manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gessi
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Gessi RETTANGOLO XL 26237 User manual

Gessi RETTANGOLO XL 26237 User manual

This manual suits for next models

3

Other Gessi Bathroom Fixture manuals

Gessi RETTANGOLOT User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLOT User manual

Gessi Hi-Fi Eclectic 65232 Series User manual

Gessi

Gessi Hi-Fi Eclectic 65232 Series User manual

Gessi cono 45088 User manual

Gessi

Gessi cono 45088 User manual

Gessi RILIEVO 59011 User manual

Gessi

Gessi RILIEVO 59011 User manual

Gessi VIA MANZONI 39349 User manual

Gessi

Gessi VIA MANZONI 39349 User manual

Gessi INCISO 58200 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi INCISO 58200 Troubleshooting guide

Gessi FASCINO 48090 User manual

Gessi

Gessi FASCINO 48090 User manual

Gessi INCISO 58123 User manual

Gessi

Gessi INCISO 58123 User manual

Gessi RILIEVO 59028 User manual

Gessi

Gessi RILIEVO 59028 User manual

Gessi 32855 User manual

Gessi

Gessi 32855 User manual

Gessi TRASPARENZE 34201 User manual

Gessi

Gessi TRASPARENZE 34201 User manual

Gessi 53112 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi 53112 Troubleshooting guide

Gessi 316 54018 User manual

Gessi

Gessi 316 54018 User manual

Gessi Mimi 24977 User manual

Gessi

Gessi Mimi 24977 User manual

Gessi 48089 User manual

Gessi

Gessi 48089 User manual

Gessi RILIEVO 59100 User manual

Gessi

Gessi RILIEVO 59100 User manual

Gessi goccia 33649 User manual

Gessi

Gessi goccia 33649 User manual

Gessi 38780 User manual

Gessi

Gessi 38780 User manual

Gessi 32973 User manual

Gessi

Gessi 32973 User manual

Gessi 316 54564 User manual

Gessi

Gessi 316 54564 User manual

Gessi HI-FI Eclectic 65222 User manual

Gessi

Gessi HI-FI Eclectic 65222 User manual

Gessi goccia 33744 User manual

Gessi

Gessi goccia 33744 User manual

Gessi 39691 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi 39691 Troubleshooting guide

Gessi RETTANGOLO 11955 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO 11955 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

DURAVIT

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

Sunshower PURE SOLO manual

Sunshower

Sunshower PURE SOLO manual

Heatstore HSTRL500WTN Installation and operating instructions

Heatstore

Heatstore HSTRL500WTN Installation and operating instructions

Delabie Delabie Sporting 714700 manual

Delabie

Delabie Delabie Sporting 714700 manual

Kohler K-13056 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-13056 Homeowner's guide

ESS Container TCL-11 installation manual

ESS

ESS Container TCL-11 installation manual

Mustee 22C installation instructions

Mustee

Mustee 22C installation instructions

VITRA V-Flow manual

VITRA

VITRA V-Flow manual

Malmet B105BT Operation, maintenance and installation manual

Malmet

Malmet B105BT Operation, maintenance and installation manual

bathstore Transition H1690MM Installation, Care & Adjustment Instructions

bathstore

bathstore Transition H1690MM Installation, Care & Adjustment Instructions

baliv DUK-80.30 T manual

baliv

baliv DUK-80.30 T manual

baliv DU-5160 manual

baliv

baliv DU-5160 manual

BELLOSTA Edward 0800/M Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA Edward 0800/M Installation instruction

