manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ghibli & Wirbel
  6. •
  7. Scrubber
  8. •
  9. Ghibli & Wirbel HS M 80 User manual

Ghibli & Wirbel HS M 80 User manual

2019-09-03
2019-09-03
3
(D) Sicherheitshinweise
1. Benutzen Sie die Maschine nur in einwandfreiem Zustand,
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst, und unter Beachtung der
Bedienungsanleitung!
2. Beachten Sie ergänzend zur Bedienungsanleitung die
allgemeingültigen gesetzlichen und sonstigen verbindlichen
Regelungen zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz!
3. Das Aufkehren von entzündlichen, toxischen oder
explosiven Stoffen, sowie brennbarer Gase oder
unverdünnter Säuren und Lösungsmittel, brennender oder
glimmender Gegenstände ist verboten!
4. Verhindern Sie die Benutzung durch Kinder, Jugendliche
und andere Unbefugte, z.B. durch Abziehen des Schlüssels
nach Gebrauch.
5. Das Gerät ist nicht zum Aufnehmen von Flüssigkeiten,
Seilen, Bindfäden, Drähten oder Ähnlichem geeignet.
6. Das Gerät ist ausschließlich zum Kehren auf befestigten
Plätzen bestimmt. Die Kehrumgebung darf nicht nass sein.
7. Benutzen Sie die Maschine ausschließlich mit eingesetztem
Staubkasten, um Verletzungen durch herausgeschleuderte
Teile zu verhindern.
8. Das Transportieren von Lasten mit der Kehrmaschine ist
nicht erlaubt.
9. Lassen Sie insbesondere Störungen, die die Sicherheit
beeinträchtigen können, umgehend beseitigen!
10. Nehmen Sie keine Veränderungen, An- oder Umbauten an
der Maschine ohne Genehmigung des Herstellers vor.
11. Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten
Anforderungen entsprechen. Dies ist bei Originalersatzteilen
immer gewährleistet.
12. Warten Sie die Maschine innerhalb der vorgegebenen
Intervalle nach den Wartungsvorgaben des Herstellers!
13. Sorgen Sie für sichere und umweltschonende Entsorgung
von Betriebs- und Hilfsstoffen sowie Austauschteilen,
insbesondere der Batterien!
14. Es ist geeignetes, rutschfestes Schuhwerk zu tragen um
Unfälle zu vermeiden.
(EN) Safety information
1. The machine should only be used in a flawless state, as well
as in keeping with its intended purpose, in a safety-
conscious and risk-conscious manner and in compliance
with these operating instructions.
2. In addition to the operating manual, please heed general
legal and other binding regulations for accident prevention
and environmental protection.
3. Sweeping and picking up of flammable, toxic or explosive
substances, along with flammable gases or diluted acids
and solvents, burning or smouldering objects is prohibited!
4. Prevent children, juveniles and other unauthorised persons
from using the machine (e.g. by pulling out the key after
use).
5. The appliance is not suitable for picking up fluids, cables,
cords, wires or the like.
6. The appliance is intended exclusively for sweeping on solid
surfaces. The area to be swept should not be wet.
7. The machine should only be used with the dust box fitted to
prevent injuries caused by parts being slung out.
8. Transporting loads with the sweeper is not allowed.
9. Faults should be eliminated immediately, particularly those
that could impair safety.
10. Do not make any changes, modifications or additions to the
sweeper without the approval of the manufacturer.
11. Replacement parts must meet manufacturer specifications.
This is always ensured by using original replacement parts.
12. Maintain the machine within the intervals in the maintenance
specifications provided by the manufacturer!
13. Ensure that operating media, auxiliary media and
replacement parts are disposed of in a safe and
environmentally-friendly manner, particularly batteries!
14. Suitable non-slip footwear should be worn to avoid
accidents.
(F) Consignes de sécurité
1. N'utiliser l'appareil qu'en état intact, pour l'usage prévu, en
tenant compte des règles de sécurité et des instructions
dans le présent manuel d'utilisation !
2. Outre les instructions dans le présent manuel, il faut
respecter toutes les dispositions générales, légales et autres
mesures obligatoires de prévention des accidents et de
protection de l'environnement !
3. Le balayage de substances inflammables, toxiques ou
explosives ainsi que de gaz inflammables ou d'acides
concentrés et de solvants, d'objets brûlants ou rougeoyants
est proscrite !
4. Interdire l'utilisation aux enfants, aux adolescents et toutes
autres personnes non autorisées, p. ex. en retirant la clé
après utilisation.
5. L'appareil ne convient pas pour l'application de liquides, de
câbles, de ficelles, de fils de fer ou équivalent.
6. L'appareil est exclusivement destiné à balayer des surfaces
fixes. L'environnement à balayer ne doit pas être humide.
7. N'utiliser la machine qu'avec le caisson à poussière installé
afin d'éviter toutes blessures par des éléments éjectés.
8. Le transport de charges avec la balayeuse est interdit.
9. Tout dysfonctionnement susceptible d'entraver la sécurité
doit être réparé immédiatement !
10. S'abstenir de toute conversion, tout montage de
composants supplémentaires et de toute transformation de
l'appareil sans l'autorisation écrite du fabricant.
11. Les pièces de rechange doivent être conformes aux
spécifications du constructeur. L'approvisionnement de
pièces de rechange d'origine constitue une garantie.
12. Effectuer la maintenance de la machine avec la périodicité
prescrite par le constructeur dans les consignes de
maintenance !
13. S'assurer que les matériaux d'exploitation et les matériaux
auxiliaires ainsi que les pièces de rechange, en particulier
les batteries, soient mises au rebut conformément à la
législation !
14. Il faut porter des chaussures antidérapantes appropriées
afin d'éviter tout accident.
(NL) Veiligheidsaanwijzingen
1. Gebruik de machine alleen als ze zich in een perfecte
toestand bevindt en ga reglementair, veiligheids- en
gevaarsbewust te werk en neem de gebruiksaanwijzing in
acht!
2. Neem aanvullend de algemeen geldende wettelijke en
andere bindende bepalingen inzake ongevallenpreventie en
milieubescherming in acht!
3. Het opvegen van ontvlambare, giftige of explosieve stoffen
alsook brandbaar gas, onverdunde zuren en oplosmiddelen,
brandende of gloeiende voorwerpen is verboden!
4. Voorkom het gebruik door kinderen, jongeren en andere
onbevoegden bv. door het uittrekken van de sleutel na
gebruik.
5. Het apparaat is niet geschikt voor het opvegen van
vloeistoffen, kabels, touwen, draden e.d.
6. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het vegen op
bevestigde plaatsen. De veegomgeving mag niet nat zijn.
7. Gebruik de machine alleen met gemonteerde stofbak om
verwondingen door wegslingerend vuil te vermijden.
8. Het transporteren van lasten met de veegmachine is niet
toegestaan.
9. Laat vooral storingen die de veiligheid in het gedrang
kunnen brengen onmiddellijk oplossen!
10. Voer zonder toestemming van de fabrikant nooit
veranderigen, aan- of ombouwingen uit aan de machine.
11. Reserveonderdelen moeten voldoen aan de vereisten die
werden vastgelegd door de fabrikant. Dat is steeds
gegarandeerd bij originele reserveonderdelen.
12. Zorg binnen de voorgeschreven intervallen voor een
onderhoud van de machine en neem de
onderhoudsinstructies van de fabrikant in acht!
13. Zorg voor een veilige en milieuvriendelijke verwijdering van
bedrijfsmiddelen, hulpstoffen en vervangingsonderdelen, in
het bijzonder batterijen!
14. Er moet geschikt, glijvast schoeisel gedragen worden om
ongevallen te voorkomen.
2019-09-03
3
(ESP) Instrucciones de seguridad
1. ¡Utilice el equipo sólo en perfecto estado y según lo
dispuesto, teniendo consciencia de la seguridad y de los
peligros y teniendo en cuenta las Instrucciones de manejo!
2. ¡Como complemento a las instrucciones de manejo ¡respete
las regulaciones legales y otras vinculantes de validez
universal en materia de prevención de accidentes y
protección del medio ambiente!
3. ¡Está prohibido barrer sustancias inflamables, tóxicas o
explosivas, así como gases combustibles o ácidos y
disolventes sin diluir, objetos en combustión o
incandescentes!
4. Evite que usen el aparato niños, jóvenes y otras personas
no autorizadas, p. ej. extrayendo la llave al finalizar el uso.
5. El aparato no es apropiado para recoger líquidos, cuerdas,
hilos, cables o similares.
6. El aparato está destinado exclusivamente al barrido de
lugares consolidados. El entorno del barrido no debe estar
mojado.
7. Utilice la máquina exclusivamente con el cajón de polvo
colocado para evitar heridas debido a piezas proyectadas.
8. No está permitido el transporte de cargas con la barredera.
9. ¡Encárguese de eliminar de inmediato aquellas averías que
particularmente puedan afectar la seguridad !
10. No efectúe ninguna modificación, ampliación o reforma del
equipo sin autorización del fabricante.
11. Las piezas de repuesto deben cumplir con los requisitos
establecidos por el fabricante. Esto está siempre
garantizado en piezas de repuesto originales.
12. ¡Realice el mantenimiento de la máquina dentro de los
intervalos prefijados según las condiciones de
mantenimiento del fabricante!
13. ¡Procure la eliminación segura y ecológica de los
combustibles y materiales auxiliares, así como piezas
cambiadas, especialmente de las baterías!
14. Debe llevarse calzado apropiado, antideslizante, para evitar
accidentes.
(P) Indicações de segurança
1. Utilize a máquina unicamente em estado irrepreensível e
em conformidade com o fim previsto, com consciência da
segurança e dos perigos, tomando em consideração as
instruções de serviço!
2. Em complemento das instruções de serviço, respeite os
regulamentos legais universalmente válidos e outros
regulamentos vinculativos para a prevenção de acidentes e
protecção do meio ambiente!
3. É proibido varrer substâncias inflamáveis, tóxicas ou
explosivas, assim como gases combustíveis ou ácidos não
diluídos e detergentes e objectos em combustão ou
incandescentes!
4. Impeça a utilização por crianças, jovens e outras pessoas
não autorizadas, p.ex., retirando a chave depois de usar.
5. O aparelho não é apropriado para a recolha de líquidos,
cordas, fios, arames ou objectos semelhantes.
6. O aparelho destina-se, exclusivamente, a varrer em locais
consolidados.O ambiente de varredura não deve estar
húmido.
7. Utilize a máquina exclusivamente com as caixas de pó
colocadas, para evitar as lesões provocadas pelas peças
projectadas.
8. O transporte de cargas com a máquina de varrer não é
permitido.
9. Mande eliminar imediatamente as avarias que possam
afectar a segurança!
10. Não efectue alterações, acréscimos ou transformações na
máquina sem o consentimento do fabricante.
11. As peças sobressalentes devem satisfazer os requisitos
definidos pelo fabricante. As peças sobressalentes originais
garantem sempre essa situação.
12. Efectue a manutenção da máquina dentro dos intervalos
prescritos em conformidade com as especificações de
manutenção do fabricante!
13. Providencie no sentido de que a eliminação de
combustíveis, produtos auxiliares e peças de substituição,
sobretudo as baterias, seja efectuada em segurança e de
forma amiga do ambiente!
14. Para evitar acidentes, deve usar-se calçado adequado e
anti-derrapante.
(I) Norme di sicurezza
1. Utilizzare la macchina solo se questa è in condizione
ineccepibili, conforme alle normative, in coscienza della
sicurezza e dei pericoli, e in osservanza delle istruzioni per
l'uso!
2. Si osservino, a completamento delle istruzioni per l'uso,
anche le norme di legge e le altre norme obbligatorie
generalmente in vigore per l'antinfortunistica e la protezione
ambientale!
3. È vietato spazzare sostanze infiammabili, tossiche o
esplosive, né tantomeno gas infiammabili o sostanze acide
non diluite e diluenti, oggetti infiammabili o che bruciano
senza fiamma!
4. Proibire l'uso ai bambini, ai giovani e ad altri non addetti, per
esempio sfilando la chiave dopo l'uso.
5. L'apparecchio non è adatto a contenere liquidi, funi, spaghi,
fili o simili.
6. L'apparecchio è destinato esclusivamente a spazzare su
posti ben fissati. La zona in cui si spazza non deve essere
bagnata.
7. Utilizzare la macchina esclusivamente con la cassetta di
raccolta delle polveri inserita, per evitare ferimenti dovuti a
parti che fuoriescono.
8. Non è consentito trasportare carichi con la spazzatrice.
9. Eliminare immediatamente in particolare guasti che possono
pregiudicare la sicurezza!
10. Non effettuare modifiche, aggiunte o trasformazioni sulla
macchina senza l'approvazione del costruttore.
11. Le parti di ricambio devono essere conformi ai requisiti
stabiliti dal produttore. Questo viene sempre garantito nel
caso di parti di ricambio originali.
12. Effettuare la manutenzione della macchina entro gli intervalli
indicati secondo le indicazioni del costruttore!
13. Effettuare uno smaltimento sicuro ed ecologico delle
sostanze di esercizio e ausiliarie nonché delle parti
sostituibili, in particolare delle batterie!
14. Indossare scarpe adeguate antiscivolo per evitare incidenti
(PL) Wskazówki bezpieczeństwa
1. Maszynę należy używać tylko i wyłącznie w nienagannym
stanie technicznym, jak również zgodnie z przeznaczeniem,
ze świadomością bezpieczeństwa i grożących zagrożeń
oraz przestrzegając instrukcję obsługi!
2. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi należy także
uwzględnić ogólnie obowiązujące ustawowe oraz pozostałe
wiążące uregulowania dotyczące zapobiegania wypadkom i
ochrony środowiska naturalnego!
3. Zabronione jest zamiatanie materiałów palnych, toksycznych
lub wybuchowych, a także gazów palnych lub
nierozcieńczonych kwasów i rozpuszczalników, przedmiotów
palących lub żarzących się!
4. Należy zapobiec użytkowaniu maszyny przez dzieci,
młodzież lub inne osoby nieupoważnione, np. przez
wyciągnięcie kluczyka po zakończeniu pracy.
5. Przyrząd nie jest odpowiedni do zbierania cieczy, lin,
sznurków, drutów itp.
6. Przyrząd przeznaczony jest wyłącznie do zamiatania na
utwardzonych powierzchniach. Otoczenie nie powinno być
mokre.
7. Używać maszyny wyłącznie z założoną skrzynką pyłową,
aby zapobiec obrażeniom spowodowanych wyrzucanymi
częściami.
8. Nie jest dozwolone transportowanie ciężarów za pomocą
maszyny do zamiatania.
9. Należy niezwłocznie usuwać wszelkie zakłócenia, a w
szczególności te, które mogą naruszyć bezpieczeństwo!
10. Bez zezwolenia producenta nie należy przeprowadzać
żadnych zmian, montowania dodatkowych elementów i
przebudowy w maszynie.
11. Części zamienne muszą odpowiadać stosownym
wymaganiom ustalonym przez producenta. Jest to
zapewnione w przypadku oryginalnych części zamiennych.
12. Konserwację maszyny należy przeprowadzać w obrębie
wyznaczonych przedziałów czasowych według zaleceń
konserwacyjnych producenta!
13. Należy zatroszczyć się o bezpieczne i ekologiczne usuwanie
materiałów roboczych i pomocniczych, jak również
wymienionych części, a w szczególności baterii!
14. Aby zapobiec wypadkom należy nosić odpowiednie,
przeciwpoślizgowe obuwie..
2019-09-03
4
(S) Säkerhetshänvisningar
1. Använd maskinen endast då den är i felfritt skick, för normalt
bruk samt säkerhets- och riskmedvetet under iakttagande av
manualen!
2. Kompletterande till manualen skall allmänt giltiga
lagföreskrifter beaktas samt i övrigt bindande bestämmelser
för att förebygga olycksfall och skydda miljön!
3. Det är förbjudet att sopa upp lättantändliga, toxiska eller
explosiva material samt brännbara gaser eller outspädda
syror och lösningsmedel, brännande eller glimrande
föremål!
4. Förhindra att redskapet används av barn, ungdomar eller
andra obefogade, t.ex. genom att dra ur nyckeln efter
avslutad användning.
5. Redskapet lämpar sig inte för att ta upp vätskor, rep, snören,
trådar eller dylikt.
6. Redskapet är endast avsett för sopning på fasta underlag.
Området där sopningen sker får inte vara vått.
7. Använd maskinen uteslutande med isatt dammlåda för att
förhindra skador på grund av utslungade delar.
8. Det är inte tillåtet att transportera laster med sopmaskinen.
9. Låt omedelbart åtgärda störningar, i synnerhet sådana som
kan inkräkta på säkerheten!
10. Företa inte några förändringar, till- eller ombyggnader på
maskinen utan att ha inhämtat tillverkarens tillåtelse.
11. Reservdelar måste uppfylla de krav, som har fastslagits av
tillverkaren. Detta är alltid fallet, när det handlar om original
reservdelar.
12. Företa underhåll på maskinen inom de intervaller som
föreskrivs i leverantörens underhållsinstruktioner!
13. Sörj för en säker och miljövänlig avfallshantering av driv-
och tillsatsmedel samt utbytesdelar, speciellt batterier!
14. Man skall bära lämpliga, halkfria skor för att förhindra
olyckor.
(N) Sikkerhetsanvisninger
1. Bruk kun maskinen feilfri tilstand og til forskriftsmessig bruk,
vær bevisst på sikkerhet og farer, og følg bruksanvisningen!
2. I tillegg til bruksanvisningen må du følge generelle juridiske
og andre bindende bestemmelser, somt regler om miljøvern
og ulykkesforebygging!
3. Det er forbudt å feie opp brennbare, giftige eller eksplosive
stoffer, så vel som brennbar gass eller ufortynnede syrer og
løsemidler, brennende eller glødende gjenstander!
4. Unngå at barn, ungdom og andre uvedkommende bruker
maskinen, f.eks. ved å ta ut nøkkelen etter bruk.
5. Maskinen er ikke egnet for oppsamling av væsker, tau,
hyssing, tråder eller lignende.
6. Maskinen er utelukkende ment for feiing på fast underlag.
Feieområdet må ikke være vått.
7. Bruk maskinen utelukkende med påsatt støvkasse, for å
unngå skader fra gjenstander som kastes ut.
8. Transport av last med feiemaskinen er ikke tillatt.
9. Feil skal umiddelbart rettes, spesielt feil som kan påvirke
sikkerheten!
10. Ikke foreta endringer, påbygging eller ombygging av
maskinen uten godkjennelse fra produsenten.
11. Reservedeler skal oppfylle de fastsatte krav fra
produsenten. Dette er du alltid sikret ved bruk av originale
reservedeler.
12. Gjennomfør vedlikehold innenfor de fastsatte intervallene i
produsentens vedlikeholdsanvisninger!
13. Sørg for sikker og miljøvennlig avhending av driftsmidler og
hjelpestoffer, så vel som skiftede deler. Dette gjelder spesielt
batterier!
14. Du må bruke egnet, sklisikkert fottøy for å unngå ulykker.
(C) Bezpečnostní pokyny
1. Stroj používejte jen v bezvadném stavu a podle jeho určení.
Mějte vždy na paměti bezpečnost práce a možná
bezpečnostní rizika. Řiďte se návodem k obsluze!
2. Kromě návodu k obsluze respektujte obecně platná zákonná
i jiná závazná ustanovení o předcházení pracovním úrazům
a ochraně životního prostředí!
3. Zametání vznětlivých, jedovatých nebo výbušných látek,
hořlavých plynů či nezředěných kyselin a ředidel, hořících,
žhnoucích anebo doutnajících předmětů je zakázáno!
4. Nedopusťte použití stroje dětmi, mladistvými ani jinými
nepovolanými osobami - například vytažením klíče po
každém použití.
5. Zařízení není určeno ke sběru tekutin, šňůr, lan, drátů a
podobných materiálů a předmětů.
6. Jeho účelem je výlučně zametání stavebně zpevněných
ploch. Místo určené k zametání ani jeho okolí nesmí být
mokré.
7. Používejte stroj jen s vloženou prašnou skříní. V opačném
případě hrozí nebezpečí poranění uvolněnými a
vymrštěnými součástkami.
8. Použití zametacího stroje k přepravě nákladů není
dovoleno.
9. Poruchy - zejména takové, které by mohly nepříznivě ovlivnit
bezpečnost provozu - nechte ihned opravit!
10. Bez předchozího svolení výrobce neprovádějte na stroji
žádné konstrukční změny, nástavby ani přestavby.
11. Veškeré náhradní díly musejí vyhovovat parametrům
stanoveným výrobcem. V případě původních náhradních
dílů je tento požadavek vždy zaručen.
12. Údržbu zametacího stroje provádějte v intervalech
předepsaných výrobcem a podle jeho pokynů!
13. Provozní a pomocné látky a vyměnitelné součásti (zejména
baterie) likvidujte bezpečně a v souladu se zásadami
ochrany životního prostředí!
14. K předcházení pracovním úrazům noste vhodnou,
neklouzavou obuv.
(DK) Sikkerhedsinstruktioner
1. Maskinen skal være intakt og må kun anvendes til de
beskrevne formål, og såfremt man er bevidst om evt. farer
og risici og følger sikkerhedsoplysningerne i denne
brugsanvisning!
2. Ud over brugsanvisningen skal de almindelige lovmæssige
bestemmelser og øvrige gældende bestemmelser med
hensyn til forebyggelse af ulykker og miljøbeskyttelse følges!
3. Fejning af antændelige, toksiske og eksplosive stoffer, samt
brændbare gasser eller ufortyndede syrer og
opløsningsmidler, brændende eller glødende genstande er
forbudt!
4. Træk evt. nøglen ud efter brugen, så børn, unge og andre
uautoriserede ikke kan benytte maskinen.
5. Maskinen må ikke benyttes til opsamling af væsker, wirer,
snore, tråd eller lignende.
6. Maskinen er udelukkende beregnet til fejning på befæstede
områder. Der må ikke være vådt i det område, hvor der
fejes.
7. Maskinen må udelukkende benyttes, hvis støvkassen er sat
i, så der ikke sker skader på grund af dele, der bliver slynget
ud.
8. Det er forbudt at transportere last med fejemaskinen.
9. Fejl, som kan påvirke sikkerheden, skal omgående
afhjælpes!
10. Der må ikke foretages ændringer, til- eller ombygning af
maskinen uden producentens godkendelse.
11. Reservedele skal være i overensstemmelse med de af
producenten fastlagte krav. Dette vil altid være tilfældet for
originale reservedele.
12. Maskinen skal vedligeholdes inden for de angivne intervaller
og iht. producentens anvisninger
13. Sørg for en sikker og miljøskånende bortskaffelse af drifts-
og hjælpestoffer samt udskiftede komponenter, især
batterier!
14. For at undgå ulykker skal der bæres dertil egnet, skridsikkert
fodtøj.
2019-09-03
5
(FIN) Turvaohjeita
1. Käytä konetta ainoastaan moitteettomassa kunnossa, sekä
tarkoituksenmukaisesti, turvallisuus- ja vaaratietoisesti ja
käyttöohjetta noudattaen!
2. Noudata käyttöohjeen lisäksi yleisesti voimassa olevia
tapaturmien ehkäisystä ja ympäristönsuojelusta annettuja
lakimääräisiä ja muita sitovia määräyksiä!
3. Syttyvien, toksisten tai räjähtävien aineiden sekä palavien
kaasujen tai laimentamattomien happojen ja liuotinaineiden,
palavien tai hehkuvien esineiden lakaiseminen on kiellettyä!
4. Estä lapsia, nuoria ja muita asiattomia käyttämästä laitetta
esim. irrottamalla virta-avain käytön jälkeen.
5. Laite ei sovellu nesteiden, köysien, narujen, rautalankojen
tai vastaavien keräämiseen.
6. Laite on tarkoitettu ainoastaan kiinteiden paikkojen
lakaisemiseen. Lakaisuympäristö ei saa olla märkä.
7. Käytä konetta ainoastaan pölylaatikon ollessa paikoillaan.
Näin estetään ulossinkoutuvien osien aiheuttamat
loukkaantumiset.
8. Kuormien kuljettaminen lakaisukoneella ei ole sallittua.
9. Anna erityisesti turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt
korjattavaksi välittömästi!
10. Älä muokkaa konetta tai suorita sille lisä- tai muutostöitä
ilman valmistajan lupaa.
11. Varaosien on vastattava valmistajan asettamia vaatimuksia.
Tämä on aina taattua alkuperäisvaraosia käytettäessä.
12. Huolla kone annettujen huoltovälien sisällä valmistajan
huolto-ohjeita noudattaen!
13. Huolehdi käyttö- ja käyttöapuaineiden sekä vaihto-osien,
erityisesti akkujen, turvallisesta ja ympäristöystävällisestä
hävittämisestä!
14. Käytä soveliaita, liukumattomia jalkineita onnettomuuksien
välttämiseksi.
(EST) Ohutusnõuded
1. Kasutage masinat ainult juhul, kui see on laitmataus
seisundis, ning sihipäraselt, pidades silmas ohutusnõudeid
ning ohtusid ja järgides kasutusjuhendit!
2. Järgige lisaks kasutusjuhendile üldkehtivaid seaduslikke ja
muid siduvaid reegleid õnnetusjuhtumite vältimiseks ning
keskkonnakaitseks!
3. On keelatud pühkida kergeltsüttivaid, toksilisi või
plahvatusohtlikke aineid ning põlevaid gaase või
lahjendamata happeid ja lahusteid, põlevaid või hõõguvaid
esemeid!
4. Takistage seadme kasutamist laste, noorukite ja muude
kõrvaliste isikute poolt. Selleks võtke nt pärast kasutamist
võti ära.
5. Masin ei sobi vedelike, köite, paelte, traatide vms
kogumiseks.
6. Masin on ette nähtud eranditult pühkimiseks sillutatud
platsidel. Pühitav koht ei tohi olla märg.
7. Kasutage masinat ainult paigaldatud tolmukastiga, et vältida
väljapaiskuvatest osadest lähtuvaid vigastusi.
8. Koormate transportimine pühkimismasinaga ei ole lubatud.
9. Laske koheselt kõrvaldada eriti sellised rikked, mis võivad
vähendada ohutust!
10. Ärge tehke masina juures muutusi, juurde- või ümberehitusi,
kui selleks puudub tootja luba.
11. Varuosad peavad vastama tootja poolt kindlaksmääratud
nõuetele. Originaalvaruosade puhul on see alati tagatud.
12. Hooldage masinat vastavalt ettenähtud intervallidele ja
tootja hooldusnõuetele!
13. Hoolitsege määrdeainete ja kütuste ning abiainete ohutu ja
keskkonnasäästliku utiliseerimise eest.See kehtib eriti akude
kohta!
14. Et vältida õnnetusjuhtumeid, tuleb kanda sobivaid,
libisemiskindlaid jalanõusid.
(TR) Güvenlik Bilgileri
1. Makineyi sadece kusursuz durumdayken, usulüne uygun,
güvenlik ve tehlike konusunda bilinçli bir şekilde ve kullanma
kılavuzudoğrultusunda kullanınız!
2. Kullanma kılavuzuna ek olarak, genel anlamda geçerli yasal
ve diğer bağlayıcı kazadan korunma ve çevre koruma
düzenlemelerine dikkat ediniz!
3. Yanıcı, toksik veya patlayıcı maddelerin, yanıcı gazların ya
da inceltilmiş asit ve solventlerin, içten veya dıştan yanan
cisimlerin süpürülmesi yasaktır!
4. Ürünün çocuklar, gençler veya yetkili olmayan başka
şahıslar tarafından kullanılmasını, örn. kullandıktan sonra
anahtarı çekmek suretiyle önleyiniz.
5. Cihaz sıvı, ip, sicim, tel veya benzeri cisimlerin süpürülmesi
için uygun değildir.
6. Cihaz sadece sabit yüzeylerin süpürülmesi için
tasarlanmıştır. Süpürülen ortam ıslak olmamalıdır.
7. Dışarı fırlayan parçaların kimseyi yaralamaması için
makineyi sadece toz kutusu yerleştirilmiş olarak kullanınız.
8. Süpürme makinesi ile yük taşımak yasaktır.
9. Özellikle güvenlik açısından risk oluşturacak arızaları derhal
ortadan kaldırınız!
10. Daha önce üreticinin onayını almadan makinede değişiklik,
ekleme veya tadilat yapmayınız.
11. Yedek parçalar, üreticinin belirlediği şartlara uygun olmalıdır.
Orijinal yedek parçalarda bu sağlanmıştır.
12. Öngörülen aralıklara ve üreticinin bakım bilgilerine uygun bir
şekilde makinenin bakımını yapınız!
13. Yedek parçaların, işletim maddeleri ve yardımcı maddelerin,
özellikle de akülerin güvenli ve doğaya zarar vermeyecek bir
şekilde bertaraf edilmesini sağlayınız!
14. Kazaların önlenmesi için uygun, kaymayan ayakkabılar
giyilmelidir.
(H) Biztonsági utasítások
1. A gépet csak kifogástalan állapotban, valamint a
rendeltetésének megfelelően, a biztonság és veszélyek
ismeretében használják, a használati utasítás betartásával!
2. Ezt kiegészítőleg be kell tartani az általános érvényű
törvényes vagy más kötelező balesetmegelőzési és
környezetvédelmi szabályozásokat!
3. Tilos a gyúlékony, mérgező vagy robbanékony anyagok,
éghető gázok és hígítatlan savak és oldószerek, égő vagy
parázsló tárgyak seprése!
4. Akadályozza meg a gyermekek, fiatalkorúak és más
illetéktelenek általi használatot, pl. a kulcs kihúzásával
használat után.
5. A készülék nem alkalmas a folyadékok, kötelek, kötöző
zsinegek, drótok vagy hasonlók felszedésére.
6. A készülék kizárólag szilárd felületeken való seprésre
alkalmas. A seprés környezete nem szabad nedves legyen.
7. A kirepített alkatrészek által okozott sérülések
megakadályozása érdekében a gépet kizárólag felszerelt
pordobozzal használja.
8. Terhek szállítása a seprőgépen nem megengedett.
9. Különösen a biztonságot érintő zavarokat azonnal el kell
hárítani!
10. A gyártó beleegyezése nélkül a gépen ne végezzen
módosításokat, rá- vagy átszereléseket.
11. A cserealkatrészek meg kell feleljenek a gyártó
követelményeinek. Ez a feltétel az eredeti alkatrészek
esetében mindig teljesül.
12. A gép karbantartását a gyártó előírásai szerint, a megadott
intervallumokon belül végezze!
13. Gondoskodjon az üzemanyagok és segédanyagok, valamint
cserealkatrészek, különösen az akkumulátorok
környezetkímélő ártalmatlanításáról!
14. A balesetek megelőzése érdekében viseljen alkalmas,
csúszásmentes lábbelit.
2019-09-03
6
(SLO) Varnostni napotki
1. Stroj uporabljajte samo v brezhibnem stanju ter v skladu s
predvideno uporabo, ob zavedanju varnosti in nevarnosti ter
upoštevanju navodil za uporabo!
2. Poleg navodil za uporabo upoštevajte tudi splošno veljavne
zakonske in druge obvezujoče predpise za preprečevanje
nezgod in varstvo okolja!
3. Pometanje vnetljivih, toksičnih ali eksplozivnih snovi,
gorljivih plinov ali nerazredčenih kislin in topil, gorečih ali
tlečih predmetov je prepovedano!
4. Preprečite, da bi stroj uporabljali otroci, mladostniki in druge
nepooblaščene osebe, npr. z odstranitvijo ključa po uporabi.
5. Naprava ni primerna za sprejem tekočin, vrvi, vrvic, žic ali
podobnega.
6. Naprava je predvidena izključno za pometanje na utrjenih
površinah. Okolica površine za pometanje ne sme biti
mokra.
7. Stroj uporabljajte izključno z vstavljenim zabojem za prah,
da preprečite poškodbe zaradi izvrženih delov.
8. Transport bremen s strojem za pometanje ni dovoljen.
9. Še posebej motnje, ki bi lahko neugodno vplivale na
varnost, dajte takoj odpraviti!
10. Ne izvajajte sprememb, prigradenj ali predelav na stroju
brez dovoljenja proizvajalca.
11. Nadomestni deli morajo odgovarjati zahtevam, ki jih določi
proizvajalec. To je pri originalnih nadomestnih delih zmeraj
zagotovljeno.
12. Stroj vzdržujte znotraj za to določenih intervalov v skladu z
navodili proizvajalca za vzdrževanje!
13. Poskrbite za varno in okolju prijazno odstranitev
obratovalnih in pomožnih snovi ter zamenjanih delov, še
posebej baterij!
14. Nositi morate primerne čevlje, ki ne drsijo, da preprečite
nezgode.
(SK) Bezpečnostní pokyny
1. Stroj používejte jen v bezvadném stavu a podle jeho určení.
Mějte vždy na paměti bezpečnost práce a možná
bezpečnostní rizika. Řiďte se návodem k obsluze!
2. Kromě návodu k obsluze respektujte obecně platná zákonná
i jiná závazná ustanovení o předcházení pracovním úrazům
a ochraně životního prostředí!
3. Zametání vznětlivých, jedovatých nebo výbušných látek,
hořlavých plynů či nezředěných kyselin a ředidel, hořících,
žhnoucích anebo doutnajících předmětů je zakázáno!
4. Nedopusťte použití stroje dětmi, mladistvými ani jinými
nepovolanými osobami - například vytažením klíče po
každém použití.
5. Zařízení není určeno ke sběru tekutin, šňůr, lan, drátů a
podobných materiálů a předmětů.
6. Jeho účelem je výlučně zametání stavebně zpevněných
ploch. Místo určené k zametání ani jeho okolí nesmí být
mokré.
7. Používejte stroj jen s vloženou prašnou skříní. V opačném
případě hrozí nebezpečí poranění uvolněnými a
vymrštěnými součástkami.
8. Použití zametacího stroje k přepravě nákladů není
dovoleno.
9. Poruchy - zejména takové, které by mohly nepříznivě ovlivnit
bezpečnost provozu - nechte ihned opravit!
10. Bez předchozího svolení výrobce neprovádějte na stroji
žádné konstrukční změny, nástavby ani přestavby.
11. Veškeré náhradní díly musejí vyhovovat parametrům
stanoveným výrobcem. V případě původních náhradních
dílů je tento požadavek vždy zaručen.
12. Údržbu zametacího stroje provádějte v intervalech
předepsaných výrobcem a podle jeho pokynů!
13. Provozní a pomocné látky a vyměnitelné součásti (zejména
baterie) likvidujte bezpečně a v souladu se zásadami
ochrany životního prostředí!
14. K předcházení pracovním úrazům noste vhodnou,
neklouzavou obuv.
(RU)Указания по безопасности
1. Используйте машину только в полностью исправном
состоянии, по назначению, с соблюдением техники
безопасности и указаний руководства!
2. Помимо руководства соблюдайте общепринятые
предписанные законодательно и иные обязательные
нормативы техники безопасности и защиты окружающей
среды!
3. Подметание при наличии воспламеняющихся, токсичных
и взрывчатых веществ, а также горючих газов и
неразбавленных кислот и растворителей, горящих или
тлеющих предметов запрещено!
4. Не допускайте использования машины детьми,
подростками и другими посторонними лицами, напр.,
вынимая ключ, когда машина не используется.
5. В прибор не должны попадать жидкости, тросы, шпагат,
проволока и т.п.
6. Прибор предназначен исключительно для работы на
укреплённых площадках. Убираемая территория не
должна быть мокрой.
7. Во избежание травмирования выброшенными
предметами используйте машину только с установленным
пылесборником.
8. Транспортирование грузов с помощью подметальной
машины запрещается.
9. Немедленно устраняйте неисправности, в особенности
те, которые могут нарушить безопасность!
10. Не предпринимайте изменений, доделок и переделок
машины без разрешения производителя.
11. Запасные части должны соответствовать требованиям,
определённым производителем. Эти требования всегда
обеспечиваются при использовании оригинальных
запчастей.
12. Выполняйте техобслуживание машины с предписанной
периодичностью согласно указаниям производителя!
13. Обеспечивайте безопасную и экологичную утилизацию
рабочих и вспомогательных материалов, а также
заменённых частей, в особенности аккумуляторов!
14. Во избежание несчастных случаев следует носить только
специальную обувь с нескользящей подошвой.
(CZ) Bezpečnostní upozornění.
1. Stroj používejte vždy jen v technicky bezvadném stavu,
předepsaným způsobem a bezpečně. Při jeho používání je
třeba si uvědomovat nebezpečí a dbát návodu k obsluze.
2. Kromě návodu k obsluze dále respektujte všeobecně platné
zákonné a další předpisy a ustanovení prevence nehod a na
ochranu životního prostředí.
3. Zametání hořlavých, toxických nebo výbušných látek a dále
používání hořlavých plynů nebo neředěných kyselin a
rozpouštědel, hořících nebo žhavých předmětů je zakázáno.
4. Zametač není určen k zametání kapalin, lanek a lan, obvazů,
drátů apod.
5. Přístroj je určen výhradně k zametání na zpevněných
plochách. Prostředí při zametání nesmí být mokré.
6. Stroj používejte výhradně se vsazenou zásuvkou na prach,
aby nedocházelo k úrazům po vymrštění dílů.
7. Doprava břemen zametačem je zakázána.
8. Zvláště poruchy, které mohou nepříznivě ovlivnit bezpečnost,
nechejte ihned odstranit.
9. Bez písemného souhlasu výrobce neprovádějte žádné
změny, dostavby ani přestavby stroje.
10. Náhradní díly musí splňovat požadavky stanovené výrobcem.
Originální náhradní díly je splňují vždy.
11. Postarejte se o bezpečnou a ekologicky šetrnou likvidaci
provozních a pomocných látek a výměnných součástí,
zejména baterií.
12. Abyste předešli úrazům, noste vhodnou obuv s
protiskluzovými podrážkami.
13. Naše výrobky jsou neustále vylepšovány; konstrukční změny
přijaté po tisku tohoto návodu k obsluze proto nemohly být
zohledněny. Pokud byste měli nějaké dotazy, obraťte se na
náš servis.
2019-09-03
7
1 2
3 4
2019-09-03
8
5 6
7 8
9
2019-09-03
9
D165
36
37
38
39
40
D96
43
41
43
D433
42
47
48
49
50
51
27
11
46
33
D37
9
9
9
5
5
8
8
8
7
7
7
6
6
6
3
3
3
2
2
10
47
8
6
3
4
30 D563 D425
D182
7
21
22 7
23
D477
D308
26
26
D308
D477
23 7
7D49
21
22
12R
12L
18
16
15
1
14
13
D35
D49
D48
D48
2019-09-03
10
11
B ild-
N r. A rt .N r . B eze ichnung D escript io n D ésigna t io n Stüc k
D35 102224 Spanplatten-schraube 3,5x20 Self tapping crew Vis autotaradeuse 12
D37 102226 Spanplatten-schraube 4,0x20 Self-tapping screw Vis autotaradeuse 2
D48 102313 Kotflügelscheibe 11x34x3 Washer Rondelle 2
D49 102306 Unterlegscheibe DIN433-M 14 washer rondelle plate 2
D96 102285 Schale 8,4 Serrated lock washer Rondelle ressort à éventail extérieur 1
D165 104430 Schloßschraube M8x132 M ushroom head bolt (square neched) Boulon à Tête bombée et collet carré 1
D182 102370 Schloßschraube M5x25 Coach bolt (square neched) Boulon à Tête bombée et collet carré 2
D308 102475 Sechskantschraube M10x 55 Hexogonal screw Vis á tête hexagonal 2
D425 102577 Sechskantmutter M 5 Self-locking, hexagonal nut Ecrou hexagonal indesserable 2
D433 102585 Sechskantmutter M 8 Self locking hexagonal nut Ecrou hexagonal indesserable 1
D477 102631 Sicherungsscheibe A10 Serrated lock washer Rondelle resortà éventail extérieur 2
D563 102722 Unterlegscheibe 3,5x12 Corrugated washer Rondelle 2
1 103376 Rahmen Frame Chassis 1
2 103377 Bürstenwalze Cylincrical Brush Brosse cylindrique, bois/nylon 2
3 103378 Bürstenachse Axle Axe de brosse 4
4 103379 Lagerbuchse hinten Back bush bearing Coussinet arrière 2
5 103380 Lagerbuchse vorne Front bush bearing Coussinet avant 2
6 103381 Walzen-M itnehmer Driving plate Entraînneur de brosse 4
7 103382 Kugellager D= 14 Ball bearing Roulement à billes 8
8 103383 Sicherungsring Locking washer Rondelle de sécurité 4
9 103384 Riemenscheibe Pulley Poulie 3
10 103386 Lagerbuchse Bush bearing Coussinet 1
11 103387 Rundriemen rechts Round belt right side Courroie ronde, coté droit 1
012R 103389 Bügelhalter rechts Right attachment for steering handle Fixation droite de la poignée de guidage 1
012L 103388 Bügelhalter links Left attachment for steering handle Fixation gauche de la poignée de guidage 1
13 103161 Sterngriff M 8 Fixing handle with nut Poinée de serrage avec écrou 2
14 103390 Fahrbügel Steering handle Poinée de guidage 1
15 103391 Staubkasten Unterteil Dust collector, lower part Collecteur de poussière, partie inférieure 1
16 103398 Staubkasten Oberteil Dust collector, upper part Collecteur de poussière, partie supérieure 1
18 111254 Staubkastendichtung Twinner
L=820 hopper gasket Twinner L=820 Joint en caoutchouk L=820 1
21 103405 Laufrad Wheel Roue 2
22 103406 Radbelag Profile rubber Profile de roue en caoutchouk 2
23 103407 Distanzrohr Spacer Entretoise 2
26 103408 Radkappe Hub cap Chapeau de roue 2
27 103413 Rundriemen links Round belt, lhs. Courroie ronde, coté gauche 1
30 103414 Höhenverstellung Vertical adjustment handle Poignée de réglage en hauteur 2
33 103314 Schelle Clip Collier 2
36 103415 Verstellgriff Adjustment handle Poignée de réglage 1
37 103418 Rasterbuchse Notched socket Douille à crans 1
38 103421 Stellteil Adjustment part Pièce de régglage 2
39 103423 Druckfeder Pressure spring Ressort de pression 1
40 103424 Distanzrohr Spacer Entretoise 2
41 103425 Seitenbesen-Oberteil Side brush drive pulley Balai latéral, partie supérieure 1
42 103426 Seitenbesen-Bürstenteil Side brush Brosse de balai latéral 1
43 103177 Kugellager Ø 10 Ball bearing Roulement à billes 2
46 103428 Seitenbesen-Rundriemen Side brush round belt Courroie ronde pour balai latéral 1
47 103429 Lenkrolle Caster Roue de guidage 1
48 103430 Abweisbuchse Retaining pin Axe de disque butoir 1
49 103431 Abweisteller Blanking plate Disque butoir 1
50 103432 Unterlegscheibe Washer Rondelle 1
51 103433 Feder Spring-clip Ressort de maintien 1
2019-09-03

Other Ghibli & Wirbel Scrubber manuals

Ghibli & Wirbel S2 Installation guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel S2 Installation guide

Ghibli & Wirbel FR 30 TOUCH User guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel FR 30 TOUCH User guide

Ghibli & Wirbel RACER R 85 FD 65 User guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel RACER R 85 FD 65 User guide

Ghibli & Wirbel ROUND 45 E 55 TOUCH User guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel ROUND 45 E 55 TOUCH User guide

Ghibli & Wirbel RAPID 40 SM 55 Touch Installation guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel RAPID 40 SM 55 Touch Installation guide

Ghibli & Wirbel RIDER R 65 User manual

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel RIDER R 65 User manual

Ghibli & Wirbel O 143 S10 User guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel O 143 S10 User guide

Ghibli & Wirbel Round 45 Touch 45M55 User guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel Round 45 Touch 45M55 User guide

Ghibli & Wirbel POWER EXTRA 11 User guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel POWER EXTRA 11 User guide

Ghibli & Wirbel RUNNER R 150 FD 85 User manual

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel RUNNER R 150 FD 85 User manual

Ghibli & Wirbel Round 45 SM 55 Touch User guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel Round 45 SM 55 Touch User guide

Ghibli & Wirbel Round 45 SM 55 Touch User guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel Round 45 SM 55 Touch User guide

Ghibli & Wirbel FR30 SM45 Touch Installation guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel FR30 SM45 Touch Installation guide

Ghibli & Wirbel R R 300 FD Manual

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel R R 300 FD Manual

Ghibli & Wirbel FR 15 E 38 User guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel FR 15 E 38 User guide

Ghibli & Wirbel FRECCIA 30 E 45 Installation guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel FRECCIA 30 E 45 Installation guide

Ghibli & Wirbel ROYAL 15 E 38 User guide

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel ROYAL 15 E 38 User guide

Ghibli & Wirbel S2 Operating instructions

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel S2 Operating instructions

Popular Scrubber manuals by other brands

Nilfisk-Advance SC401 Series Instructions for use

Nilfisk-Advance

Nilfisk-Advance SC401 Series Instructions for use

Viper Fang 32T owner's manual

Viper

Viper Fang 32T owner's manual

Trident T20SC PRO Use and maintenance manual

Trident

Trident T20SC PRO Use and maintenance manual

Cleaning Machines KF66B manual

Cleaning Machines

Cleaning Machines KF66B manual

Powr-Flite PAS28032DX Operator's manual

Powr-Flite

Powr-Flite PAS28032DX Operator's manual

Tennant T12 parts manual

Tennant

Tennant T12 parts manual

ICE COBOTICS RS26 Plus Care & Cleaning

ICE COBOTICS

ICE COBOTICS RS26 Plus Care & Cleaning

Cleanfix RA 410 E instructions

Cleanfix

Cleanfix RA 410 E instructions

Parkside 291645 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside 291645 Translation of the original instructions

BETCO CCRRSS2288 Operator's manual

BETCO

BETCO CCRRSS2288 Operator's manual

Glide SGE28 operating instructions

Glide

Glide SGE28 operating instructions

PowerPoint P21561XBSS Installation - use - maintenance

PowerPoint

PowerPoint P21561XBSS Installation - use - maintenance

Axminster Trade AT60E Original instructions

Axminster Trade

Axminster Trade AT60E Original instructions

Axminster Trade 105782 Original instructions

Axminster Trade

Axminster Trade 105782 Original instructions

KlinMak TRION Series instruction manual

KlinMak

KlinMak TRION Series instruction manual

Kärcher B 40 C Bp user manual

Kärcher

Kärcher B 40 C Bp user manual

cimex Cyclone-CR38 User instructions

cimex

cimex Cyclone-CR38 User instructions

Kärcher BD 50/50 C Classic Bp Pack 80Ah Li manual

Kärcher

Kärcher BD 50/50 C Classic Bp Pack 80Ah Li manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.