.
• Insert the tip of the probe into the centre of the item to be
measured so that the exact core temperature can be deter-
mined. PLEASE NOTE: It is important to make sure that the
probe tip does not jut out of the item that is being measu-
red and that it cannot come in contact with an open ame
as this could distort the measurement.
The pre-set selection of the types of meat and their core
temperatures
• Press the MEM/S/S button to call up the types of meat and
their pre-set core temperatures. Use the ▲/HR and ▼/MIN
buttons to choose between chicken, “rare” beef / sh, raw
ham, “medium”beef, pork and“well-done”beef. The picture
of the type of meat you select will ash.
• The current core temperature in the respective meat type is
shown on the left in the display. The pre-set core tempera-
ture appears on the right in the display.
• A signal sounds as soon as the temperature of the meat
reaches the pre-set core temperature.
• PLEASE NOTE: The probe is very hot. Never pull it out with
your bare hands; always use an oven glove or pot holder.
Manual Setting of Core Temperature
• Press the MEM/S/S button to switch between the pre-set
types of meat and the manual core temperature.
• Use the ▲/HR and ▼/MIN buttons to increase or decrease
the desired core temperature on the right in the display.
• A signal sounds as soon as the item to be measured reaches
the pre-set core temperature. PLEASE NOTE: The probe is
very hot. Never pull it out with your bare hands; always use
an oven glove or pot holder.
Measured Product Ideal Degree °C
Beef llet medium-rare 38 - 55° C
Roast beef 85 - 90° C
Beef brisket 90 - 95° C
Veal llet medium 50 - 55° C
Saddle of veal medium 50 - 55° C
Roast veal 68 - 74° C
Roast pork 70 - 75° C
Saddle of pork 55 - 60° C
Leg of lamb medium 65 - 70° C
Leg of lamb, well done 80 - 85° C
Roast venison 75 - 80° C
Roast wild boar 75 - 78° C
Chicken 80 - 85° C
Duck 80 - 90° C
Turkey 80 - 90° C
Directions for using the timer
• Push the control on the left (on the back of the device) in the
direction of the
• Push the control on the left (on the back of the device) in the
timer symbol. You will see the hours (HR) and
minutes (MIN) in the display.
Countdown (TIMER ▼)
• Use the ▲/HR for hours and ▼/MIN for minutes buttons to set
the desired time.
• Press the MEM/S/S button to start the timer. The ▲and : symbols
will ash on the display.
• Press the MEM/S/S button again to stop or continue the timer.
• To reset the timer to zero, rst stop it and then press the ▲/HR and
▼/MIN buttons simultaneously.
Count up (timer ▲)
• Press the MEM/S/S button to start the timer. The ▲and : symbols
will ash on the display.
• Press the MEM/S/S button again to stop or continue the timer.
• To reset the timer to zero, rst stop it and then press the ▲/HR and
▼/MIN buttons simultaneously.
Changing batteries
• Push open the lid on the battery compartment on the back of the
device and take out the battery. Please also follow the instructions
in the Disposal of Used Batteries section.
• Insert a new (AAA) battery into the battery compartment.
• Push the battery compartment lid closed again.
Safety instructions
- Never use the display in a closed oven, grill or microwave.
- Please do not use the device in an environment where the tempe-
rature is higher than the device’s maximum operating temperature.
- The probe may be exposed only to temperatures up to a maxi-
mum of 300 °C (572 °F). If temperatures exceed 300 °C (572 °F),
there will be a risk of damage.
- The battery should be replaced as soon as the LCD display is too
weak. Please follow the instructions for an environment-compatib-
le disposal of the battery in the Disposal of Used Batteries section.
Disposal of Used Batteries:
Do not dispose of the batteries in household waste.
Every consumer is legally obliged to dispose of used batteries
at the collection points provided for that purpose in the battery
point of sale.The batteries must be fully discharged.
Device:
Never throw the device into normal household waste at the end
of its service life. Please ask your local government or your local
waste disposal company about environmentally compatible ways
of disposing of used batteries.
Thermomètre numérique pour rôtis avec minuteur
Caractéristiques techniques :
- Achage de la température à cœur et du minuteur.
- Représentation gurative de la sélection des sortes de vian-
des et de la température à cœur déterminée.
- Achage de la température jusqu’à 300°C ou 572°F.
- Température commutable entre °C et °F.
- Minuteur avec fonction alarme 99 heures et 59 minutes max.
- Aimant au dos pour xation sur surfaces métalliques (réf-
rigérateur).
- Etrier au dos.
- Piles AAA inclues.
Mise en service
• Retirez tous les éléments de l'emballage.
• La pointe fragile de la sonde est protégée par un embout
de protection. Retirez-le avant chaque utilisation et remet-
tez-le après avoir utilisé et nettoyé la sonde.
• Nettoyez la sonde avec un chion humide avant de
l'utiliser. Respectez également les informations fournies
sous la rubrique Nettoyage.
• Votre thermomètre numérique pour rôtis est livré recou-
vert d’un lm de protection. Veuillez le retirer avant la pre-
mière utilisation.
•
La pile de votre thermomètre numérique pour rôtis est li-
vrée recouverte d’un lm de protection. Veuillez le retirer
avant la première utilisation. Respectez également les infor-
mations fournies sous la rubrique Changement des piles.
Mode d’emploi du thermomètre :
• Faites glisser le bouton gauche (au dos de l’appareil) dans
le sens du symbole du thermomètre.
• Si vous souhaitez arrêter à nouveau le thermomètre, faites
glisser le bouton gauche (au dos de l’appareil) dans le sens
du symbole О.
• Votre thermomètre numérique pour rôtis peut acher la
température en degrés Celcius °C ou en Fahrenheit °F. Pour
régler l’échelle de température souhaitée, faites glisser le
bouton droit (au dos de l’appareil) dans le sens de l’échelle
de température souhaitée en °C ou en °F.
• Raccordez ensuite la che de la sonde dans la prise placée
sur le côté du thermomètre numérique pour rôtis.