Franke PRTR0006 Installation and operating instructions

Franke

Franke PRTR0006 Installation and operating instructions

noken VITAE 100188525-N299998810 manual

noken

noken VITAE 100188525-N299998810 manual

Allen + Roth 1142VA-30-201 manual

Allen + Roth

Allen + Roth 1142VA-30-201 manual

Britex HBDA installation guide

Britex

Britex HBDA installation guide

GRE DSALC32W instruction manual

GRE

GRE DSALC32W instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

RETTANGOLO XL
Art. 26237
Art. 26238
Art. 26239
Art. 26240
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
PROGRAMMA TERMOSTATICO
THERMOSTATIC PROGRAM
PROGRAMME THERMOSTATIQUE
THERMOSTATISCHES PROGRAMM
PROGRAMA TERMOSTÁTICO
ПРОГРАММА ТЕРМОСТАТИЧЕСКИХ СМЕСИТЕЛЕЙ
2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -
VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
Art. 26237
3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -
VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
Art. 26238
4
Art. 26239
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -
VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
5
Art. 26240
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -
VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
6
Prima dell’installazione e messa in funzione
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del disposi-
tivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono
entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring.
Si raccomanda pertanto di dotare anche l’impianto generale di ltri.
E’ consigliabile installare il nuovo articolo osservando bene lo schema di installazione ideale proposto
in fig.
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there
won’t remain shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not
thoroughly rinsed or through the general water network, in the device foreign bodies can enter that could
damage gaskets /o-ring.
So lters should be installed also on the general system.
We recommend installing the new item in compliance with the installation layout as in fig.
Avant l’installation et la mise en fonction.
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de
sorte que ils ne restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à
l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique général,
dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring. On recom-
mande ainsi d’installer des ltres également sur le système général.
Pour installer un nouvel article, il est conseillé d’observer attentivement le schéma d’installation idéal
proposé dans la fig.
Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um
alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu
entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw. durch das allgemeine Wassernetz können
Fremdkörper in den Korpen eintreten, die die Dichtungen bzw. die O-Ringe beschädigen können. Es ist
dann empfehlenswert, die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten.
Bei der Installation des neuen Artikels ist es empfehlenswert, den im Abb. gezeigten Anweisungen zur
idealen Installation zu folgen.
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el
dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior
de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general pueden
entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones, o-rings y/o. Les reco-
mendamos por lo tanto que instalen los ltros en la planta general también.
Les aconsejamos que instalen el nuevo artículo observando bien el esquema de instalación ideal pro-
porcionado en la fig.

