
4
IT Attivazione comunicazione audio a, apertura della porta del posto esterno selezionato
b, e attivazione dei comandi ausiliari c d.In impianti predisposti per questa segnalazio-
ne, il LED accesso fisso indica che la porta è aperta e.
EN Activation of audio communication a, opening of the door of the selected entry panel
b, and activation of the auxiliary controls c d. In systems designed to accommodate
this signal, the LED lit permanently indicates that the door is open e.
DE Aktivierung Audio-Kommunikation a, Öffnen der Tür von der ausgewählten Außen-
station b, und Aktivierung der Zusatzsteuerungen c d. Wenn die LED-Anzeige bei An-
lagen, die über diese Anzeige verfügen, aufleuchtet, bedeutet dies, dass die Tür offen ist e.
FR Activation de la communication audio a, ouverture de la porte du poste externe
sélectionné b et activation des commandes auxiliaires c d. Sur les installations prévues
pour cette signalisation, la LED allumée de manière fixe indique que la porte est ouverte e.
ES Activación de la comunicación audio a, apertura de la puerta de la placa exterior
seleccionada b, y activación e los mandos auxiliares c d. En instalaciones preparadas
para esta indicación, el LED encendido fijo indica que la puerta está abierta e.
PT Ativação da comunicação áudio a, abertura da porta da placa botoneira selecionada
b, e ativação dos comandos auxiliares c d. Em sistemas preparados para esta sinali-
zação, o LED acesso fixo indica que a porta está aberta e.
b
c
d
e
a
12
12
12
x1
x2
x2
IT Premere il tasto per attivare la comunicazione video con il posto esterno.
EN Press the key to activate video communication with the entry panel.
DE Die Taste drücken , um die Video-Kommunikation mit der Außenstation zu aktivieren.
FR Appuyer sur la touche pour activer la communication vidéo avec le poste externe.
ES Pulse el botón para activar la comunicación vídeo con la placa exterior.
PT Prima a tecla para ativar a comunicação de vídeo com a placa botoneira.
IT Con più posti esterni, premendo più volte il tasto tutti i posti esterni video verranno
visualizzati in successione.
EN With more than one entry panel, press the key repeatedly to display all the video
entry panels in sequence.
DE Sind mehrere Außenstationen vorhanden, so werden alle Außenstationen auf dem
Bildschirm nacheinander angezeigt, indem die Taste mehrmals gedrückt wird.
FR Avec plusieurs postes externes, en appuyant plusieurs fois sur la touche , tous les
postes externes vidéo seront visualisés en succession.
ES Cuando hay varias placas exteriores, pulsando varias veces el botón se visualizarán
todas las placas exteriores de vídeo en sucesión.
PT Com várias placas botoneiras, premindo várias vezes a tecla todas as placas botonei-
ras de vídeo serão visualizadas em sequência.
IT Autoinserimento- EN Self-connection - DE Automatische Einschaltung - FR Insertion automatique- ES Autoactivación-
PT Auto-inserção
IT Per terminare premere due volte il tasto o attendere la chiusura automatica della
comunicazione (max 60”)
EN To finish, press the key twice or wait for communication to end automatically (max 60’’).
DE Um den Vorgang abzuschließen, zwei Mal die Taste oder abwarten, bis die
Kommunikation automatisch beendet wird (max. 60 Sek.)
FR Pour terminer, appuyer deux fois sur la touche ou attendre la fermeture automatique
de la communication (max 60”)
ES Para terminar pulse dos veces el botón o espere a la interrupción automática de la
comunicación (máx. 60 seg.)
PT Para terminar, prima duas vezes a tecla ou aguarde o fecho automático da
comunicação (máx. 60”)
IT Funzioni disponibili durante una chiamata e autoinserimento - EN Functions available during a call and self-connection - DE
Funktionen, die während eines Anrufs und der automatischen Einschaltung zur Verfügung stehen - FR Fonctions disponibles durant
un appel et auto-insertion - ES Funciones disponibles durante una llamada y autoactivación - PT Funções disponíveis durante uma
chamada e auto-ativação