• Placez la pointe de la sonde dans le centre du produit à
mesurer pour établir la température à cœur exacte. ATTEN-
TION : la pointe de la sonde ne doit pas ressortir du produit
ni entrer en contact avec une amme ouverte au risque de
fausser le résultat des mesures.
Sélection spéciée des viandes et de leur température à cœur
• Appuyez sur la touche MEM/S/S pour acher les sortes de
viandes et leurs températures à cœur spéciées. Avec les
touches ▲/HR et ▼/MIN, vous avez le choix entre poulet,
bœuf « saignant » / poisson, jambon cru, bœuf « à point »,
viande de porc et viande de bœuf « bien cuite ». La viande
que vous avez sélectionnée clignote.
• La température à cœur actuelle de la viande sélectionnée
est achée à gauche de l’écran. La température à cœur
spéciée est achée à droite de l‘écran.
• Un signal sonore retentit dès que la viande que vous avez
sélectionnée a atteint la température spéciée. ATTEN-
TION : la sonde est très chaude. Ne la retirez jamais à mains
nues et utilisez une manique de cuisine.
Réglage manuel de température à cœur
• Appuyez sur la touche MEM/S/S pour passer de l’achage
des viandes spéciées à celui de la température à cœur
manuelle.
• Avec les touches ▲/HR et ▼/MIN, vous pouvez augmen-
ter ou baisser la température à cœur souhaitée, à droite de
l’écran.
• Un signal sonore retentit dès que le produit sélectionné a
atteint la température spéciée. ATTENTION : la sonde est
très chaude. Ne la retirez jamais à mains nues et utilisez une
manique de cuisine.
Utilisation Degrés optimales °C
Rosbif saignant / à point 38 - 55° C
Rosbif 85 - 90° C
Poitrine de bœuf 90 - 95° C
Filet de veau à point 50 - 55° C
Carré de veau à point 50 - 55° C
Filet de veau 68 - 74° C
Rôti de porc 70 - 75° C
Carré de porc 55 - 60° C
Gigot d’agneau à point 65 - 70° C
Gigot d’agneau bien cuit 80 - 85° C
Rôti de chevreuil 75 - 80° C
Rôti de sanglier 75 - 78° C
Poulet 80 - 85° C
Canard 80 - 90° C
Dinde 80 - 90° C
Mode d’emploi minuteur
• Faites glisser le bouton gauche (à l’arrière de l’appareil) dans le sens
du symbole du minuteur
• Faites glisser le bouton gauche (à l’arrière de l’appareil) dans le sens
. Les heures (HR) et les minutes (MIN)
s’achent sur l’écran.
Diminuer la température (Minuteur ▼)
• Vous pouvez régler le temps de cuisson souhaité avec les touches
▲/HR pour les heures et ▼/MIN pour les minutes.
• Appuyez sur la touche MEM/S/S pour démarrer le minuteur. Les
symboles ▲et : clignotent sur l’écran.
• Appuyez à nouveau sur les touches MEM/S/S pour stopper ou
laisser le minuteur en marche.
• Pour remettre le minuteur à zéro, arrêtez-le tout d’abord et ap-
puyez en même temps sur les touches ▲/HR et ▼/MIN.
Augmenter la température (Minuteur ▲)
• Appuyez sur les touches MEM/S/S pour démarrer le minuteur. Les
symboles ▲et : clignotent sur l’écran.
• Appuyez à nouveau sur la touche MEM/S/S pour stopper ou laisser
le minuteur en marche.
• Pour remettre le minuteur à zéro, arrêtez-le tout d’abord et ap-
puyez en même temps sur les touches ▲/HR et ▼/MIN.
Nettoyage
- Le thermomètre numérique pour rôtis avec minuteur n’est pas
lavable au lave-vaisselle. Ne l’immergez jamais dans l’eau.
- Le thermomètre ainsi que la sonde peuvent être nettoyés avec un
chion humide. ATTENTION : la sonde peut être chaude après uti-
lisation. Pour éviter toute brûlure, laissez-la tout d’abord refroidir
avant de la nettoyer.
Changement des piles
• Ouvrez le couvercle du compartiment à l'arrière de l'appareil et
retirez la pile. Respectez à cet eet les informations fournies sous la
rubrique Elimination des piles usagées.
• Placez une nouvelle pile (AAA) dans le compartiment à pile.
• Refermez le couvercle du compartiment à pile.
Consignes de sécurité
- L'achage ne doit jamais être utilisé dans le four, le gril ou le four
à micro-ondes fermés.
- N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dont la tem-
pérature est supérieure à sa température de fonctionnement
maximum.
- La sonde ne doit pas être soumise à des températures dépassant
300 °C (572 °F). L’appareil peut être endommagé s’il subit des tem-
pératures supérieures à 300 °C (572 °F).
- Remplacer la pile dès que l’achage LCD est faible.
- Eliminez la pile dans le respect de l’environnement sous la rub-
rique Elimination des piles usagées.
Elimination des piles usagées :
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Les consommateurs sont tous tenus d’éliminer
correctement les piles aux points de collecte prévus à cet
eet dans les commerces/magasins vendant des piles.
Celles-ci doivent être entièrement déchargées.
Appareil :
Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères lorsqu’il
est arrivé en n de cycle de vie. Renseignez-vous auprès de
votre administration municipale ou de votre service de recyclage
local sur les possibilités d’élimination respectueuses de l’environnement.
Termometro digitale per arrosti con timer
Dati tecnici:
- Display per la temperatura interna e timer.
- Selezione dei tipi di carne e delle temperature interne rap-
presentata gracamente.
- Indicazione della temperatura no a 300°C o 572°F.
- Indicazione della temperatura commutabile tra °C e °F.
- Timer con funzione di allarme mass. di 99 ore e 59 minuti.
- Magnete sul lato posteriore per ssare l’apparecchio su su-
perci metalliche (frigorifero).
- Piedino di sostegno sul lato posteriore.
- Batterie AAA incluse.
Messa in servizio
• Prelevare i componenti dalla confezione.
• La delicata punta della sonda è protetta da una cappa pro-
tettiva. Staccarla prima di ogni messa in servizio e riattaccar-
la dopo l’uso o la pulizia.
• Prima dell’uso, pulire la sonda con un panno umido. Rispett-
are anche le indicazioni in merito, riportate al punto Pulizia.
• Sul display del termometro digitale per arrosti si trova una
pellicola protettiva, che deve essere staccata prima della
messa funzione iniziale.
• La batteria del termometro digitale per arrosti è altrettanto
protetta da una pellicola protettiva, che deve essere tolta
prima di iniziare l’uso. Osservare a questo proposito le indi-
cazioni riportate alla voce Sostituzione della batteria.
Istruzioni d’uso del termometro:
•
Spingere il regolatore sinistro (sul lato posteriore
dell’apparecchio) in direzione del simbolo del termometro .
• Per spegnere il termometro, spingere nuovamente il rego-
latore sinistro (sul lato posteriore dell’apparecchio) in dire-
zione del simbolo О.
• Il termometro digitale per arrosti può visualizzare la tem-
peratura in gradi Celsius °C o in gradi Fahrenheit °F. Per re-
golare la scala termometrica preferita, spingere il regolatore
destro (sul lato posteriore dell’apparecchio) in direzione
della scala °C o °F voluta.
• Inserire ora la spina della sonda nella boccola situata sul
bordo laterale del termometro digitale per arrosti.
• Collocare la punta della sonda al centro del prodotto da mi-
surare, per determinare in modo esatto la temperatura in-
terna. NOTA BENE: assicurarsi che la punta della sonda non
sporga fuori dal prodotto da misurare o che entri in contatto
con una amma libera. Ciò potrebbe alterare il risultato del-
la misurazione.
Selezione prestabilita del tipo di carne e relativa tempera-
tura interna
• Premere il tasto MEM/S/S, per richiamare i tipi di carne e la
relativa temperatura interna prestabilita. Con i tasti ▲/HR
e ▼/MIN è possibile selezionare tra pollo, manzo, „rare“ /
pesce, prosciutto crudo, manzo „medium“, carne di maiale
e carne di manzo „well done“. In quest’occasione il tipo di
carne selezionato lampeggia.
• La temperatura interna attuale del tipo di carne viene visua-
lizzata sulla parte sinistra del display, mentre la temperatura
interna prestabilita appare sul lato destro dello schermo.
• Non appena la carne avrà raggiunto la temperatura interna
prestabilita, verrà emesso un segnale acustico. NOTA BENE:
la sonda diventa rovente, pertanto si raccomanda di non
estrarla mai a mani nude, bensì con una presina.
Temperatura interna impostabile manualmente
• Premere il tasto MEM/S/S, per passare dalla schermata “tipi
di carne prestabiliti” alla schermata “temperatura interna
manuale”.
• Con i tasti ▲/HR e ▼/MIN è possibile impostare il conteggio
crescente/decrescente della temperatura interna sulla parte
destra del display.
• Non appena il prodotto da misurare avrà raggiunto la
temperatura interna prestabilita, verrà emesso un segnale
acustico. NOTA BENE: la sonda diventa rovente, pertanto
si raccomanda di non estrarla mai a mani nude, bensì con
una presina.
Prodotto da misurare Numero di gradi ottimale °C
Filetto di manzo al sangue/rosa 38 - 55° C
Arrosto di manzo 85 - 90° C
Petto di manzo 90 - 95° C
Filetto di vitello rosa 50 - 55° C
Lombata di vitello rosa 50 - 55° C
Arrosto di vitello 68 - 74° C
Arrosto di maiale 70 - 75° C
Lombata di maiale 55 - 60° C
Cosciotto d’agnello rosa tenue 65 - 70° C
Cosciotto d’agnello arrostito 80 - 85° C
Arrosto di capriolo 75 - 80° C
Arrosto di cinghiale 75 - 78° C
Pollo 80 - 85° C
Anatra 80 - 90° C
Tacchino 80 - 90° C
Istruzioni d’uso del timer
• Spingere il regolatore sinistro (sul lato posteriore dell’apparecchio)
in direzione del simbolo del timer
• Spingere il regolatore sinistro (sul lato posteriore dell’apparecchio)
. Ora sul display vengono vi-
sualizzate le ore (HR) e i minuti (MIN).
Conto alla rovescia (Timer ▼)
• Con il tasto ▲/HR per le ore e il tasto /MIN per i minuti è possibile
impostare il tempo voluto.
• Premere il tasto MEM/S/S per avviare il timer. Ora i simboli ▲e : sul
display lampeggiano.
• Ripremere il tasto MEM/S/S per fermare o riavviare il timer.
• Per azzerare il timer, fermarlo e premere contemporaneamente i
tasti ▲/HR e ▼/MIN.
Conteggio in ordine crescente (Timer ▲)
• Premere il tasto MEM/S/S per avviare il timer. Ora i simboli ▲e : sul
display lampeggiano.
• Ripremere il tasto MEM/S/S per fermare o riavviare il timer.
• Per azzerare il timer, fermarlo e premere contemporaneamente i
tasti ▲/HR e ▼/MIN.
Pulizia
- Il termometro digitale per arrosti con timer non è lavabile in lava-
stoviglie. Si raccomanda pertanto di non immergerlo nell’acqua.
- Il termometro e la sonda possono essere puliti con un panno
umido. NOTA BENE: dopo l’uso la sonda può essere rovente. Per
evitare ustioni, farla rareddare prima di pulirla.
Sostituzione della batteria
• Aprire il coperchio del vano situato sul lato posteriore
dell’apparecchio ed estrarre la batteria. Osservare a questo propo-
sito le indicazioni riportate alla voce Sostituzione della batteria.
• Inserire una nuova batteria (AAA) nel vano e
• richiudere il coperchio.
Informazioni di sicurezza
- Non utilizzare mai il display in forni chiusi, griglie o forni a mi-
croonde
- né in ambienti con temperature superiori alla sua temperatura
massima di esercizio.
- La sonda può essere esposta solo a temperature massime di 300
°C (572 °F). L’esposizione a temperature superiori a 300 °C (572 °F)
potrebbe danneggiarla.
- Sostituire la batteria non appena la luminosità del display LCD si
attenua. Osservare a questo proposito le indicazioni riportate alla
voce Smaltimento di batterie esauste.
Smaltimento di batterie esauste:
È proibito smaltire le batterie nei riuti domestici.
Ogni consumatore è per legge obbligato a consegnare le batterie
presso un apposito centro di raccolta oppure
al negozio dove l’ha comprata. Le batterie devono
essere completamente scariche.
Apparecchio:
Non gettare l’apparecchio nei riuti domestici
una volta giunto al termine del suo ciclo di vita. Informarsi
presso l’amministrazione comunale o la
società di smaltimento locale del proprio comune di residenza,
chiedendo quali sono le modalità di smaltimento.
D
GB
F
I

Digitales Bratenthermometer mitTimer
Technische Daten:
- Display Anzeige von Kerntemperatur und Timer.
- Bildlich dargestellte Wahl der Fleischsorten und derer vor-
gegebenen Kerntemperaturen.
- Temperaturanzeige bis 300°C oder 572°F.
- Umschaltbare Temperaturanzeige zwischen °C und °F.
- Timer mit Alarmfunktion max. 99 Stunden und 59 Minuten.
- Magnet auf der Rückseite zur Befestigung an Metalloberä-
chen (Kühlschrank).
- Standfuß auf der Rückseite.
- Inklusive AAA Batterie.
Inbetriebnahme
• Nehmen Sie alle Bestandteile aus der Verpackung.
• Die empndliche Sonden-Spitze wird durch eine Schutz-
kappe geschützt. Entfernen Sie diese vor jeder Inbetrieb-
nahme und stecken Sie sie nach dem Gebrauch und Reini-
gung der Sonde wieder auf.
• Reinigen Sie die Sonde vor dem Gebrauch mit einem feuch-
ten Tuch. Bitte beachten Sie dazu auch die Hinweise unter
dem Punkt Reinigung.
• Bei erster Inbetriebnahme ihres Digitalen Bratenthermo-
meters bendet sich eine Schutzfolie auf dem Display. Bitte
entfernen Sie diese vor dem ersten Gebrauch.
• Die Batterie ihres Digitalen Bratenthermometers ist bei
erster Inbetriebnahme durch eine Schutzfolie geschützt.
Bitte entfernen Sie diese vor dem ersten Gebrauch. Bitte
beachten Sie dazu auch die Hinweise unter dem Punkt Bat-
teriewechsel.
Gebrauchsanweisung Thermometer:
• Schieben Sie den linken Regler (auf der Geräterückseite) in
die Richtung des Thermometer- Symbols .
• Wenn Sie ihr Thermometer wieder ausschalten möchten,
schieben Sie den linken Regler (auf der Geräterückseite) in
die Richtung des Symbols О.
• Ihr Digitales Bratenthermometer kann die Temperatur in
Grad Celsius °C oder Grad Fahrenheit °F anzeigen. Zur Ein-
stellung der bevorzugten Temperaturskala, schieben Sie
den rechten Regler (auf der Geräterückseite) in die Richtung
der gewünschten Skala °C oder °F.
• Stecken Sie nun den Stecker der Sonde in die Buchse am
seitlichen Rand des Digitalen Bratenthermometers.
• Führen Sie die Spitze der Sonde in die Mitte des zu mes-
senden Produktes ein, um eine genaue Kerntemperatur er-
mitteln zu können. BITTE BEACHTEN: Kontrollieren Sie, dass
die Sonden-Spitze nicht aus dem zu messendem Produkt
herausschaut oder mit einer oenen Flamme in Berührung
kommen kann. Dieses kann ihr Messergebnis verfälschen.
Vorgegebene Auswahl der Fleischsorte und derer Kern-
temperatur
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S, um die Fleischsorten und
derer vorgegebenen Kerntemperaturen aufzurufen. Mit
den Tasten ▲/HR und ▼/MIN können Sie zwischen Hähn-
chen, Rind „rare“ / Fisch, rohem Schinken, Rind „medium“,
Schweineeisch und Rindeisch „well done“ wählen. Ihre
ausgewählte Fleischsorte blinkt dabei auf.
• Die aktuelle Kerntemperatur der Fleischsorte wird Ihnen im
Display links angezeigt. Die vorgegebene Kerntemperatur
erscheint rechts im Display.
• Sobald das Fleisch die Temperatur ihrer vorgegebenen
Kerntemperatur erreicht hat, ertönt ein Signal. BITTE BE-
ACHTEN: Die Sonde wird sehr heiß, bitte ziehen Sie diese
niemals mit ihren bloßen Händen heraus, sondern verwen-
den Sie einen Topappen.
Manuell einzustellende Kerntemperatur
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S, um zwischen der Anzeige
vorgegebener Fleischsorten und manueller Kerntempera-
tur zu wechseln.
• Mit den Tasten ▲/HR und ▼/MIN können Sie ihre ge-
wünschte Kerntemperatur rechts im Display hoch- und
runterzählen.
• Sobald das zu messende Produkt die Temperatur ihrer vor-
gegebenen Kerntemperatur erreicht hat, ertönt ein Signal.
BITTE BEACHTEN: Die Sonde wird sehr heiß, bitte ziehen
Sie diese niemals mit ihren bloßen Händen heraus, sondern
verwenden Sie einen Topappen.
Messprodukt optimale Gradzahl °C
Rinderlet englisch bis rosa 38 - 55° C
Rinderbraten 85 - 90° C
Rinderbrust 90 - 95° C
Kalbslet rosa 50 - 55° C
Kalbsrücken rosa 50 - 55° C
Kalbsbraten 68 - 74° C
Schweinebraten 70 - 75° C
Schweinerücken 55 - 60° C
Lammkeule zartrosa 65 - 70° C
Lammkeule durchgebraten 80 - 85° C
Rehbraten 75 - 80° C
Wildschweinbraten 75 - 78° C
Hähnchen 80 - 85° C
Enten 80 - 90° C
Puten 80 - 90° C
Gebrauchsanweisung Timer
• Schieben Sie den linken Regler (auf der Geräterückseite) in
die Richtung des Timer-Symbols
• Schieben Sie den linken Regler (auf der Geräterückseite) in
. Im Display werden ihnen
Stunden (HR) und Minuten (MIN) angezeigt.
Runterzählen (Timer▼)
• Mit den Tasten ▲/HR für Stunden und /MIN für Minuten
können Sie die gewünschte Zeit einstellen.
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S zum Starten des Timers. Die
Symbole ▲und : auf dem Display blinken.
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S erneut zum Stoppen oder
Weiterlaufen des Timers.
• Um den Timer zurück auf null zu stellen, Stoppen Sie diesen
zunächst und drücken Sie dann gleichzeitig die Tasten ▲/HR
und ▼/MIN.
Raufzählen (Timer ▼)
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S zum Starten des Timers. Die
Symbole ▲und : auf dem Display blinken.
• Drücken Sie die Taste MEM/S/S erneut zum Stoppen oder
Weiterlaufen des Timers
• Um den Timer zurück auf Null zu stellen, stoppen Sie diesen
zunächst und drücken Sie dann gleichzeitig die Tasten ▲/HR
und ▼/MIN.
Reinigung
- Das Digitale Bratenthermometer mit Timer ist nicht spülma-
schinengeeignet. Tauchen Sie es daher auch nicht in Wasser
ein.
- Das Thermometer sowie die Sonde können mit einem feuch-
ten Tuch abgewischt werden. BITTE BEACHTEN: Die Sonde
kann nach dem Gebrauch heiß sein kann. Lassen sie diese
erst abkühlen, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Batteriewechsel
• Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Geräte-
rückseite auf und nehmen Sie die Batterie heraus. Bitte be-
achten Sie dazu auch die Hinweise unter dem Punkt Entsor-
gung Altbatterien.
• Legen Sie eine neue Batterie (AAA) in das Batteriefach ein.
• Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs wieder zu.
Sicherheitshinweise
- Das Display darf niemals im geschlossenen Backofen, Grill
oder Mikrowelle verwendet werden.
- Benutzen Sie das Gerät bitte nicht in einer Umgebung, de-
ren Temperatur über der maximalen Betriebstemperatur des
Geräts liegt.
- Die Sonde darf nur Temperaturen bis maximal 300 °C (572
°F) ausgesetzt werden. Bei Temperaturen über 300 °C (572 °F)
besteht die Gefahr einer Beschädigung.
- Die Batterie sollte erneuert werden, sobald die LCD Display
Anzeige schwach wird. Beachten Sie bitte die umweltge-
rechte Entsorgung der Batterie unter dem Punkt Entsorgung
von Altbatterien.
Entsorgung von Altbatterien:
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich dazu verpichtet, Batterien
ordnungsgemäß an den vorgesehenen Sammelstellen im
Batterie vertreibenden Handel zu entsorgen. Diese müssen
vollständig entladen sein.
Gerät:
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie
sich bei Ihrer kommunalen Verwaltung oder Ihrem
örtlichen Entsorgungsbetrieb nach Möglichkeiten
einer umweltgerechten Entsorgung.
Digital Roasting Thermometer with Timer
Technical Data:
- Display shows core temperature and timer.
- Pictures facilitate selection of types of meat and their pre-
set core temperatures.
- Temperature display up to 300°C or 572°F.
- Choice of temperature display in either °C or °F degrees.
- Timer with alarm function max. 99 hours and 59 minutes.
- Magnet on the back for axing to metal surfaces (refrige-
rator).
- Stand on the back of the device.
- Includes AAA battery.
First-Time Use
• Take all components out of the packaging.
• The sensitive probe tip is protected by a cap. Always remo-
ve this cap before using the probe and put it on again after
using and cleaning the probe.
• Before using the probe, clean it with a damp cloth. Please
also follow the relevant instructions in the Cleaning section.
• There is a protective lm on the display, which must be re-
moved before using your digital roasting thermometer for
the rst time.
• There is a protective lm on the battery in your digital roas-
ting thermometer which must be removed before using it
for the rst time. Please also follow the instructions in the
Changing batteries section.
Directions for Using the Thermometer:
• Push the control on the left (on the back of the device) in the
direction of the thermometer symbol .
• If you wish to turn o your thermometer again, push the
control on the left (on the back of the device) in the direc-
tion of the О symbol.
• Your digital roasting thermometer can display the tempera-
ture in Celsius °C or Fahrenheit °F. To set the preferred tem-
perature scale, push the control on the right (on the back
of the device) in the direction of the desired °C or °F scale.
• Now insert the probe connector into the socket on the side
edge of the digital roasting thermometer.
• Insert the tip of the probe into the centre of the item to be
measured so that the exact core temperature can be deter-
mined. PLEASE NOTE: It is important to make sure that the
probe tip does not jut out of the item that is being measu-
red and that it cannot come in contact with an open ame
as this could distort the measurement.
The pre-set selection of the types of meat and their core
temperatures
• Press the MEM/S/S button to call up the types of meat and
their pre-set core temperatures. Use the ▲/HR and ▼/MIN
buttons to choose between chicken, “rare” beef / sh, raw
ham, “medium”beef, pork and“well-done”beef. The picture
of the type of meat you select will ash.
• The current core temperature in the respective meat type is
shown on the left in the display. The pre-set core tempera-
ture appears on the right in the display.
• A signal sounds as soon as the temperature of the meat
reaches the pre-set core temperature.
• PLEASE NOTE: The probe is very hot. Never pull it out with
your bare hands; always use an oven glove or pot holder.
Manual Setting of Core Temperature
• Press the MEM/S/S button to switch between the pre-set
types of meat and the manual core temperature.
• Use the ▲/HR and ▼/MIN buttons to increase or decrease
the desired core temperature on the right in the display.
• A signal sounds as soon as the item to be measured reaches
the pre-set core temperature. PLEASE NOTE: The probe is
very hot. Never pull it out with your bare hands; always use
an oven glove or pot holder.
Measured Product Ideal Degree °C
Beef llet medium-rare 38 - 55° C
Roast beef 85 - 90° C
Beef brisket 90 - 95° C
Veal llet medium 50 - 55° C
Saddle of veal medium 50 - 55° C
Roast veal 68 - 74° C
Roast pork 70 - 75° C
Saddle of pork 55 - 60° C
Leg of lamb medium 65 - 70° C
Leg of lamb, well done 80 - 85° C
Roast venison 75 - 80° C
Roast wild boar 75 - 78° C
Chicken 80 - 85° C
Duck 80 - 90° C
Turkey 80 - 90° C
Directions for using the timer
• Push the control on the left (on the back of the device) in the
direction of the
• Push the control on the left (on the back of the device) in the
timer symbol. You will see the hours (HR) and
minutes (MIN) in the display.
Countdown (TIMER ▼)
• Use the ▲/HR for hours and ▼/MIN for minutes buttons to set
the desired time.
• Press the MEM/S/S button to start the timer. The ▲and : symbols
will ash on the display.
• Press the MEM/S/S button again to stop or continue the timer.
• To reset the timer to zero, rst stop it and then press the ▲/HR and
▼/MIN buttons simultaneously.
Count up (timer ▲)
• Press the MEM/S/S button to start the timer. The ▲and : symbols
will ash on the display.
• Press the MEM/S/S button again to stop or continue the timer.
• To reset the timer to zero, rst stop it and then press the ▲/HR and
▼/MIN buttons simultaneously.
Changing batteries
• Push open the lid on the battery compartment on the back of the
device and take out the battery. Please also follow the instructions
in the Disposal of Used Batteries section.
• Insert a new (AAA) battery into the battery compartment.
• Push the battery compartment lid closed again.
Safety instructions
- Never use the display in a closed oven, grill or microwave.
- Please do not use the device in an environment where the tempe-
rature is higher than the device’s maximum operating temperature.
- The probe may be exposed only to temperatures up to a maxi-
mum of 300 °C (572 °F). If temperatures exceed 300 °C (572 °F),
there will be a risk of damage.
- The battery should be replaced as soon as the LCD display is too
weak. Please follow the instructions for an environment-compatib-
le disposal of the battery in the Disposal of Used Batteries section.
Disposal of Used Batteries:
Do not dispose of the batteries in household waste.
Every consumer is legally obliged to dispose of used batteries
at the collection points provided for that purpose in the battery
point of sale.The batteries must be fully discharged.
Device:
Never throw the device into normal household waste at the end
of its service life. Please ask your local government or your local
waste disposal company about environmentally compatible ways
of disposing of used batteries.
Thermomètre numérique pour rôtis avec minuteur
Caractéristiques techniques :
- Achage de la température à cœur et du minuteur.
- Représentation gurative de la sélection des sortes de vian-
des et de la température à cœur déterminée.
- Achage de la température jusqu’à 300°C ou 572°F.
- Température commutable entre °C et °F.
- Minuteur avec fonction alarme 99 heures et 59 minutes max.
- Aimant au dos pour xation sur surfaces métalliques (réf-
rigérateur).
- Etrier au dos.
- Piles AAA inclues.
Mise en service
• Retirez tous les éléments de l'emballage.
• La pointe fragile de la sonde est protégée par un embout
de protection. Retirez-le avant chaque utilisation et remet-
tez-le après avoir utilisé et nettoyé la sonde.
• Nettoyez la sonde avec un chion humide avant de
l'utiliser. Respectez également les informations fournies
sous la rubrique Nettoyage.
• Votre thermomètre numérique pour rôtis est livré recou-
vert d’un lm de protection. Veuillez le retirer avant la pre-
mière utilisation.
•
La pile de votre thermomètre numérique pour rôtis est li-
vrée recouverte d’un lm de protection. Veuillez le retirer
avant la première utilisation. Respectez également les infor-
mations fournies sous la rubrique Changement des piles.
Mode d’emploi du thermomètre :
• Faites glisser le bouton gauche (au dos de l’appareil) dans
le sens du symbole du thermomètre.
• Si vous souhaitez arrêter à nouveau le thermomètre, faites
glisser le bouton gauche (au dos de l’appareil) dans le sens
du symbole О.
• Votre thermomètre numérique pour rôtis peut acher la
température en degrés Celcius °C ou en Fahrenheit °F. Pour
régler l’échelle de température souhaitée, faites glisser le
bouton droit (au dos de l’appareil) dans le sens de l’échelle
de température souhaitée en °C ou en °F.
• Raccordez ensuite la che de la sonde dans la prise placée
sur le côté du thermomètre numérique pour rôtis.
• Placez la pointe de la sonde dans le centre du produit à
mesurer pour établir la température à cœur exacte. ATTEN-
TION : la pointe de la sonde ne doit pas ressortir du produit
ni entrer en contact avec une amme ouverte au risque de
fausser le résultat des mesures.
Sélection spéciée des viandes et de leur température à cœur
• Appuyez sur la touche MEM/S/S pour acher les sortes de
viandes et leurs températures à cœur spéciées. Avec les
touches ▲/HR et ▼/MIN, vous avez le choix entre poulet,
bœuf « saignant » / poisson, jambon cru, bœuf « à point »,
viande de porc et viande de bœuf « bien cuite ». La viande
que vous avez sélectionnée clignote.
• La température à cœur actuelle de la viande sélectionnée
est achée à gauche de l’écran. La température à cœur
spéciée est achée à droite de l‘écran.
• Un signal sonore retentit dès que la viande que vous avez
sélectionnée a atteint la température spéciée. ATTEN-
TION : la sonde est très chaude. Ne la retirez jamais à mains
nues et utilisez une manique de cuisine.
Réglage manuel de température à cœur
• Appuyez sur la touche MEM/S/S pour passer de l’achage
des viandes spéciées à celui de la température à cœur
manuelle.
• Avec les touches ▲/HR et ▼/MIN, vous pouvez augmen-
ter ou baisser la température à cœur souhaitée, à droite de
l’écran.
• Un signal sonore retentit dès que le produit sélectionné a
atteint la température spéciée. ATTENTION : la sonde est
très chaude. Ne la retirez jamais à mains nues et utilisez une
manique de cuisine.
Utilisation Degrés optimales °C
Rosbif saignant / à point 38 - 55° C
Rosbif 85 - 90° C
Poitrine de bœuf 90 - 95° C
Filet de veau à point 50 - 55° C
Carré de veau à point 50 - 55° C
Filet de veau 68 - 74° C
Rôti de porc 70 - 75° C
Carré de porc 55 - 60° C
Gigot d’agneau à point 65 - 70° C
Gigot d’agneau bien cuit 80 - 85° C
Rôti de chevreuil 75 - 80° C
Rôti de sanglier 75 - 78° C
Poulet 80 - 85° C
Canard 80 - 90° C
Dinde 80 - 90° C
Mode d’emploi minuteur
• Faites glisser le bouton gauche (à l’arrière de l’appareil) dans le sens
du symbole du minuteur
• Faites glisser le bouton gauche (à l’arrière de l’appareil) dans le sens
. Les heures (HR) et les minutes (MIN)
s’achent sur l’écran.
Diminuer la température (Minuteur ▼)
• Vous pouvez régler le temps de cuisson souhaité avec les touches
▲/HR pour les heures et ▼/MIN pour les minutes.
• Appuyez sur la touche MEM/S/S pour démarrer le minuteur. Les
symboles ▲et : clignotent sur l’écran.
• Appuyez à nouveau sur les touches MEM/S/S pour stopper ou
laisser le minuteur en marche.
• Pour remettre le minuteur à zéro, arrêtez-le tout d’abord et ap-
puyez en même temps sur les touches ▲/HR et ▼/MIN.
Augmenter la température (Minuteur ▲)
• Appuyez sur les touches MEM/S/S pour démarrer le minuteur. Les
symboles ▲et : clignotent sur l’écran.
• Appuyez à nouveau sur la touche MEM/S/S pour stopper ou laisser
le minuteur en marche.
• Pour remettre le minuteur à zéro, arrêtez-le tout d’abord et ap-
puyez en même temps sur les touches ▲/HR et ▼/MIN.
Nettoyage
- Le thermomètre numérique pour rôtis avec minuteur n’est pas
lavable au lave-vaisselle. Ne l’immergez jamais dans l’eau.
- Le thermomètre ainsi que la sonde peuvent être nettoyés avec un
chion humide. ATTENTION : la sonde peut être chaude après uti-
lisation. Pour éviter toute brûlure, laissez-la tout d’abord refroidir
avant de la nettoyer.
Changement des piles
• Ouvrez le couvercle du compartiment à l'arrière de l'appareil et
retirez la pile. Respectez à cet eet les informations fournies sous la
rubrique Elimination des piles usagées.
• Placez une nouvelle pile (AAA) dans le compartiment à pile.
• Refermez le couvercle du compartiment à pile.
Consignes de sécurité
- L'achage ne doit jamais être utilisé dans le four, le gril ou le four
à micro-ondes fermés.
- N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dont la tem-
pérature est supérieure à sa température de fonctionnement
maximum.
- La sonde ne doit pas être soumise à des températures dépassant
300 °C (572 °F). L’appareil peut être endommagé s’il subit des tem-
pératures supérieures à 300 °C (572 °F).
- Remplacer la pile dès que l’achage LCD est faible.
- Eliminez la pile dans le respect de l’environnement sous la rub-
rique Elimination des piles usagées.
Elimination des piles usagées :
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Les consommateurs sont tous tenus d’éliminer
correctement les piles aux points de collecte prévus à cet
eet dans les commerces/magasins vendant des piles.
Celles-ci doivent être entièrement déchargées.
Appareil :
Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères lorsqu’il
est arrivé en n de cycle de vie. Renseignez-vous auprès de
votre administration municipale ou de votre service de recyclage
local sur les possibilités d’élimination respectueuses de l’environnement.
Termometro digitale per arrosti con timer
Dati tecnici:
- Display per la temperatura interna e timer.
- Selezione dei tipi di carne e delle temperature interne rap-
presentata gracamente.
- Indicazione della temperatura no a 300°C o 572°F.
- Indicazione della temperatura commutabile tra °C e °F.
- Timer con funzione di allarme mass. di 99 ore e 59 minuti.
- Magnete sul lato posteriore per ssare l’apparecchio su su-
perci metalliche (frigorifero).
- Piedino di sostegno sul lato posteriore.
- Batterie AAA incluse.
Messa in servizio
• Prelevare i componenti dalla confezione.
• La delicata punta della sonda è protetta da una cappa pro-
tettiva. Staccarla prima di ogni messa in servizio e riattaccar-
la dopo l’uso o la pulizia.
• Prima dell’uso, pulire la sonda con un panno umido. Rispett-
are anche le indicazioni in merito, riportate al punto Pulizia.
• Sul display del termometro digitale per arrosti si trova una
pellicola protettiva, che deve essere staccata prima della
messa funzione iniziale.
• La batteria del termometro digitale per arrosti è altrettanto
protetta da una pellicola protettiva, che deve essere tolta
prima di iniziare l’uso. Osservare a questo proposito le indi-
cazioni riportate alla voce Sostituzione della batteria.
Istruzioni d’uso del termometro:
•
Spingere il regolatore sinistro (sul lato posteriore
dell’apparecchio) in direzione del simbolo del termometro .
• Per spegnere il termometro, spingere nuovamente il rego-
latore sinistro (sul lato posteriore dell’apparecchio) in dire-
zione del simbolo О.
• Il termometro digitale per arrosti può visualizzare la tem-
peratura in gradi Celsius °C o in gradi Fahrenheit °F. Per re-
golare la scala termometrica preferita, spingere il regolatore
destro (sul lato posteriore dell’apparecchio) in direzione
della scala °C o °F voluta.
• Inserire ora la spina della sonda nella boccola situata sul
bordo laterale del termometro digitale per arrosti.
• Collocare la punta della sonda al centro del prodotto da mi-
surare, per determinare in modo esatto la temperatura in-
terna. NOTA BENE: assicurarsi che la punta della sonda non
sporga fuori dal prodotto da misurare o che entri in contatto
con una amma libera. Ciò potrebbe alterare il risultato del-
la misurazione.
Selezione prestabilita del tipo di carne e relativa tempera-
tura interna
• Premere il tasto MEM/S/S, per richiamare i tipi di carne e la
relativa temperatura interna prestabilita. Con i tasti ▲/HR
e ▼/MIN è possibile selezionare tra pollo, manzo, „rare“ /
pesce, prosciutto crudo, manzo „medium“, carne di maiale
e carne di manzo „well done“. In quest’occasione il tipo di
carne selezionato lampeggia.
• La temperatura interna attuale del tipo di carne viene visua-
lizzata sulla parte sinistra del display, mentre la temperatura
interna prestabilita appare sul lato destro dello schermo.
• Non appena la carne avrà raggiunto la temperatura interna
prestabilita, verrà emesso un segnale acustico. NOTA BENE:
la sonda diventa rovente, pertanto si raccomanda di non
estrarla mai a mani nude, bensì con una presina.
Temperatura interna impostabile manualmente
• Premere il tasto MEM/S/S, per passare dalla schermata “tipi
di carne prestabiliti” alla schermata “temperatura interna
manuale”.
• Con i tasti ▲/HR e ▼/MIN è possibile impostare il conteggio
crescente/decrescente della temperatura interna sulla parte
destra del display.
• Non appena il prodotto da misurare avrà raggiunto la
temperatura interna prestabilita, verrà emesso un segnale
acustico. NOTA BENE: la sonda diventa rovente, pertanto
si raccomanda di non estrarla mai a mani nude, bensì con
una presina.
Prodotto da misurare Numero di gradi ottimale °C
Filetto di manzo al sangue/rosa 38 - 55° C
Arrosto di manzo 85 - 90° C
Petto di manzo 90 - 95° C
Filetto di vitello rosa 50 - 55° C
Lombata di vitello rosa 50 - 55° C
Arrosto di vitello 68 - 74° C
Arrosto di maiale 70 - 75° C
Lombata di maiale 55 - 60° C
Cosciotto d’agnello rosa tenue 65 - 70° C
Cosciotto d’agnello arrostito 80 - 85° C
Arrosto di capriolo 75 - 80° C
Arrosto di cinghiale 75 - 78° C
Pollo 80 - 85° C
Anatra 80 - 90° C
Tacchino 80 - 90° C
Istruzioni d’uso del timer
• Spingere il regolatore sinistro (sul lato posteriore dell’apparecchio)
in direzione del simbolo del timer
• Spingere il regolatore sinistro (sul lato posteriore dell’apparecchio)
. Ora sul display vengono vi-
sualizzate le ore (HR) e i minuti (MIN).
Conto alla rovescia (Timer ▼)
• Con il tasto ▲/HR per le ore e il tasto /MIN per i minuti è possibile
impostare il tempo voluto.
• Premere il tasto MEM/S/S per avviare il timer. Ora i simboli ▲e : sul
display lampeggiano.
• Ripremere il tasto MEM/S/S per fermare o riavviare il timer.
• Per azzerare il timer, fermarlo e premere contemporaneamente i
tasti ▲/HR e ▼/MIN.
Conteggio in ordine crescente (Timer ▲)
• Premere il tasto MEM/S/S per avviare il timer. Ora i simboli ▲e : sul
display lampeggiano.
• Ripremere il tasto MEM/S/S per fermare o riavviare il timer.
• Per azzerare il timer, fermarlo e premere contemporaneamente i
tasti ▲/HR e ▼/MIN.
Pulizia
- Il termometro digitale per arrosti con timer non è lavabile in lava-
stoviglie. Si raccomanda pertanto di non immergerlo nell’acqua.
- Il termometro e la sonda possono essere puliti con un panno
umido. NOTA BENE: dopo l’uso la sonda può essere rovente. Per
evitare ustioni, farla rareddare prima di pulirla.
Sostituzione della batteria
• Aprire il coperchio del vano situato sul lato posteriore
dell’apparecchio ed estrarre la batteria. Osservare a questo propo-
sito le indicazioni riportate alla voce Sostituzione della batteria.
• Inserire una nuova batteria (AAA) nel vano e
• richiudere il coperchio.
Informazioni di sicurezza
- Non utilizzare mai il display in forni chiusi, griglie o forni a mi-
croonde
- né in ambienti con temperature superiori alla sua temperatura
massima di esercizio.
- La sonda può essere esposta solo a temperature massime di 300
°C (572 °F). L’esposizione a temperature superiori a 300 °C (572 °F)
potrebbe danneggiarla.
- Sostituire la batteria non appena la luminosità del display LCD si
attenua. Osservare a questo proposito le indicazioni riportate alla
voce Smaltimento di batterie esauste.
Smaltimento di batterie esauste:
È proibito smaltire le batterie nei riuti domestici.
Ogni consumatore è per legge obbligato a consegnare le batterie
presso un apposito centro di raccolta oppure
al negozio dove l’ha comprata. Le batterie devono
essere completamente scariche.
Apparecchio:
Non gettare l’apparecchio nei riuti domestici
una volta giunto al termine del suo ciclo di vita. Informarsi
presso l’amministrazione comunale o la
società di smaltimento locale del proprio comune di residenza,
chiedendo quali sono le modalità di smaltimento.
D
GB
F
I
Table of contents
Other Gefu Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

HealthSmart
HealthSmart 15-901-000 quick start guide

Taylor
Taylor WeatherGuide System Lnstruction manual

Welch Allyn
Welch Allyn Braun ThermoScan PRO 6000 manual

Zeal
Zeal ACT8000R Instructions for use

Dwyer Instruments
Dwyer Instruments RRT3 Series Installation and operating instructions

Yamato
Yamato BF200 manual