Перед установкой устройства необходимо тщательно промыть водопроводные трубы,
чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через
плохо промытые водопроводные трубы или через общую водопроводную сеть в устройство могут
попасть посторонние тела, способные повредить уплотнения и уплотнительные кольца.
Поэтому, рекомендуется оснастить фильтрами также и общую систему.
Рекомендуется устанавливать новый артикул, тщательно соблюдая идеальную схему установки,
предложенную на рис.
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -
VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА
7
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 3
Ch. 24 mm
Ch. 30 mm
Fig. 2
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
usare canapa o teflon
use hemp or teflon
employer chanvre ou teflon
benutzen Sie Hanf oder Teflon
usar cáñamo o teflon
используйте лен или тефлон
15 mm
8
INSTALLAZIONE DEL CORPO MISCELATORE
Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa.
Verificare che la posizione delle tubazioni rientri nei parametri indicati in figura, quindi avvitare gli
eccentrici ai tubi di alimentazione utilizzando della canapa o teflon per garantire la tenuta sui filetti
(l’interasse finale tra i due eccentrici dovrà essere di circa 150mm). L’errata connessione delle utenze
d’ingresso pregiudica il corretto funzionamento della cartuccia regolatrice di temperatura. Avvitare i dadi
esagonali agli eccentrici a muro, interponendo la guarnizione di tenuta. Scorrere i rosoni sulle guide no
a raggiungere la parete nita.
Attenzione! Vericare con l’ausilio di una livella che il corpo miscelatore sia stato posizionato
perfettamente in verticale ed inoltre assicurarsi che i rosoni, una volta posizionati contro la parete,
consentano le operazioni di pulizia dei ltri (vedi paragrafo “pulizia e/o sostituzione dei ltri” nella sezione
dedicata alla manutenzione).
MIXER BODY INSTALLATION
Before starting make sure the water network is off.
Check that the position of pipes is within the parameters in the figure, then screw the eccentrics on supply
pipes using hemp or Teflon to guarantee tightness on threads (the final center distance between the two
eccentrics shall be of around 150mm). The wrong connection of inlet devices disrupts proper operation of
temperature adjustment cartridge. Screw hexagonal nuts on wall eccentrics, laying the tightness gasket
in between. Let round anges slide on rails down to the nished wall.
Warning! Check with a level that the mixer body is perfectly positioned vertically and also make sure that
round anges, once positioned against the wall, allow lters cleaning operations (see paragraph “lters
cleaning and/or replacing” in the maintenance section).
INSTALLATION DU CORPS MÉLANGEUR
Avant de commencer s’assurer que l’alimentation du réseau de distribution est coupée.
Vérifier que la position des tuyauteries est conforme aux paramètres indiqués sur la figure, puis visser les
excentriques sur les tubes d’alimentation en utilisant du chanvre ou du téflon pour garantir l’étanchéité
sur les filets (la distance finale entre les axes des deux excentriques devra être d’environ 150mm). Un
branchement erroné des alimentations d’entrée compromet le fonctionnement correct de la cartouche
régulatrice de température. Visser les écrous hexagonaux sur les excentriques au mur, en interposant le
joint d’étanchéité ; glisser les rosaces sur les guides jusqu’à leur contact avec la paroi nie.
Attention! Vérier avec l’aide d’un niveau que le corps mélangeur a été positionné parfaitement vertical
et s’assurer en outre que les rosaces, une fois positionnées contre la paroi, permettent les opérations
de nettoyage des ltres (voir paragraphe “nettoyage et/ou substitution des ltres” dans la section dédiée
à l’entretien).
INSTALLATION DES MISCHERKÖRPERS
Bevor zu starten, ist es sicherzustellen, dass die Wasserleitungen gesperrt sind.
Überprüfen Sie, dass die Position der Leitungen den im Bild angegebenen Parametern folgt, dann
schrauben Sie die Exzenterscheiben an die Versorgungsleitungen mittels Hanf oder Teflon an, um
die Dichtheit der Gewinden zu gewährleisten (am Ende soll der Achsabstand zwischen den zwei
Exzenterscheiben etwa 150 mm. lang sein). Die falsche Verbindung der Wasser-Einleitungen kann die
korrekte Funktionierung der Kartusche zur Temperaturregelegung beeinträchtigen. Die Sechskantmutter
an die wandinstallierten Exzenterscheiben anschrauben, und den Dichtungsring einfügen. Die Rosetten
auf die Führungsschienen bis zur Fertigwand laufen lassen.
Achtung! Stellen Sie mittels einer Libelle sicher, dass sich der Mischerkörper in vertikaler Position bendet,
und dass die Rosetten die Reinigung der Filter ermöglichen, nachdem sie an die Wand installiert worden
sind (siehe “Reinigung und/oder Wechsel der Filter” in dem Paragraph über die Instandhaltung).
INSTALACIÓN CUERPO MEZCLADOR
Antes de empezar asegúrense que el agua procedente de la red hídrica esté cerrada.
Verifiquen que la posición de las tuberías corresponda a los parámetros indicados en la figura,
sucesivamente atornillen los excéntricos a los tubos de alimentación utilizando cáñamo o teflón para
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
9
asegurar la hermeticidad de las roscas (la distancia final entre los dos excéntricos tendrá que ser de
aproximadamente 150 mm). La conexión incorrecta de las líneas de entrada perjudica el correcto
funcionamiento del cartucho de regulación de la temperatura. Atornillen las tuercas hexagonales a los
excéntricos en la pared, interponiendo la junta de cierre. Hagan deslizar los orones sobre las guías
hasta alcanzar la pared acabada.
¡Cuidado! Veriquen con la ayuda de un nivel que el cuerpo del mezclador se encuentre perfectamente
posicionado en vertical y, además, asegúrense que los orones, tras haber sido posicionados contra la
pared, no perjudiquen las operaciones de limpieza de los ltros (vean párrafo “Limpieza y/o sustitución
de los ltros” en la sección dedicada al mantenimiento).

Перед началом убедитесь, что вода из водопроводной сети перекрыта.
Убедитесь, что положение труб соответствует размерам, указанным на рисунке, после чего
навинтите эксцентрики на водопроводные трубы, используя лен или тефлон для обеспечения
герметичности резьбы (межосевое расстояние между двумя эксцентриками должно быть около
150 мм). Неправильное подключение труб на входе отрицательно сказывается на исправности
работы регулировочного картриджа температуры. Привинтите шестигранные гайки к настенным
эксцентрикам, устанавливая уплотнительную прокладку. Сдвиньте розетки по направляющим
вплоть до отделанной стены.
 Проверьте по уровню, что корпус смесителя правильно установлен по вертикали, кроме
того, убедитесь, что розетки, после того, как они были приложены к стене, позволяют прочищать
фильтры (см. параграф “чистка и/или замена фильтров” в разделе, посвященном обслуживанию).
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
10
Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм