Genius JA338 Technical manual

JA338
ISTRUZIONI PER L’USO – NORME DI INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI – NORMES D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO – NORMAS DE INSTALACIÓN
BETRIEBSANLEITUNG-INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN
SCHEDAINTERRUTTORECREPUSCOLARE-TEMPORIZZATO
CREPUSCULAR-TIMEDSWITCHBOARD
CARTEINTERRUPTEURCREPUSCULAIRE-TEMPORISE
TARJETAINTERRUPTORCREPUSCULAR-TEMPORIZADO
KARTEGETAKTETER DÄMMERUNGSSCHALTER

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire atten-
tamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del
prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per
l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non
espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del pro-
dotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o
diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di
gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con
quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottene-
re un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme
sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica
nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle
deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN
12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere
C+E.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimenta-
zione elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzio-
ne onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale
con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e
collegarvi le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento
costituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificar-
ne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indica-
te al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere
eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come
ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione
luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamen-
te sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati compo-
nenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del
sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente
utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del
prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere
azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente
aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione
o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the
product could cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within
reach of children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could
compromise the good condition/operation of the product and/or be
a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than
that for which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence
of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN
12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the
Standards mentioned above must be observed, in addition to national
legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the
construction of the closing elements to be motorised, or for any
deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The
safety level of the automated system must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with
an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater.
Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted
upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and
connect metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety
device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold
must be checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas
against mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and
shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system,
as well as a warning sign adequately secured to the frame structure,
in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation
of the automated system, if system components not produced by
GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation
of the system in case of an emergency, and shall hand over to the
user the warnings handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is
operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children,
to prevent the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever
and contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à
la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des
sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage
indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non
expressément indiquée pourrait compromettre l'intégrité du produit
et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre
ou différent de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence
de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour
la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des
Normes EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié
exige non seulement le respect des normes nationales, mais
également le respect des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique
dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations
qui pourraient intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453
et EN 12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+E.
11) Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique
de 6A avec interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel
avec un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y
connecter les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement,
formée d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier
le seuil d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au
point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger
des zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques
du mouvement, comme l'écrasement, l'acheminement, le
cisaillement.

ITALIANO
1
SCHEDA INTERRUTTORE CREPUSCOLARE-TEMPORIZZATO
ISTRUZIONI PER L’USO - NORME DI INSTALLAZIONE
1. CARATTERISTICHE GENERALI
Questa scheda interruttore crepuscolare temporizzato permette l’attivazione di luci di servizio esterno. Quattro
modalità di funzionamento e varie regolazioni dei tempi permettono di comndare l’illuminazione notturna in maniera
diversa.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
2.1 Caratteristiche hardware
Alimentazione 230Vac - 50Hz
Potenza max assorbita 10VA
Carico max lampade esterne 1500W
Temperatura ambiente - 20°C + 55°C
Fusibile di protezione circuito rete
Connettore rapido per schede decodifica o riceventi RP a 5 Pin
Ingressi in morsettiera Alimentazione di rete 230Vac / Pulsante accessione luci /
Ingresso per impulso da lampeggiante di centrale di comando
Uscite in morsettiera luci esterne 230Vac 1500W max
2.2 Parametri di funzionamento
Logica 4 modalità di funzionamento
Tempo accensione luci esterne programmabile da 5 secondi a 10 minuti
Sensibilità sensore di luce regolabile con Trimmer
3. LAY OUT SCHEDA (fig.1)
F1 Fusibile F1 5x20 250mA/250V (circuito rete)
TF1 Trasformatore
FT1 Sensore di luce
TR1 Trimmer di regolazione sensibilità del sensore di luce
LD1 Led controllo sensore di luce
J1 Morsettiera ingresso / uscita alimentazione 230VAC
J2 Connettore rapido schede decodifica/riceventi RP 5 Pin
J3 Morsettiera pulsante accensione luci
DS1 Microinterruttori di programmazione
Fig. 1
L N NO C (L)
-
+
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
T - 0.25A
F1
TF1
J1
J3
J2
FT1
TR1
DS1
LD1

ITALIANO
2
4. COLLEGAMENTO SCHEDA ELETTRONICA
Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sulla scheda (collegamenti, programmazione, manutenzione)
togliere sempre l’alimentazione elettrica.
Attenzione: Scollegando la morsettiera J2 può essere presente alta tensione.
Seguire i punti 10, 11, 12, 13,14 degli OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA.
Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando e di sicurezza (pulsante, ricevente, fotocellule ecc.). Per
evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate.
Per i collegamenti far riferimento alla fig. 2
4.1 Morsettiera J1 (alta tensione)
Attenzione: seguire attentamente il cablaggio della morsettiera di alta tensione. Un errato collegamento di FASE e
NEUTRO ne compromette in maniera irreparabile la funzionalità.
Alimentazione 230V~ 50Hz
L Fase Morsetto di fase per l'alimentazione 230V~ 50Hz.
Collegamento per alimentazione della scheda.
N Neutro Morsetto per:
neutro alimentazione scheda 230V~ 50Hz
neutro luci esterne
neutro morsetto lampeggiante della scheda di comando
NO Fase Morsetto di fase per l’alimentazione 230V~ 50Hz.
Collegamento per alimentazione del relè per l’alimentazione delle luci esterne.
Nota bene: proteggere il collegamento con un fusibile da 10A
C Fase per lampada esterna
Collegare delle luci esterne con potenza max. 1500W
(L) Fase lampeggiatore
Collegare lafase del lampeggiatore della centrale di comando. In questo caso il lampeggiatore ha la
funzione di datore di impulsi, ovvero parallelamente all’avvio di una automazione comandata da una
centrale di comando mette in funzione anche la scheda interruttore crepuscolare-temporizzato. Un segnale
proveniente da (L) è valido se è di forma sinusoidale con valore efficace di 230V ± 5%, frequenza 50 Hz e della
durata di almeno 80 msec.
4.2 Connettore J2
Il connettore J2 è utilizzato per il collegamento rapido di schede MINIDEC, DECODER, RICEVENTI RP a 5 pin. L'inserimen-
to avviene innestando le schede accessorie in maniera che il loro lato componenti sia rivolto verso l'interno della
scheda. Inserimento e disinserimento vanno effettuati dopo aver tolto tensione.
4.3 Morsettiera J3
Pulsante di comando luci esterne
Viene così indicato qualsiasi dispositivo (pulsante, detector,..) che, chiudendo un contatto, dà un impulso di
accensione luci esterne.
Per installare più dispositivi di Open, collegare i contatti N.A. in parallelo.
L N NO C (L)
-
+
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
T - 0.25A DS1
J3
J1
J2
FT1
LD1
F1
TF1
TR1
L N
230Vac
50Hz
Luci esterne 1500W max.
Pulsante accensione luci
Cannocchiale per
sensore luminoso
Morsetti lampeggiante
centrale di comando
Fig. 2

ITALIANO
3
5. PROGRAMMAZIONE
La scheda può funzionare in 4 modalità differenti:
Modalità crepuscolare
Modalità temporizzata a controllo crepuscolare
Modalità temporizzata
Modalità bistabile
5.1 Modalità crepuscolare
In questa modalità il relè che costituisce l’uscita della scheda è controllato esclusivamente dal sensore crepuscolare.
Quando la luce incidente sul fototransistor scende sotto la soglia impostata attraverso il trimmer TR1, il LED rosso LD1 si
accende; dopo 15 secondi a partire da tale istante, il relè di uscita si eccita; esso rimane eccitato fintanto che la luce
incidente sul fototransistor non sale sopra ad una soglia impostata sempre tramite il trimmer TR1, ma diversa dalla
precedente; in quell’ istante il LED rosso LD1 si spegne e dopo 25 secondi il relè si diseccita; le due soglie, quella di
accensione e quella di spegnimento sono differenti: la soglia di spegnimento è circa il doppio, in termini di luminosità
rispetto a quella di accensione. La sensibilità alla luce, e quindi la soglia di spegnimento, aumenta ruotando TR1 in senso
antiorario. Perchè le suddette commutazioni del relè si verifichino, è condizione necessaria che durante il tempo di
ritardo (15 o 25 secondi dipendentemente dalla commutazione) non succeda che la luce incidente cambi improvvi-
samente fino a oltrepassare la soglia opposta, cioè che il LED rosso LD1 rimanga stabile.
5.2 Modalità temporizzata a controllo crepuscolare
In questa modalità il sensore crepuscolare fornisce il consenso all’eccitamento del relè, se la luce incidente sul
fototransistor FT1 scende sotto la soglia impostata: dopo 15 secondi a partire da tale istante, il funzionamento della
scheda diventa uguale a quello della “Modalità temporizzata” . Prima che siano trascorsi 15 secondi da tale istante, la
scheda rimane insensibile a qualsiasi input ricevuto attraverso J1, J2 e J3. Se, dopo che sono trascorsi 15 secondi dal
momento in cui la luminosità ha superato la soglia di accensione, la luminosità torna a salire superando la soglia di
spegnimento, il LED rosso LD1 si spegne: dopo 25 secondi a partire da tale istante il relè, se era eccitato, si diseccita e
non è più possibile eccitarlo attraverso comandi esterni, fino a che la luce incidente non scende nuovamente sotto la
soglia di accensione. Anche in questo caso, poichè si verifichi la transizione di stato, è necessario che durante il
conteggio del tempo di ritardo lo stato del LED rosso LD1 rimanga stabile.
5.3 Modalità temporizzata
In questa modalità la scheda si comporta come un interruttore temporizzato, e il sensore crepuscolare viene ignorato.
In stato di riposo il relè è stabilmente diseccitato; nel momento in cui attraverso i connettori J1, J2 o J3 arriva un segnale
di eccitazione valido il relè si eccita; nel momento in cui viene a mancare il segnale di eccitazione proveniente
dall’esterno, parte il conteggio del tempo, scaduto il quale il relè si diseccita. Se durante il conteggio del tempo arriva
un segnale di eccitazione valido dall’ esterno, il relè rimane eccitato, e il conteggio del tempo riparte dall’ inizio nel
momento in cui il segnale di eccitazione dall’ esterno termina.
5.4 Modalità bistabile
In questa modalità la scheda si comporta come un normale interruttore bistabile; in stato di riposo il relè può essere sia
eccitato che diseccitato; ogni segnale di eccitazione valido dall’ esterno provoca la commutazione del relè; il relè
commuta appena il segnale esterno e’ riconosciuto valido, e non quando questo è terminato.
6. SELEZIONI
Il modo di funzionamento e il tempo di durata di accensione delle modalità temporizzate sono selezionabili attraverso
il DIPswitch DS1. I DIPswitches [1-6] selezionano il tempo di ritardo come indicato nella fig.3. I DIPswitches [7 e 8]
selezionano le modalità di funzionamento, come indicato nella fig.3.
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
SW7 SW8 Logica
on on Modo crepuscolare
off on Modo temporizzato a controllo crepuscolare
on off Modo temporizzato
off off Modo bistabile
SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 SW6 Tempo pausa
off on on on on on 5 sec.
off off on on on on 15 sec.
on off off on on on 30 sec.
on on off off on on 60 sec.
on on on on off on 2 min.
on on on off off on 5 min.
off off off off off on 10 min.

ENGLISH
4
CREPUSCULAR-TIMED SWITCH BOARD
INSTRUCTIONS FOR USE - DIRECTIONS FOR INSTALLATION
1. GENERAL FEATURES
This crepuscular-timed switch board serves to control outside service lights. Four operating modes and a choice of
time settings enable you to control night lighting in a different way.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
2.1 Hardware specifications
Power supply 230Vac - 50Hz
Max absorbed power 10VA
Outside lamps max. load 1500W
Operating ambient temperature - 20°C + 55°C
Protection fuse mains circuit
Rapid connector for decoding cards or 5-pin RP receivers.
Terminal board inputs 230 Vac mains power supply / Lighting up push-button /
Input for pulse from control unit flashing lamp.
Terminal board outputs 230 Vac 1500W max outside lights
2.2 Operating parameters
Logic 4 Operating modes
Outside lights lighting up time programmable from 5 seconds to 10 minutes
Light sensor sensitivity adjustable with trimmer
3. BOARD LAY-OUT (fig.1)
F1 Fuse F1 5x20 250mA/250V (mains circuit)
TF1 Transformer
FT1 Light sensor
TR1 Trimmer for adjusting sensitivity of light sensor
LD1 Light sensor control LED
J1 230VAC power supply input/output terminal board
J2 Rapid connector for decoding cards/5-pin RP receivers
J3 Lighting up push-button terminal board
DS1 Programming microswitches
Fig. 1
L N NO C (L)
-
+
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
T - 0.25A
F1
TF1
J1
J3
J2
FT1
TR1
DS1
LD1

ENGLISH
5
4. CONTROL BOARD CONNECTION
Before attempting any work on the control board (connections, programming, maintenance), always turn off
power.
Important: High voltage could be present when disconnecting the J2 terminal board.
Observe points 10, 11, 12, 13 and 14 of the GENERAL SAFETY OBLIGATIONS.
Always separate power cables from control and safety cables (push-button receiver, photocells, etc.). To prevent any
electric noise whatever, use separate sheaths.
For connections, refer to fig. 2.
4.1 J1 Terminal board (high voltage)
Important: carefully observe the wiring on the high voltage terminal board. An incorrect connection of the PHASE or
NEUTRAL conductors would jeopardise functionality of the terminal board beyond repair.
230V~ 50Hz Power supply
L Phase: Phase terminal for 230V~ 50Hz power supply.
Connection for supplying power to the board.
N Neutral: Terminal for:
neutral for supplying 230V~ 50Hz to board
neutral for outside lights
neutral for flashing lamp terminal of control board
NO Phase: Phase terminal for 230V~ 50Hz power supply.
Connection for powering relay supplying outside lights.
NB.: protect the connection with a 10A fuse
C Phase for outside lamp
Connect outside lights with maximum power of 1500W.
(L) Flashing lamp phase
Connect the phase of control unit flashing lamp. In this case, the flashing lamp acts as a pulse generator - i.e.
parallel to the start of an automated system commanded by a control unit, it also starts up the crepuscular-
timed switch board. A signal coming from (L) is valid if of sinusoidal shape, with efficiency value of 230V ±
5%, frequency of 50 Hz, and duration of at least 80 msec.
4.2 J2 Connector
The J2 Connector is used for rapid connection of MINIDEC, DECODER cards and 5-pin RP RECEIVERS. Install by fitting
the auxiliary cards so that their components side faces the inside of the board. Insert and remove the control
board after cutting power.
4.3 J3 terminal board
Outside lights command push-button
Any device (push-button, detector,…) which, by closing a contact, supplies a pulse for lighting up the
outside lights.
To install several Open devices, connect N.O. contacts in parallel.
L N NO C (L)
-
+
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
T - 0.25A DS1
J3
J1
J2
FT1
LD1
F1
TF1
TR1
L N
230Vac
50Hz
Outside lights 1500W max.
Lighting up push-button
Telescope for luminous
sensor
Terminals for flashing lamp
of control unit
Fig. 2

ENGLISH
6
5. PROGRAMMING
The board can operate in 4 different modes:
Crepuscular mode
Timed mode with crepuscular control
Timed mode
Bistable mode
5.1 Crepuscular mode
In this mode, the relay which is actually the board output is controlled strictly by the crepuscular sensor.
When incident light on the photo-transistor falls beneath the threshold set with the TR1 trimmer, the LD1 red LED
lights up; 15 seconds after that moment, the output relay is energised; it stays energised for as long as incident light
on the phototransistor does not rise above a threshold set by the TR1 trimmer, but different from the preceding one;
at that moment, the LD1 red LED goes OFF and, after 25 seconds, the relay de-energises; the two thresholds -
lighting up and switching off - are different: the switching off threshold is about double the lighting up threshold, in
terms of luminosity. Light sensitivity and, therefore, the switching off threshold, increase by turning TR1 anti-
clockwise. To ensure that the above relay switchovers occur it is essential that, during the delay time (15 or 20
seconds depending on switching)incident light must not change suddenly and exceed the opposite threshold, i.e.
the LD1 red LED must remain stable.
5.2 Timed mode with crepuscular control
In this mode, the crepuscular sensor supplies clearance for the relay to be energised, if incident light on the FT1
phototransistor falls below the set threshold: 15 seconds after that moment, the board operates in the same way
as in "Timed mode". Before these 15 seconds elapse, the board does not react to any input received through J1, J2
and J3. If, after 15 seconds have elapsed from the time when luminosity had exceeded the lighting up threshold,
luminosity rises again, exceeding the switching off threshold, the LD1 red LED goes off: 25 seconds after that
moment, if the relay had been energised, it de-energises and can no longer be energised by means of the outside
commands, until incident light falls once again under the lighting up threshold. In this case too, to ensure that the
status change occurs, the status of the LD1 red LED must remain stable during the delay time count.
5.3 Timed mode
In this mode, the board behaves like a timed switch, and the crepuscular sensor is ignored. In rest state, the relay
is always de-energised; when a valid energising signal arrives through connectors J1, J2 or J3, the relay energises;
when no energising signal is supplied from outside, the time count begins and, when it has elapsed, the relay de-
energises. If a valid energising signal is received from the outside during the count, the relay remains energised,
and the time count restarts from the beginning when the energising signal from the outside terminates.
5.4 Bistable mode
In this mode, the board behaves like a normal bistable switch; in rest state, the relay can be both energised and
de-energised; any valid energising signal from the outside causes the relay to switch; the relay switches as soon
as the external signal is recognised as valid, and not when it terminates.
6. SELECTIONS
The operating mode and lighting duration time of the timed modes can be selected with Dipswitch DS1. DIPswiches [1-
6] select the delay time as shown in fig.3. DIPswiches [7 and 8] select the operating modes as shown in fig.3.
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
SW7 SW8 Logic
on on Crepuscular mode
off on Timed mode with crepuscular control
on off Timed mode
off off Bistable mode
SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 SW6 Pause time
off on on on on on 5 sec.
off off on on on on 15 sec.
on off off on on on 30 sec.
on on off off on on 60 sec.
on on on on off on 2 min.
on on on off off on 5 min.
off off off off off on 10 min.

FRANÇAIS
7
CARTE INTERRUPTEUR CREPUSCULAIRE-TEMPORISE
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - REGLES D’INSTALLATION
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
Cette carte interrupteur crépusculaire temporisé permet l’activation de lumières de service externe. Quatre modalités
de fonctionnement et différents réglages des temps permettent de commander l’éclairage nocturne de façon
différente.
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2.1 Caractéristiques du matériel
Alimentation 230Vca - 50Hz
Puissance maxi absorbée 10VA
Charge maxi lampes externes 1500W
Température d’utilisation - 20°C + 55°C
Fusible de protection circuit réseau
Connecteur rapide pour cartes de décodage ou de récepteurs RP à 5 Broches
Entrées bornier Alimentation de réseau 230Vca / Poussoir d’allumage des lumières /
Entrée pour impulsion provenant du clignotant de la centrale de commande
Sorties bornier lumières externes 230Vca 1500W maxi
2.2 Paramètres de fonctionnement
Logique 4 modalités de fonctionnement
Temps d’allumage des lumières externes programmable de 5 secondes à 10 minutes
Sensibilité du capteur de lumière réglable par Potentiomètre
3. SCHEMA DE LA CARTE (fig.1)
F1 Fusible F1 5x20 250mA/250V (circuit réseau)
TF1 Transformateur
FT1 Capteur de lumière
TR1 Potentiomètre de réglage de la sensibilité du capteur de lumière
LD1 Led de contrôle du capteur de lumière
J1 Bornier entrée / sortie alimentation 230VCA
J2 Connecteur rapide cartes de décodage/récepteurs RP 5 Broches
J3 Bornier poussoir d’allumage des lumières
DS1 Microinterrupteurs de programmation
Fig. 1
L N NO C (L)
-
+
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
T - 0.25A
F1
TF1
J1
J3
J2
FT1
TR1
DS1
LD1

FRANÇAIS
8
4. CONNEXION CARTE ELECTRONIQUE
Avant d’effectuer tout type d’intervention sur la carte (connexions, programmation, entretien) toujours couper le
courant.
Attention: En débranchant le bornier J2, on peut se trouver en présence de haute tension.
Suivre les points 10, 11, 12, 13,14 des PRESCRIPTIONS GENERALES DE SECURITE.
Toujours séparer les câbles d’alimentation des câbles de commande et de sécurité (poussoir, récepteur, photocellules,
etc.). Pour éviter toute perturbation électrique, utiliser des gaines séparées.
Pour les connexions, se reporter à la fig. 2
4.1 Bornier J1 (haute tension)
Attention: suivre attentivement le câblage du bornier de haute tension. Une connexion erronée de PHASE et NEUTRE
en compromet le fonctionnement de façon irréparable.
Alimentation 230V~ 50Hz
L Phase Borne de phase pour l’alimentation 230V~ 50Hz.
Connexion pour l’alimentation de la carte.
N Neutre Borne pour:
neutre d’alimentation de la carte 230V~ 50Hz
neutre des lumières externes
neutre de la borne du clignotant de la carte de commande
N O Phase Borne de phase pour l’alimentation 230V~ 50Hz.
Connexion de l’alimentation du relais pour l’alimentation des lumières externes.
Nota bene: protéger la connexion avec un fusible de 10A
C Phase pour la lampe externe
Connecter des lumières externes avec une puissance maxi de 1500W
(L) Phase du clignotant
Connecter la phase du clignotant de la centrale de commande. Dans ce cas, le clignotant a la fonction de
générateur d’impulsions, c’est à dire que parallèlement au démarrage d’un automatisme commandé par une
centrale de commande il met également en fonction la carte interrupteur crépusculaire-temporisé. Un signal
provenant de (L) est valable s’il est de forme sinusoïdale avec une valeur efficace de 230V ± 5%, avec une
fréquence de 50 Hz et une durée d’au moins 80 ms.
4.2 Connecteur J2
Le connecteur J2 est utilisé pour la connexion rapide de cartes MINIDEC, DECODER, RECEPTEURS RP à 5 broches. Le
branchement s’effectue en embrochant les cartes accessoires de manière à ce que le côté des composants soit
orienté vers l’intérieur de la carte. Procéder au branchement et au débranchement après avoir coupé le courant.
4.3 Bornier J3
Poussoir de commande lumières externes
C’est ainsi qu’on appelle tout dispositif (poussoir, detector,..) qui, en fermant un contact, donne une impulsion
d’allumage des lumières externes.
Pour installer plusieurs dispositifs d’Open, connecter les contacts N.O. en parallèle.
L N NO C (L)
-
+
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
T - 0.25A DS1
J3
J1
J2
FT1
LD1
F1
TF1
TR1
L N
230Vca
50Hz
Lumières externes 1500W maxi
Poussoir allumage lumières
Lunette pour capteur
lumineux
Bornes clignotant
centrale de commande
Fig. 2

FRANÇAIS
9
5. PROGRAMMATION
La carte peut fonctionner en 4 modalités différentes:
Modalité crépusculaire
Modalité temporisée à contrôle crépusculaire
Modalité temporisée
Modalité bistable
5.1 Modalité crépusculaire
Dans cette modalité, le relais qui constitue la sortie de la carte est exclusivement contrôlé par le capteur
crépusculaire.
Lorsque la lumière incidente sur le phototransistor descend sous le seuil sélectionné au moyen du potentiomètre TR1, la
LED rouge LD1 s’allume; au bout de 15 secondes à partir de cet instant, le relais de sortie s’excite; il reste excité aussi
longtemps que la lumière incidente sur le phototransistor ne dépasse pas un seuil lui aussi sélectionné au moyen du
potentiomètre TR1 mais différent du précédent; à cet instant, la LED rouge LD1 s’éteint et au bout de 25 secondes, le
relais se désexcite; les deux seuils, le seuil d’allumage et le seuil d’extinction, sont différents: le seuil d’extinction est
environ le double, en termes de luminosité, par rapport au seuil d’allumage. La sensibilité à la lumière, et par conséquent
le seuil d’extinction, augmente en tournant TR1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour que les
commutations du relais susmentionnées se produisent, il est nécessaire que durant le temps de retard (15 ou 25 secondes
suivant la commutation) la lumière incidente ne change pas à l’improviste au point de dépasser le seuil opposé, c’est à
dire que la LED rouge LD1 reste stable.
5.2 Modalité temporisée à contrôle crépusculaire
Dans cette modalité, le capteur crépusculaire fournit l’autorisation à l’excitation du relais, si la lumière incidente sur le
phototransistor FT1 descend sous le seuil sélectionné: au bout de 15 secondes à partir de cet instant, le fonctionnement
de la carte est identique à celui de la “Modalité temporisée”. Avant que 15 secondes ne se soient écoulées à partir de
cet instant, la carte reste insensible à toute entrée reçue à travers J1, J2 et J3. Si, après que 15 secondes se sont écoulées
à partir du moment où la luminosité a dépassé le seuil d’allumage, la luminosité recommence à augmenter dépassant
le seuil d’extinction, la LED rouge LD1 s’éteint: au bout de 25 secondes à partir de cet instant, le relais, s’il était excité, se
désexcite et il n’est plus possible de l’exciter à travers les commandes externes, tant que la lumière incidente ne
descend pas de nouveau sous le seuil d’allumage. Dans ce cas aussi, étant donné que se produit la transition d’état, il est
nécessaire que durant le comptage du temps de retard, l’état de la LED rouge LD1 reste stable.
5.3 Modalité temporisée
Dans cette modalité, la carte se comporte comme un interrupteur temporisé, et le capteur crépusculaire est ignoré. En
état de repos, le relais est désexcité de façon stable; au moment où à travers les connecteurs J1, J2 ou J3 arrive un
signal d’excitation valable, le relais s’excite; au moment où le signal d’excitation provenant de l’extérieur vient à
manquer, on a le démarrage du comptage du temps, à l’échéance duquel le relais se désexcite. Si durant le comptage
du temps arrive de l’extérieur un signal d’excitation valable, le relais reste excité, et le comptage du temps redémarre
à partir du début, au moment où se termine le signal d’excitation de l’extérieur.
5.4 Modalité bistable
Dans cette modalité, la carte se comporte comme un interrupteur bistable normal; en état de repos, le relais peut être
aussi bien excité que désexcité; chaque signal d’excitation valable provenant de l’extérieur provoque la commutation
du relais; le relais commute dès que le signal externe est reconnu comme valable, et non pas lorsque celui-ci est
terminé.
6. SELECTIONS
Le mode de fonctionnement et le temps de durée d’allumage des modalités temporisées sont sélectionnables à
travers le commutateur DIP DS1. Les commutateurs DIP [1-6] sélectionnent le temps de retard comme l’indique la fig.3.
Les commutateurs DIP [7 et 8] sélectionnent les modalités de fonctionnement, comme l’indique la fig.3.
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
SW7 SW8 Logique
on on Modo crépusculaire
off on Modo temporisé a contrôle crépusculaire
on off Modo temporisé
off off Modo bistable
SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 SW6 Temps de pause
off on on on on on 5 s
off off on on on on 15 s
on off off on on on 30 s
on on off off on on 60 s
on on on on off on 2 mn
on on on off off on 5 mn
off off off off off on 10 mn

ESPAÑOL
10
TARJETA INTERRUPTOR CREPUSCULAR-TEMPORIZADO
INSTRUCCIONES PARA EL USO - NORMAS DE INSTALACIÓN
1. CARACTERÍSTICAS GENERALES
Esta tarjeta interruptor crepuscular temporizado permite la activación de luces de servicio externo. Cuatro modos de
funcionamiento y varias regulaciones de los tiempos permiten mandar la iluminación nocturna de modo diferente.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1 Características hardware
Alimentación 230Vac - 50Hz
Potencia máx. absorbida 10VA
Carga máx. luces externas 1500W
Temperatura ambiente - 20°C + 55°C
Fusible de protección circuito red
Conector rápido para tarjetas de descodificación o receptoras RP de 5 Pin
Entradas en regleta de bornes Alimentación de red 230Vac / Pulsador encendido luces /
Entrada para impulso de destellador de central de mando
Salidas en regleta de bornes luces externas 230Vac 1500W máximo
2.2 Parámetros de funcionamiento
Lógica 4 modos de funcionamiento
Tiempo encendido luces externas programmable de 5 segundos a 10 minutos
Sensibilidad sensor de luz Regulable con Trimmer
3. LAY OUT TARJETA (fig.1)
F1 Fusible F1 5x20 250mA/250V (circuito red)
TF1 Transformador
FT1 Sensor de luz
TR1 Trimmer de regulación sensibilidad del sensor de luz
LD1 Diodo control sensor de luz
J1 Regleta de bornes entrada / salida alimentación 230VAC
J2 Conector rápido tarjetas descodificación/receptoras RP de 5 Pin
J3 Regleta de bornes pulsador encendido luces
DS1 Microinterruptores de programación
Fig. 1
L N NO C (L)
-
+
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
T - 0.25A
F1
TF1
J1
J3
J2
FT1
TR1
DS1
LD1

ESPAÑOL
11
4. CONEXIÓN TARJETA ELECTRÓNICA
Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la tarjeta (conexiones, programación, mantenimiento) quitar
siempre la alimentación eléctrica.
Atención: Al desconectar la regleta de bornes J2 puede estar presente alta tensión.
Seguir los puntos 10, 11, 12, 13,14 de las OBLIGACIONES GENERALES PARA LA SEGURIDAD.
Separar siempre los cables de alimentación de los de mando y de seguridad (pulsador, receptora, fotocélulas
etc.). Para evitar cualquier interferencia eléctrica utilizar vainas separadas.
Para las conexiones remitirse a la figura 2
4.1 Regleta de bornes J1 (alta tensión)
Atención: seguir atentamente el cableado de la regleta de bornes de alta tensión. Una incorrecta conexión de FASE
y NEUTRO puede perjudicar de modo irreparable el funcionamiento.
Alimentación 230V~ 50Hz
L Fase Borne de fase para la alimentación 230V~ 50Hz.
Conexión para alimentación de la tarjeta.
N Neutro Borne para:
neutro alimentación tarjeta 230V~ 50Hz
neutro luces externas
neutro borne destellador de la tarjeta de mando
NO Fase Borne de fase para la alimentación 230V~ 50Hz.
Conexión para alimentación del relé para la alimentación de las luces externas.
Nota: proteger la conexión con un fusible de 10A
C Fase para lámpara externa
Conectar luces externas con potencia máxima de 1500W
(L) Fase destellador
Conectar la fase del destellador de la central de mando. En este caso el destellador tiene la función de
emisor de impulsos, es decir, paralelamente a la puesta en marcha de una automación mandada por una
central de mando también pone en funcionamiento la tarjeta interruptor crepuscular-temporizado. Una señal
proveniente de (L) es válida si es de forma sinusoidal con valor eficaz de 230V ± 5%, frecuencia 50 Hz y de una
duración de por lo menos 80 mseg.
4.2 Conector J2
El conector J2 se utiliza para la conexión rápida de tarjetas MINIDEC, DECODER, RECEPTORAS RP de 5 pin. La
activación se realiza conectando las tarjetas adicionales de modo que su lado componentes esté dirigido hacia el
interior de la tarjeta. La activación y desactivación se efectúan después de haber quitado la tensión.
4.3 Regleta de bornes J3
Pulsador de mando luces externas
Se denomina así cualquier dispositivo (pulsador, detector,..) que, al cerrar un contacto, da un impulso de
encendido luces externas.
Para instalar varios dispositivos de Open, conectar los contactos N.A. en paralelo.
L N NO C (L)
-
+
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
T - 0.25A DS1
J3
J1
J2
FT1
LD1
F1
TF1
TR1
L N
230Vac
50Hz
Luces externas 1500W máx.
Pulsador encendido luces
Catalejo para sensor
luminoso
Bornes destellador central
de mando
Fig. 2

ESPAÑOL
12
5. PROGRAMACIÓN
La tarjeta puede funcionar de 4 modos diferentes:
Modo crepuscular
Modo temporizado a control crepuscular
Modo temporizado
Modo biestable
5.1 Modo crepuscular
En este modo el relé que constituye la salida de la tarjeta está controlado exclusivamente por el sensor crepuscular.
Cuando la luz que incide en el fototransistor desciende por debajo del umbral programado mediante el trimmer TR1,
el Diodo rojo LD1 se enciende; transcurridos 15 segundos a partir de ese instante, el relé de salida se excita, y
permanece excitado hasta que la luz que incide en el fototransistor no sube por encima de un umbral programado
siempre mediante el trimmer TR1, pero dicho umbral ha de ser diferente del precedente; en ese instante el Diodo
rojo LD1 se apaga y transcurridos 25 segundos el relé se desexcita; los dos umbrales, el de encendido y el de
apagado son diferentes: el umbral de apagado es aproximadamente el doble, en términos de luminosidad,
respecto al umbral de encendido. La sensibilidad a la luz, y por lo tanto el umbral de apagado, aumenta girando
TR1 hacia la izquierda. Para que las citadas conmutaciones del relé se verifiquen, es condición necesaria que
durante el tiempo de retardo (15 ó 25 segundos, en función de la conmutación) no suceda que la luz que incide
cambie imprevistamente hasta superar el umbral opuesto, es decir, que el Diodo rojo LD1 permanezca estable.
5.2 Modo temporizado a control crepuscular
En este modo el sensor crepuscular proporciona la autorización para que se excite el relé, si la luz que incide en el
fototransistor FT1 desciende por debajo del umbral programado: transcurridos 15 segundos a partir de dicho instante,
el funcionamiento de la tarjeta es igual al del "Modo temporizado" . Antes de que hayan transcurrido 15 segundos de
dicho instante, la tarjeta permanece insensible a cualquier input recibido a través J1, J2 e J3. Si después de que hayan
transcurrido 15 segundos desde el momento en el que la luminosidad ha superado el umbral de encendido, la
luminosidad vuelve a subir superando el umbral de apagado, el Diodo rojo LD1 se apaga: transcurridos 25 segundos
a partir de dicho instante el relé, si estaba excitado, se desexcita y no se puede excitarlo a través de mandos
externos, hasta que la luz que incide descienda de nuevo por debajo del umbral de encendido. También en este
caso, para que se verifique la transmisión de estado, es necesario que durante el recuento del tiempo de retardo
el estado del Diodo rojo LD1 permanezca estable.
5.3 Modo temporizado
En este modo la tarjeta se comporta como un interruptor temporizado, y el sensor crepuscular es ignorado. En
estado de reposo el relé está establemente desexcitado; cuando a través de los conectores J1, J2 o J3 llega una
señal de excitación válida, el relé se excita; cuando falta la señal de excitación proveniente del exterior, inicia el
recuento del tiempo, agotado el cual el relé se desexcita. Si durante el recuento del tiempo llega una señal de
excitación válida desde el exterior, el relé permanece excitado, y el recuento del tiempo inicia de nuevo desde
el principio cuando la señal de excitación que llega desde el exterior termina.
5.4 Modo biestable
En este modo la tarjeta se comporta como un normal interruptor biestable; en estado de reposo el relé puede
estar tanto excitado como desexcitado; cada señal de excitación válida desde el exterior provoca la
conmutación del relé; el relé conmuta apenas la señal exterior se reconoce como válida, y no cuando la señal ha
terminado.
6. SELECCIONES
El modo de funcionamiento y el tiempo de duración de encendido de los modos temporizados pueden
seleccionarse a través del DIPswitch DS1. Los DIPswitches [1-6] seleccionan el tiempo de retardo como se indica
en la figura 3. Los DIPswitches [7 y 8] seleccionan los modos de funcionamiento, como se indica en la figura 3.
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
SW7 SW8 Lógica
on on Modo crepuscular
off on Modo temporizado a control crepuscular
on off Modo temporizado
off off Modo biestable
SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 SW6 Tiempo de pausa
off on on on on on 5 seg.
off off on on on on 15 seg.
on off off on on on 30 seg.
on on off off on on 60 seg.
on on on on off on 2 min.
on on on off off on 5 min.
off off off off off on 10 min.

DEUTSCH
13
KARTE GETAKTETER DÄMMERUNGSSCHALTER
GEBRAUCHSANLEITUNG - ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION
1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Diese Karte des getakteten Dämmerungsschalters ermöglicht die Einschaltung der externen Servicelampen. Durch vier Betriebsarten
und verschiedene Zeiteinstellungen kann die Nachtbeleuchtung auf unterschiedliche Weise gesteuert werden.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
2.1 Eigenschaften Hardware
Versorgung 230Vac - 50Hz
Max. Leistungsverbrauch 10VA
Max. Last externe Lampen 1500W
Temperatur am Aufstellungsort - 20°C + 55°C
Sicherung Netzkreislauf
Schnellstecker für Dekodierkarten oder Empfänger RP mit 5 Pin
Eingänge in Klemmenleiste Netzversorgung 230Vac / Taste Einschaltung Licht /
Eingang für Impuls der Blinkleuchte der Steuerzentrale
Ausgänge aus Klemmenleiste Externe Lampen 230 Vac max.1500W
2.2 Betriebsparameter
Steuerung 4 Betriebsarten
Einschaltzeit externe Lampen programmierbar zwischen 5 Sekunden und 10 Minuten
Empfindlichkeit Lichtsensor einstellbar mit Trimmer
3. KARTENANORDNUNG (Abb.1)
F1 Sicherung F1 5x20 250mA/250V (Netzkreislauf)
TF1 Transformator
FT1 Lichtsensor
TR1 Trimmer für die Einstellung der Empfindlichkeit des Lichtsensors
LD1 LED-Diode Steuerung Lichtsensor
J1 Klemmenleiste Eingang / Ausgang Versorgung 230VAC
J2 Schnellstecker Dekodierkarten/Empfänger RP mit 5 Pin
J3 Klemmenleiste Taste Einschaltung Lampen
DS1 Mikroschalter für Programmierung
Abb. 1
L N NO C (L)
-
+
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
T - 0.25A
F1
TF1
J1
J3
J2
FT1
TR1
DS1
LD1

DEUTSCH
14
4. ANSCHLUSS ELEKTRONISCHE KARTE
Vor der Ausführung von jeglichem Eingriff auf der Karte (Anschlüsse, Programmierung, Instandhaltung) muß stets die
Stromversorgung abgenommen werden.
Achtung: bei der Abnahme der Klemmenleiste J2 kann Hochspannung vorliegen.
Die Punkte 10, 11, 12, 13,14 der ALLGEMEINEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN sind zu beachten.
Die Versorgungskabel sind stets getrennt von den Steuerungs- und Sicherheitsleitungen zu verlegen (Taste, Empfänger, Photozellen,
usw.). Um das Auftreten von elektrischen Störungen zu vermeiden, sollten getrennte Kabelmäntel verwendet werden.
Für die Anschlüsse ist auf die Abb. 2 Bezug zu nehmen.
4.1 Klemmenleiste J1 (Hochspannung)
Achtung: die Verkabelung der Klemmenleiste der Hochspannung sollte aufmerksam ausgeführt werden. Ein falscher Anschluß von
PHASE und NULLEITER beeinträchtigt den Betrieb auf irreparable Weise.
Versorgung 230V~ 50Hz
L Phase Phasenklemme für die Versorgung 230V~ 50Hz.
Anschluß für die Kartenversorgung.
N Nulleiter Klemme für:
Nulleiter Kartenversorgung 230V~ 50Hz
Nulleiter externe Lampen
Nulleiter Klemme Blinkleuchte der Steuerungskarte
NO Phase Phasenklemme für die Versorgung 230V~ 50Hz.
Anschluß für die Versorgung des Relais für die Versorgung der externen Lampen.
Anmerkung: der Anschluß sollte mit einer Sicherung mit 10 A geschützt werden.
C Phase für externe Lampe
Die externen Lampen sind mit einer Leistung von maximal 1500W anzuschließen.
(L) Phase Blinkleuchte
Die Phase der Blinkleuchte an die Steuerzentrale anschließen. In diesem Falle übernimmt die Blinkleuchte die Funktion
eines Impulsgebers, d.h. parallel zum Start eines automatischen Bewegungsablaufs über eine Steuerzentrale wird auch die
Karte des getakteten Dämmerungsschalters eingeschaltet. Ein von (L) kommendes Signal ist dann gültig, wenn es einen
sinusförmigen Verlauf aufweist, sowie einen Ist-Wert von 230V ± 5%, eine Frequenz von 50 Hz und eine Dauer von mindestens
80 msec.
4.2 Stecker J2
Der Stecker J2 wird für den Schnellanschluß der Karten MINIDEC, DECODER und EMPFÄNGER RP mit 5 Pins verwendet. Der Anschluß
erfolgt durch Einstecken der Zusatzkarten. Deren Komponentenseite zeigt ins Innere der Karte. Der Anschluß und das Herausnehmen
erfolgen nach Abnahme der Spannung.
4.3 Klemmenleiste J3
Steuertaste externe Lampen
Darunter wird jede Vorrichtung verstanden (Taste, Detektor, usw.), die durch die Schließung eines Kontaktes den Impuls zur
Einschaltung der externen Lampen gibt.
Um mehrere Vorrichtungen Open anzuschließen, sind die Ruhestromkontakte in Parallelschaltung zu verbinden.
L N NO C (L)
-
+
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
T - 0.25A DS1
J3
J1
J2
FT1
LD1
F1
TF1
TR1
L N
230Vac
50Hz
Externe Lampen max.1500W
Taste zur Einschaltung Lampen
Rohr für Lichtsensor
Klemmen Blinkleuchte
Steuerzentrale
Abb. 2

DEUTSCH
15
5. PROGRAMMIERUNG
Die Karte verfügt über 4 unterschiedliche Betriebsarten:
Betriebsart Dämmerung
Getaktete Betriebsart mit Dämmerungssteuerung
Getaktete Betriebsart
Bistabile Betriebsart
5.1 Betriebsart Dämmerung
Bei dieser Betriebsart wird das Relais, das den Ausgang der Karte darstellt, ausschließlich über den Dämmungssensor gesteuert.
Sinkt die Lichtintensität, die auf den Phototransistor fällt, unter die, über den Trimmer TR1 eingestellte Schwelle, so leuchtet die rote
LED-Diode LD1 auf. Nach einem Zeitraum von 15 Sekunden ab diesem Moment wird das Ausgangsrelais erregt. Es bleibt solange
erregt, bis die auf den Phototransistor fallende Lichtintensität über eine andere Schwelle, die jedoch gleichfalls mit dem Trimmer TR1
eingestellt wird, steigt. In diesem Moment schaltet sich die rote LED-Diode LD1 aus und nach einem Zeitraum von 25 Sekunden ist das
Relais nicht mehr erregt. Die beiden Schwellen für die Einschaltung und für die Ausschaltung unterscheiden sich: die
Ausschaltungsschwelle liegt hinsichtlich der Lichtintensität bei einem zirka doppelt so hohen Wert gegenüber der Einschaltschwelle.
Die Lichtempfindlichkeit und damit die Ausschaltungsschwelle wird erhöht, indem der TR1 im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. Um
die oben genannte Umstellung des Relais zu gewährleisten, darf die Lichtintensität während der Verzögerungszeit (15 oder 25
Sekunden, je nach Umschaltung) nicht unvermittelten Änderungen unterliegen, bis die jeweils andere Schwelle überschritten ist, d.h.
der Zustand der roten LED-Diode LD1 bleibt stabil.
5.2 Getaktete Betriebsart mit Dämmerungssteuerung
Bei dieser Betriebsart liefert der Dämmerungssensor die Freigabe für die Erregung des Relais, wenn die Lichtintensität, die auf den
Phototransistor FT1 fällt, unter die eingestellte Schwelle sinkt: nach Ablauf eines Zeitraumes von 15 Sekunden ab diesem Moment
entspricht der Betrieb der Karte demjenigen der "getakteten Betriebsart". Vor Ablauf eines Zeitraumes von 15 Sekunden ab diesem
Moment reagiert die Karte auf keinerlei Input, der über J1, J2 und J3 empfangen wird. Steigt nach Ablauf des Zeitraumes von 15
Sekunden ab dem Moment, an dem die Einschaltschwelle überschritten wurde, die Intensität wieder an und überschreitet die
Ausschaltungsschwelle, schaltet sich auch die rote LED-Diode aus: nach Ablauf eines Zeitraumes von 25 Sekunden ab diesem
Moment ist das Relais, soweit es erregt war, nicht mehr erregt und es kann über externe Steuerungen nicht mehr erregt werden, bis die
Lichtintensität erneut unter die Einschaltschwelle fällt. Auch in diesem Falle ist es erforderlich, daß während des Ablaufs der
Verzögerungszeit der Zustand der roten LED-Diode LD1 stabil bleibt, um die Statusumschaltung zu gewährleisten.
5.3 Getaktete Betriebsart
Bei dieser Betriebsart funktioniert die Karte wie ein getakteter Schalter und der Dämmerungssensor wird nicht einbezogen. In der
Ruhestellung wird das Relais dauerhaft nicht erregt. Zu dem Zeitpunkt, an dem über die Stecker J1, J2 oder J3 ein gültiges
Erregungssignal übertragen wird, wird das Relais erregt. Bleibt dieses von außen kommende Signal aus, beginnt die Zählung der Zeit,
nach deren Ablauf das Relais erneut nicht erregt ist. Wird während der Zählung der Zeit ein gültiges Erregungssignal von außen
übertragen, bleibt das Relais erregt und die Zählung der Zeit startet erneut ab dem Moment, an dem das von außen übertragene
Erregungssignal endet.
5.4 Bistabile Betriebsart
In dieser Betriebsart funktioniert die Karte wie ein normaler bistabiler Schalter. Während der Ruhestellung kann das Relais erregt sein
oder nicht. Jedes gültige, von außen übertragene Erregungssignal führt zur Umschaltung des Relais. Das Relais schaltet um, sobald das
externe Signal als gültig erkannt ist, d.h. nicht wenn dieses endet.
6. ANWAHL
Die Betriebsarten und die jeweilige Zeitdauer der getakteten Betriebsarten können über den DIP-Schalter DS1 angewählt werden. Mit
den DIP-Schaltern [1-6] kann die Verzögerungszeit angewählt werden, wie in Abb. 3 angegeben. Die DIP-Schalter [7 und 8] werden
für die Anwahl der Betriebsarten verwendet, wie in Abb. 3 gezeigt.
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
SW7 SW8 Steuerung
on on Betriebsart Dämmerung
off on getaktete Betriebsart mit Dämmerungssteuerung
on off getaktete Betriebsart
off off bistabile Betriebsart
SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 SW6 Pausenzeit
off on on on on on 5 Sek.
off off on on on on 15 Sek.
on off off on on on 30 Sek.
on on off off on on 60 Sek.
on on on on off on 2 Min.
on on on off off on 5 Min.
off off off off off on 10 Min.

note - notes - note - notas - anmerkung

17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une
signalisation lumineuse, d'un panneau de signalisation fixé, de manière
appropriée, sur la structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs
cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon
fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans
l'installation n'appartiennent pas à la production GENIUS.
19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système
d'automatisme.
21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au
fonctionnement manuel du système en cas d'urgence et remettre à
l'Usager qui utilise l'installation les "Instructions pour l'Usager" fournies
avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant
le fonctionnement.
23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
générateur d'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire
de l'automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est
complètement ouvert.
25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation
ou d'intervention directe et s'adresser uniquement à un personnel
qualifié.
26) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est
interdit.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1) ¡ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas
seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta
o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las
personas.
2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben
dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales
de peligro.
4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para
la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso
del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o
representar fuente de peligro.
6) GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio
o diverso del previsto.
7) No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o
humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.
8) Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo
con lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605.
Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias
normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado,
deben seguirse las Normas arriba indicadas.
9) GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas
de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de
las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
10) La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN
12453 y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser
C+E.
11) Quiten la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier
intervención en la instalación.
12) Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor
omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior
a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción
omnipolar.
13) Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor
diferencial con umbral de 0,03 A.
14) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada
y conecten las partes metálicas del cierre.
15) La automación dispone de un dispositivo de seguridad
antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es
necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en
las Normas indicadas en el punto 10.
16) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger
posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento,
como por ej. aplastamiento, arrastre, corte.
17) Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización
luminosa así como un cartel de señalización adecuadamente fijado
a la estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en
el “16”.
18) GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen
funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la
instalación que no sean de producción GENIUS.
19) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
20) No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman
parte del sistema de automación.
21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al
funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al
usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al
producto.
22) No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del
producto durante su funcionamiento.
23) Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die
Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder
ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden
Personenschäden führen.
2) Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die
Anleitungen aufmerksam gelesen werden.
3) Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle
Gefahrenquelle darstellt.
4) Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf
sie nehmen zu können.
5) Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen
angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere
Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die
Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine
Gefahrenquelle darstellen.
6) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der
Automatik verursacht werden, ab.
7) Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert
werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch
stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar.
8) Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der
Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen.
Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die
Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den
nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten
Normen zu beachten.
9) Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht
fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden
Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim
Betrieb entstehen.
10) Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN
12445 erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+E sein.
11) Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage ist die elektrische
Versorgung abzunehmen.
12) Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter
mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm
einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines
Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.
13) Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter
mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
14) Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht
ausgeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese
Anlage angeschlossen werden.
15) Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung
für den Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es
ist in jedem Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der
Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu überprüfen.
16) Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz
eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken,
wie zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.
17) Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal
empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende
Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus
sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen.
18) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des
störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf
der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt
wurden.
19) Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma
GENIUS verwendet werden.
20) Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten
keine Veränderungen vorgenommen werden.
21) Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen
Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage
das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
22) Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in
der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten.
23) Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches
Aktivieren der Automation zu vermeiden.
24) Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich
bei vollständig geöffnetem Tor erfolgen.
25) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der
Automation ausführen, sondern sich hierfür ausschließlich an qualifiziertes
Fachpersonal wenden.
26) Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden
Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig
otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser
accionada involuntariamente.
24) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completa-
mente abierta.
25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el
producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado.
26) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes
instrucciones debe entenderse como no permitido

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS s.r.l.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALIA
Dichiara che: L'apparecchiatura elettronica
JA338
• è conforme ai requisiti essenziali di
sicurezza delle seguenti altre direttive:
73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e
93/68/CEE.
Note aggiuntive:
questi prodotti sono stati sottoposti a test in una
configurazione tipica omogenea (tutti i prodotti
di costruzione GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, 1 Marzo 2002
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
EC COMPLIANCE DECLARATION
Manufacturer: GENIUS s.r.l.
Address: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
Declares that: the JA338 electronic
• complies with the essential safety
requirements in the following EEC Directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68
EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments 92/
31 EEC and 93/68 EEC.
Notes:
these products have been subject to testing
procedures carried out under standardised
conditions (all products manufactured by
GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, 1 March 2002
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS s.r.l.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALIE
Déclare que: L'appareillage électronique
JA338
• satisfait les exigences essentielles de sécurité
des directives CEE suivantes:
73/23 CEE, modifiée 93/68 CEE.
89/336 CEE, modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Note supplémentaire:
ces produits ont été soumis à des essais dans
une configuration typique homogène (tous les
produits sont fabriqués par GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, le 1 Mars 2002
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Ledescrizionieleillustrazionidelpresente manuale non sonoimpegna-
tive. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenzialidell’apparecchiatura,diapportarein qualunquemomentoe
senzaimpegnarsiadaggiornare lapresentepubblicazione,lemodifiche
cheessa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi
altraesigenzadicaratterecostruttivoo commerciale.
Thedescriptionsandillustrationscontainedinthepresentmanualare
notbinding.GENIUSreservestheright, whils leaving the main features
oftheequipmentsunaltered,toundertakeanymodificationstoholds
necessaryforeithertechnicalorcommercialreasons,atanytimeand
withoutrevisingthepresentpublication.
Lesdescriptionsetlesillustrationsduprésentmanuelsontfournies à titre
indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les
modificationsqu’ellejugerautilessurceproduittoutenconservantles
caractéristiquesessentielles,sansdevoirpourautant mettre àjourcette
publication.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan
compromisoalguno.GENIUSse reserva elderecho,dejandoinmutadas
lascaracterísticasesencialesdelosaparatos,de aportar, en cualquier
momentoysincomprometerseaponeral día la presentepublicación,
todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamientotécnicooparacualquier otro tipodeexigenciade
carácterconstructivoocomercial.
DieBeschreibungenundAbbildungenin vorliegendem Handbuchsind
unverbindlich.GENIUSbehältsichdas Recht vor,ohnediewesentlichen
EigenschaftendiesesGeräteszu verändern undohneVerbindlichkeiten
inBezungaufdieNeufassungder vorliegenden Anleitungen,technisch
bzw,konstruktiv/kommerziellbedingte Verbesserungen vorzunehmen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Fabricante: GENIUS s.r.l.
Dirección: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico
JA338
• Cumple los requisitos esenciales de
seguridad establecidos por las siguientes
directivas CEE:
73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE,
89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31
CEE y 93/68 CEE.
Nota:
los productos mencionados han sido sometidos
a pruebas en una configuración típica
homogénea (todo productos fabricado por
GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, 1º de Marzo de 2002.
Administrador Delegado
D. Gianantoni
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS s.r.l.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIEN
erklärt: das elektronisch Gerät
JA338
• den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen
folgender anderer EG-Richtlinien entspricht:
73/23 EWG und nachträgliche Änderung 93/68
EWG
89/336 EWG und nachträgliche Änderung 92/31
EWG sowie 93/68 EWG
Anmerkung:
die o.g. produkte sind in einer typischen und
einheitlichen weise getestet (alle von GENIUS
s.r.l. gebaute produkte).
Grassobbio, 1 Märs 2002
Der Geschäftsführer
D. Gianantoni
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
I0043 REV.1
GENIUS s.r.l.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
Table of contents
Languages:
Other Genius Control System manuals