Gewiss Chorus User manual

CHORUS
GW 10 582
GW 12 582
GW 14 582
230V ac - 50/60Hz
1NA 16A(AC1) / 4A(AC15)
250V ac
2
1
3
4
5
FAN
L
N
2
1
3
4
5
L
N
FAN
2
1
3
4
5
L
N
2
1
3
4
5
L
N
ENGLISH
WIRING DIAGRAMS
ATiming with delay reset.
BTiming without delay reset.
C
Delay in stopping the extractor after switching off the lamp
(the extractor starts when the lamp is switched on).
DTimed switching on and switching off of the extractor take place
after the light is switched off.
- Pressing the local button for 5” activates/deactivates "cleaning mode" (diagrams A
and B) or the "fan forcing" function (diagrams C and D).
ESPAÑOL
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
ATemporización con reajuste del retardo.
BTemporización sin reajuste del retardo.
C
Retardo en la parada del aspirador después del apagado de la lámpara
(el aspirador se pone en marcha en el encendido de la lámpara).
DEl encendido y el apagado temporizado del aspirador se efectúa
después del apagado de la luz.
- Presionando durante 5 segundos el pulsador local, se activa /desactiva la función
“limpiezas de las escaleras” (esquemas A Y B), o la función “forzado del ventilador”
(esquemas C y D).
EESTI
ÜHENDUSSKEEMID
AAjastamine viite lähtestamisega.
BAjastamine viite lähtestamiseta.
C
Ventilaatori peatamise viide pärast lambi kustutamist
(ventilaator käivitub koos lambi süütamisega).
DAjastatud ventilaatori sisse- ja väljalülitamine toimub pärast lambi kustutamist.
- Lokaalse nupu vajutamine 5 sekundit aktiveerib/desaktiveerib puhastusrežiimi
(joonised A ja B) või sundventilaatori funktsiooni (joonised C ja D).
FRANÇAIS
SCHÉMAS DE CONNEXION
ATemporisation avec rétablissement du retard.
BTemporisation sans rétablissement du retard.
C
Retard dans l’arrêt de l’aspirateur après l’extinction de la lampe
(l’aspirateur se met en marche au moment où la lampe s’allume).
DL’allumage et l’extinction temporisés de l’aspirateur
se produisent après l’extinction de la lumière.
-
En appuyant sur le bouton local pendant 5”, la fonction «nettoyage des escaliers» (schémasA
etB) ou la fonction «forçage du ventilateur» (schémasC etD) est activée/désactivée.
GAEILGE
LÉARÁIDÍ CEANGAIL
AUainiúchán le hathshocrú moille.
BUainiúchán gan athshocrú moille.
C
Moill leis an astarraingteoir a chur as tar éis an lampa a chasadh as
(cuirtear an t-astarraingteoir ar siúl nuair a chastar as an lampa).
DCuirtear an t-astarraingteoir ar siúl agus múchtar é ar bhonn
trátha tar éis an solas a chasadh as.
-
Má bhrúitear an cnaipe áitiúil ar feadh 5”, gníomhachtaítear/díghníomhachtaítear
"mód glantacháin" (léaráidí A agus B) nó an fheidhm "fórsála fean" (léaráidí C agus D).
HRVATSKI
SHEME POVEZIVANJA
AVremensko upravljanje s ponovnim postavljanjem odgode.
BVremensko upravljanje bez ponovnog postavljanja odgode.
C
Odgoda kod zaustavljanja uređaja za izvlačenje nakon isključivanja žarulje
(uređaj za izvlačenje uključuje se kada se žarulja uključi).
DDo uključivanja i isključivanja uređaja za izvlačenje dolazi
nakon svakog isključivanja svjetla.
- Pritiskom lokalnog gumba u trajanju od 5” aktivirate/deaktivirate funkciju "čišćenje
stubišta" (sheme A i B) ili funkciju "prisilno aktiviranje ventilatora" (sheme C i D).
ҚАЗАҚ
ЖАЛҒАУ СХЕМАЛАРЫ
A
Кешіктіруді қайтара отырып уақытты реттеу.
B
Кешіктіруді қайтармастан уақытты реттеу.
C
Шам сөнгеннен кейін экстрактордың тоқтатылуын кешіктіру
(шам жанғанда экстрактор жанады).
D
Экстрактордың уақыт бойынша қосылуы мен өшуі шам
сөнгеннен кейін іске асады.
-
Жергілікті батырманы 5 секунд басып тұрса, «тазалау режимі» (А және В
схемалары) немесе «желдеткішті қосу» функциясын (С және D схемалары)
іске қосып/өшіруге болады.
LIETUVIŲ
PRIJUNGIMO SCHEMOS
ASinchronizavimas su delsos nustatymu.
BSinchronizavimas be delsos nustatymo.
C
Ištraukiklio sustabdymo delsa išjungus lempą (ištraukiklis įsijungia įjungus lempą).
DSinchronizuotas ištraukiklio įsijungimas ir išsijungimas vyksta išjungus šviesą.
- Paspaudus ir 5 sek. palaikius vietinį mygtuką įjungiamas / išjungiamas valymo
režimas (A ir B pav.) arba priverstinio ventiliatoriaus funkcija (C ir D pav.).
015”
130”
245”
31’
41’30”
52’
63’
75’
810’
915’
ITALIANO
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
ATemporizzazione con ripristino del ritardo.
BTemporizzazione senza ripristino del ritardo.
C
Ritardo nell'arresto dell'aspiratore dopo lo spegnimento della lampada (l'aspiratore si
avvia all'accensione della lampada).
DL'accensione e lo spegnimento temporizzato dell'aspiratore avvengono
dopo lo spegnimento della luce.
- Premendo per 5” il pulsante locale si attiva/disattiva la funzione “pulizia scale”
(schemi A e B), o la funzione “forzatura ventola” (schemi C e D).
A
B
C
D
-
БЕЛОРУСКИ
СХЕМЫ ПАДЛУЧЭННЯ
AТаймер з затрымкай скінуты.
BТаймер без затрымкі скінуты.
C
Затрымка ў спыненні экстрактара пасля адключэння лямпы
(экстрактар уключаецца, калі ўключаецца лямпа).
DУключэнне і адключэнне экстрактара з таймерам адбываюцца пасля
адключэння святла.
- Нацiск лакальнай кнопкi "5" уключае / адключае "рэжым ачысткi" (дыяграма А i
B) або функцыю "прымусовага вентылятара" (дыяграма С i D).
БЪЛГАРСКИ
ДИАГРАМИ НА СВЪРЗВАНЕ
AПрограмиране на време с нулиране на отлагането.
BПрограмиране на време без нулиране на отлагането.
C
Отлагането на спирането на екстрактора след изключване на лампата
(екстракторът се включва при включване на лампата).
DПрограмираното включване и изключване на екстрактора става след
изключване на светлината.
-
Натискането на бутона за 5 секунди активира/деактивира "режима на почистване"
(схеми A и B) или функцията "форсиране на вентилатора " (схеми C и D).
ČEŠTINA
ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
AČasování s vynulováním odložení.
BČasování bez nulování odložení.
C
Prodleva zastavení extraktoru po zhasnutí kontrolky (extraktor se zapne současně s
rozsvícením kontrolky).
DK načasovanému zapnutí a vypnutí extraktoru dojde po zhasnutí kontrolky.
- Stisknutím lokálního tlačítka na 5 sekund se aktivuje/deaktivuje „Režim čištění“
(diagramy A aB), popřípadě funkce „Vynucení ventilátoru“ (diagramy C aD).
DANSK
FORBINDELSESDIAGRAMMER
ATidsindstilling med tilbagestilling af forsinkelsen.
BTidsindstilling uden tilbagestilling af forsinkelsen.
C
Forsinkelse af sugeapparatets standsning efter slukning af lampen
(sugeapparatet starter ved tænding af lampen).
DDen tidsindstillede tænding og slukning af sugeapparatet
sker efter slukning af lyset.
- Ved tryk i 5 sekunder på den lokale trykknap aktiveres/inaktiveres funktionen
“trapperengøring” (skema A og B), eller funktionen “blæserforcering” (skema C og D).
DEUTSCH
SCHALTPLÄNE
AZeiteinstellung mit Wiederherstellung der Verzögerung
BZeiteinstellung ohne Wiederherstellung der Verzögerung.
C
Ausschaltverzögerung des Lüfters nach Ausschalten der Lampe
(der Lüfter schaltet sich beim Einschalten der Lampe ein)
DDas Einschalten und zeitgesteuerte Ausschalten des Lüfters
erfolt nach dem Ausschalten der Lampe.
- Durch 5 Sekunden langes Drücken der lokalen Taste wird die Funktion
"Treppenreinigung" (Pläne A und B) oder die Funktion "Zwangsaktivierung Gebläse"
(Pläne C und D) aktiviert.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΧΕΔΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
AΧρονισμός με αποκατάσταση της καθυστέρησης.
BΧρονισμός χωρίς αποκατάσταση της καθυστέρησης.
C
Καθυστέρηση στη διακοπή του εξαγωγέα μετά το σβήσιμο του λαμπτήρα
(ο εξαγωγέας ενεργοποιείται μετά το σβήσιμο του λαμπτήρα).
DΤο χρονισμένο άναμμα και σβήσιμο του εξαγωγέα πραγματοποιούνται
μετά το σβήσιμο του φωτός.
- Πιέζοντας για 5” το τοπικό μπουτόν ενεργοποιείται/απενεργοποιείται η λειτουργία
“προσωρινή διακοπή” (σχέδια A και B), ή η λειτουργία “εξαναγκασμένη λειτουργία
ανεμιστήρα” (σχέδια C και D).
A
B
C
D
max 15

LATVISKI
SAVIENOJUMU DIAGRAMMAS
ALaika noteikšana ar aizkaves atiestatīšanu.
BLaika noteikšana bez iespējas atiestatīt aizkavi.
C
Pēc lampas izslēgšanas aktivizēta nosūcēja aizkave (nosūcējs ieslēdzas, kad lampa ir
ieslēgta).
D
Laikiestatīta nosūcēja ieslēgšanās un izslēgšanās notiek pēc tam, kad gaisma ir izslēgta.
- Nospiežot vietējo pogu uz 5 sekundēm, tiek aktivizēts/deaktivizēts “tīrīšanas režīms”
(A un B diagramma) vai “piespiedu ventilatora” funkcija (C un D diagramma).
MAGYAR
CSATLAKOZTATÁSI RAJZ
AIdőzítés visszaállítási késleltetéssel.
BIdőzítés visszaállítási késleltetés nélkül.
C
Az elszívóberendezés késleltetett kikapcsolása a lámpa kikapcsolása után
(az elszívóberendezés a lámpa bekapcsolásával bekapcsol).
DAz elszívóberendezés időzített be- és kikapcsolása a lámpa kikapcsolása után.
- Ha megnyomja 5”-re a helyi nyomógombot, aktiválja/deaktiválja a “lépcsőtisztítás”
funkciót (A és B sémák), vagy a “ventilátor kényszerítés” funkciót (C és D sémák).
MALTI
DIJAGRAMMI TA' KONNESSJONI
AŻamma tal-ħin b'delay reset.
BŻamma tal-ħin mingħajr delay reset.
C
Delay biex twaqqaf l-extractor wara li tintefa l-lampa (l-extractor jixgħel meta tixgħel il-lampa).
DXegħil u tifi tal-extractor bil-ħin iseħħu wara li jintefa d-dawl.
- Jekk tagħfas il-buttuna lokali għal 5”, dan se jattiva/jiddiżattiva l-"modalità tat-tindif"
(dijagrammi A u B) jew il-funzjoni tal-"isfurzar tal-fannijiet" (dijagrammi C u D).
NEDERLANDS
AANSLUITSCHEMA'S
AGespecificeerde tijd met herstel van de vertraging.
BGespecificeerde tijd zonder herstel van de vertraging.
C
Vertraging van de stop van de aanzuiginrichting na het uitzetten van de lamp
(de aanzuiginrichting wordt gestart wanneer de lamp wordt aangezet).
DHet getimede aan- en uitzetten van de aanzuiginrichting gebeurt
na het doven van het licht.
-
Wanneer de lokale knop 5” lang ingedrukt wordt gehouden, wordt de functie
“schoonmaak trap” (schema's A en B) of de functie “forcering ventilator” (schema's C
en D) geactiveerd/gedeactiveerd.
NORSK
KOPLINGSSKJEMA
ATidsbestemt styring med gjenopprettelse av forsinkelsen.
BTidsbestemt styring uten gjenopprettelse av forsinkelsen.
C
Forsinket stans av aspirator etter at lampen er slått av (aspirator starter når lampen tennes).
DTidsbestemt av- og påslåing av aspirator skjer etter at lyset er slått av.
- Ved å trykke på den lokale knappen i 5” aktiveres/deaktiveres funksjonen
“trappevask” (skjema A og B), eller funksjonen “obligatorisk vifte” (skjema C og D).
POLSKI
SCHEMATY PODŁĄCZENIA
AProgramowanie czasu z wyzerowaniem zwłoki czasowej.
BProgramowanie czasu bez wyzerowania zwłoki czasowej.
C
Zwłoka czasowa w zatrzymaniu pracy wentylatora po wyłączeniu lampy (wentylator
pracuje, gdy lampa jest włączona).
DZaprogramowane czasowo włączanie i wyłączanie wentylatora następuje po
wyłączeniu światła.
- Naciskając przez 5 sek. miejscowy przycisk, włącza się/wyłącza funkcję “czyszczenie
schodów” (schematy A i B), albo funkcję “aktywacja wentylatora” (schematy C i D).
PORTUGUÊS
ESQUEMAS DE CONEXÃO
ATemporização com recuperação do atraso.
BTemporização sem recuperação do atraso.
C
Atraso na paragem do aspirador após o apagamento da lâmpada (o aspirador se ativa
com o acendimento da lâmpada).
DO acendimento e o apagamento temporizado do aspirador ocorrem após o
apagamento da luz.
- Ao premir o botão local por 5 segundos, se ativa/desativa a função "limpeza de
escadas" (esquemas A e B) ou a função "forçagem da ventoinha" (esquemas C e D).
ROMÂNĂ
SCHEME DE CONEXIUNI
ASincronizare cu resetarea întârzierii.
BSincronizare fără resetarea întârzierii.
C
Întârzierea în oprirea extractorului după stingerea lămpii
(extractorul porneşte atunci când lampa este stinsă).
DPornirea şi oprirea temporizate ale extractorului au loc după stingerea luminii.
- Apăsarea butonului local timp de 5” activează/dezactivează „modul curăţare”
(schemele A şi B) sau funcţia „refulare ventilator” (schemele C şi D).
РУССКИЙ
СХЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
AВыключение по таймеру с перезапуском задержки.
BВыключение по таймеру без перезапуска задержки.
C
Задержка остановки вытяжного вентилятора после выключения лампы (вытяжной
вентилятор запускается в момент включения лампы).
D
Вытяжной вентилятор включается и выключается по таймеру после выключения света.
-
При удержании в течение 5 секунд локальной кнопки активируется/деактивируется
функция “уборка подъезда” (схемы A и B) или функция “принудительный запуск
вентилятора” (схемы C и D).
SLOVENSKY
SCHÉMY ZAPOJENIA
ANačasovanie s oneskorením resetu.
BNačasovanie bez oneskorenia resetu.
C
Oneskorenie zastavenia odsávača po vypnutí lampy (odsávač sa zapne po zapnutí lampy).
DČasované zapnutie odsávača a vypnutie, keď dôjde k vypnutiu svetla.
- Stlačením lokálneho tlačidla na 5 sekúnd sa aktivuje/deaktivuje „Režim čistenia“ (diagramy A
aB), prípadne funkcia „Vynútenie ventilátora“ (diagramy C aD).
SLOVENŠČINA
DIAGRAMI OŽIČENJA
AČasovno načrtovanje s ponastavitvijo zakasnitve.
BČasovno načrtovanje brez ponastavitve zakasnitve.
C
Zakasnitev pri zaustavitvi ventilatorja po izklopu luči (ko vklopite luč, se vklopi tudi
ventilator).
DČasovno nastavljeni vklop ali izklop ventilatorja se zgodi po izklopu luči.
- S pritiskom na lokalni gumb za 5" se aktivira/izklopi funkcija za "čiščenje stopnic"
(shemi A in B) ali funkcija "prisilnega vklopa ventilatorja" (shemi C in D).
SVENSKA
KOPPLINGSSCHEMAN
ATidsinställning med återställning av fördröjningen.
BTidsinställning utan återställning av fördröjningen.
C
Fördröjt stopp av sugutrustningen efter att lampan släckts (sugutrustningen startar när
lampan tänds).
DTidsinställt tillslag och frånslag av sugutrustningen äger rum efter att lampan släckts.
-
Genom att trycka på den lokala knappen i 5 sekunder aktiveras/avaktiveras funktionen
"trapprengöring) schema A och B) eller funktionen "fläktforcering” (schema C och D).
SUOMI
KYTKENTÄKAAVIOT
AAjastus viiveen palautuksella.
BAjastus ilman viiveen palautusta.
C
Viive imurin pysähtymisessä lampun sammumisen jälkeen (imuri käynnistyy lampun
syttyessä palamaan).
DImurin ajastettu käynnistyminen ja sammuminen tapahtuvat valon sammumisen
jälkeen.
-
Painamalla 5 sekunnin ajan paikallista painiketta aktivoidaan/deaktivoidaan “rappujen
puhdistus” -toiminto (kaaviot A ja B), tai “tuulettimen pakotus” -toiminto (kaaviot C ja D).
TÜRKÇE
BAĞLANTI ŞEMALARI
AGecikme sıfırlamasına sahip zamanlama.
BGecikme sıfırlaması olmaksızın zamanlama.
C
Lambanın kapatılması sonrasında çıkartıcının durdurulmasında gecikme (çıkartıcı, lamba
açıldığında açılır).
DLamba kapatıldıktan sonra zamanlamalı çıkartıcı açması ve kapatması gerçekleşir.
- Yerel düğmesine 5” süreyle basıldığında, "temizlik modu" (A ve B şemaları) veya "fan
üfleme" işlevi (C ve D şemaları) etkinleşir/devre dışı kalır.
中文
连接图
A定时,带延时重置。
B定时,不带延时重置。
C灯具关闭后抽油烟机的停止延时(抽油烟机在灯具打开后开启)。
D在灯具关闭后定时开启和关闭抽油烟机。
- 按下本地按钮 5 以“激活/停用“清洁模式”(图 A 和图 B)或“
强制风扇”功能(图 C 和图 D)。
COD. 7.01.9.340.4
ULTIMA REVISIONE 09/2019
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260
www.gewiss.com
24h
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:
Contact details according to the relevant European Directives and Regulations:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: [email protected]
IT Seguire le istruzioni e conservarle per la consegna
all’utente finale. Evitare qualsiasi uso improprio, manomis-
sioni e modifiche. Rispettare le vigenti norme sugli impianti -
AR
- BE Прытрымлівайцеся інструкцый і захоўвайце бяспеку пры дастаўцы
да канчатковага карыстальніка. Пазбягайце няправільнага выкарыстання,
пашкоджанняў і мадыфікацый. Забяспечвайце адпаведнасць сістэм бягучым
правілам - BG Следвайте тези инструкции и ги съхранявайте на безопасно място до
доставката им до крайния потребител. Избягвайте всякаква неправилна употреба,
подправяне и изменения. Спазвайте действащите разпоредби относно системите -
CS Postupujte podle instrukcí auschovejte je za účelem dodávky koncovému uživateli.
Vyvarujte se jakéhokoliv nesprávného použití, neodborné manipulace aúprav. Dodržujte
aktuálně platné předpisy týkající se těchto systémů - DA Følg anvisningerne og gem dem
til videregivelse til slutbrugeren. Undgå enhver ukorrekt brug og ændringer. Undgå enhver
ukorrekt brug og ændringer. Overhold de gældende regler for anlæggene - DE Befolgen
Sie die Anweisungen und bewahren Sie diese für eine Weitergabe an den Endbenutzer auf.
Unsachgemäßer Gebrauch, Manipulationen und Änderungen sind zu vermeiden.Beachten
Sie die für die Anlagen geltenden einschlägigen Normen - EL Ακολουθήστε τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για να τις παραδώσετε στον τελικό χρήστη. Αποφύγετε κάθε ακατάλληλη χρήση,
παρεμβάσεις και τροποποιήσεις. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς στις εγκαταστάσεις
- EN Follow the instructions and keep them safe for delivery to the end user. Avoid any
misuse, tampering and modifications. Comply with the current regulations regarding the
systems - ES Respetar las instrucciones y conservarlas para la entrega al usuario final.
Evitar todo uso impropio, alteraciones y modificaciones. Respetar las normas vigentes
sobre las instalaciones - ET Järgige juhiseid ja hoidke need lõppkasutaja tarvis ohutus
kohas. Vältige väärkasutust, ümbertegemist ja muudatusi. Järgige süsteemide kohta
kehtivaid määrusi - FI Noudata ohjeita ja säilytä ne laitteen loppukäyttäjälle luovuttamista
varten. Vältä virheellistä käyttöä, laitteiston peukalointia ja muutosten tekemistä siihen.
Noudata laitteistoja koskevia voimassa olevia säännöksiä - FR Observer les consignes et
les conserver pour la livraison à l’utilisateur final. Éviter tout usage impropre, interventions
illicites et modifications. Respecter les normes en vigueur sur les installations - GA Lean
na treoracha agus coinnigh sábháilte iad ar mhaithe le bheith curtha ar aghaidh chuig an
úsáideoir deiridh. Ná déan iad a mhí-úsáid, cur isteach orthu ná iad a mhodhnú. Cloígh
leis na rialacháin atá i bhfeidhm faoi láthair maidir leis na córais - HR Slijedite upute
i čuvajte ih na sigurnom kako biste ih mogli isporučiti krajnjem korisniku. Izbjegavajte
nepravilan način upotrebe, neovlašteno mijenjanje i izmjene. Pridržavajte se trenutačno
važećih propisa po pitanju sustava - HU Kövesse az utasításokat és őrizze meg azokat a
végfelhasználónak történő átadásig. Kerülje a helytelen használatot, a változtatásokat és
módosításokat. A rendszerre vonatkozó érvényben lévő szabályozásokkal összhangban
járjon el. - KK
Нұсқауларды орындаңыз және оны түпкі пайдаланушыға
жеткізу үшін қауіпсіз жерде сақтаңыз. Кез келген дұрыс пайдаланбауға,
жасанды көшірмесін жасауға және құрылымын өзгертуге жол бермеңіз.
Жүйелерге қатысты ағымдағы ережелерді ұстаныңыз
- LT Laikykitės
instrukcijų ir pasidėkite jas saugioje vietoje, kad galėtumėte perduoti galutiniam
naudotojui. Venkite netinkamo naudojimo, neleistinų pakeitimų ir modifikacijų. Laikykitės
galiojančių taisyklių, susijusių su sistemomis - LV Ņemiet vērā instrukcijas un saglabājiet
tās, lai nodotu tās gala lietotājam. Izvairieties no jebkādas ļaunprātīgas izmantošanas,
viltošanas un modifikācijām. Rīkojieties saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem, kas
attiecas uz šo sistēmu - MT Segwi l-istruzzjonijiet u żommhom sikuri għall-kunsinna
lill-utent aħħari. Evita kwalunkwe użu ħażin, tbagħbis u modifika. Kun konformi mar-
regolamenti attwali fir-rigward tas-sistemi - NL Volg de instructies en bewaar ze voor
de aflevering aan de eindklant. Vermijd elk oneigenlijk gebruik, gesleutel en wijzigingen.
Neem de bestaande normen op de installaties in acht - NO Følg instruksene og oppbevare
de for å overlevere de til sluttbrukeren. Unngå uegnet bruk, tuklinger eller endringer.
Respekter normene som gjelder for anleggene - PL Postępować zgodnie z instrukcjami i
przechowywać je zgodnie z zasadami bezpieczeństwa w celu dostarczenia do użytkownika
końcowego. Nie dopuścić do użycia niezgodnego z przeznaczeniem, naruszenia ani
wprowadzenia zmian. Przestrzegać przepisów obowiązujących obecnie w odniesieniu do
systemów - PT Siga as instruções e guarde-as para entrega ao utilizador final. Evite
qualquer uso indevido, violações e modificações. Cumpra com os regulamentos em
vigor em matéria de sistemas - RO Respectaţi instrucţiunile şi păstraţi-le într-un loc
sigur pentru a le putea înmâna în stare nealterată utilizatorului final. Evitaţi utilizarea
necorespunzătoare şi efectuarea de modificări. Respectaţi reglementările în vigoare
privind sistemele - RU Соблюдайте требования инструкции, сохраняйте инструкцию
для ее передачи конечному потребителю. Не допускайте ненадлежащего
использования, вмешательств и изменений конструкции. Соблюдайте действующие
правила эксплуатации электроустановок - SK Postupujte podľa inštrukcií auschovajte
ich na účel dodávky koncovému používateľovi. Vyvarujte se akéhokoľvek nesprávneho
použitia, neodbornej manipulácie aúprav. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy týkajúce
sa týchto systémov - SL Upoštevajte navodila in jih skrbno hranite, da jih boste lahko
predali končnemu uporabniku. Izogibajte se napačni uporabi, ponarejanju in kakršnim
koli spremembam. Upoštevajte veljavne predpise o sistemih - SV Följ instruktionerna och
förvara dem för överlämning till slutanvändaren. Undvik all slags olämplig användning,
manipulering och ändringar.Respektera gällande lagstiftning för systemen - TR Talimatları
takip edin ve son kullanıcıya teslim etmek üzere güvenli bir şekilde saklayın. Herhangi bir
hatalı kullanımdan, kurcalamaktan ve değişiklikler yapmaktan kaçının. Sistemlere ilişkin
yürürlükteki düzenlemelere uyun - ZH 遵循相关指示,并将其安全交付至最终
用户手中。避免任何误用、篡改和修改。符合现行的系统相关规定
Other manuals for Chorus
4
This manual suits for next models
3
Other Gewiss Timer manuals