GMC 300W CARBON FIBRE 1/3 SHEET ORBITAL OS187CF User manual

300W
ORBITAL SANDER 1/3 SHEET
OS187CF
300 W VLAKSCHUURMACHINE
PONCEUSE VIBRANTE 1/3 DE
FEUILLE, 300 W
SCHWINGSCHLEIFER, 300 W,
187 X 92 MM
LEVIGATRICE ORBITALE A
FOGLIO DI 1/3
LIJADORA ORBITAL 1/3 HOJA,
300 W
920441_Z1MANPRO2.indd 1 15/07/2016 10:04

2
920441_Z1MANPRO2.indd 2 15/07/2016 10:04

3
123 4
5
6
7
8
9
10
12
11
920441_Z1MANPRO2.indd 3 15/07/2016 10:04

A
E
I
F
G H
B C
D
920441_Z1MANPRO2.indd 4 15/07/2016 10:04

5
English 6
Nederlands 12
Français 18
Deutsch 26
Italiano 34
Español 42
300W
ORBITAL SANDER 1/3 SHEET
OS187CF
920441_Z1MANPRO2.indd 5 15/07/2016 10:04

6
GB
Introduction
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information necessary for
safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if
you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on
future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model: OS187CF
Serial Number:
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this product that
if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 24 MONTHS
from the date of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part
free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal
wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Hot surfaces - DO NOT touch!
Risk of explosion!
NO open flames!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
Caution!
DO NOT use indoors or in closed spaces!
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Tools powered by petrol based internal combustion engines must not be disposed
of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Original Instructions
920441_Z1MANPRO2.indd 6 15/07/2016 10:04

GB
7
Specification
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection,
stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides
the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not
operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a
greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the
duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or
similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal
working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce
increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound
and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for
long periods of time.
Technical Abbreviations & Symbols Key
VVolts W, kW Watt, kilowatt
~, AC Alternating current ΩOhms (resistance)
A, mA Ampere, milli-Amp /min or min-1 Operations per minute
noNo load speed rpm Revolutions per minute
nRated speed
bpm Blows (impacts) per
minute (drill)
opm Orbits or oscillations per
minute
Nm Newton metres (torque) ipm Impacts per minute
(impact driver)
ØDiameter dB(A) Decibel sound level
(A weighted)
Hz Hertz m/s2Metres per second squared
(vibration magnitude)
EU Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: GMC
Declares that:
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union
harmonisation Legislation.
Identification code: OS187CF
Description: Corded 1/3 Sheet Sander
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60745-1+A11:2010
• EN60745-2-4+A11:2011
• EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-3:2013
Notified body: TÜV Rheinland
The technical documentation is kept by: GMC
Date: 23/11/2015
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
Model number OS187CF
Voltage 220–240V~, 50/60Hz
Power 1.5A 300W
No load speed 12,000min-1
Sanding sheet attachment Hook and loop and conventional clamp
fitting
Sanding sheet dimensions 1/3 sheet (93 x 190mm)
Base dimensions 187 x 92mm
Oscillating diameter 2mm
IP rating IP20
Protection class
Length of power cord 3m
Dimensions (H x L x W) 190 x 360 x 130mm
Weight 2.4kg
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA 76dB(A)
Sound power LWA 87dB(A)
Uncertainty K 3dB
Weighted vibration ah(main handle) 7.1m/s2
Uncertainty K 1.5m/s2
920441_Z1MANPRO2.indd 7 15/07/2016 10:04

8
GB
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards
4) Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained
Sanding Tool Safety
WARNING!
• Hold the power tool by insulated handles or gripping surfaces only, because the sanding
belt/sheet may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of
the power tool ‘live’ and could give the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against the body makes it unstable and may lead to loss of
control.
• Recommendation that the tool always be supplied via a residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
• If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer
or his agent in order to avoid a safety hazard.
a. ALWAYS wear appropriate protective equipment, including a dust mask with a minimum
FFP2 rating, eye protection and ear defenders
b. Ensure all people in the vicinity of the work area are also equipped with suitable personal
protective equipment
c. Take special care when sanding some woods (such as beech, oak, mahogany and teak),
as the dust produced is toxic and can cause extreme reactions
d. NEVER use to process any materials containing asbestos. Consult a qualified professional,
if you are uncertain whether an object contains asbestos
e. DO NOT sand magnesium or alloys containing a high percentage of magnesium
f. Be aware of paint finishes or treatments that may have been applied to the material that
is being sanded. Many treatments can create dust that is toxic, or otherwise harmful.
If working on a building constructed prior to 1960, there is an increased chance of
encountering lead-based paints
920441_Z1MANPRO2.indd 8 15/07/2016 10:04

GB
9
g. The dust produced when sanding lead-based paints is particularly hazardous to children,
pregnant women, and people with high blood pressure. DO NOT allow these people near
to the work area, even if wearing appropriate personal protective equipment
h. Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control dust and waste
i. Be especially careful when using a machine for both wood and metal sanding. Sparks from
metal can easily ignite wood dust. ALWAYS clean your machine thoroughly to reduce the
risk of fire
j. Empty the dust bag or container (where applicable) frequently during use, before taking
breaks and after completion of sanding. Dust may be an explosion hazard. DO NOT throw
sanding dust into an open fire. Spontaneous combustion may occur when oil or water
particles come into contact with dust particles. Dispose of waste materials carefully and in
accordance with local laws and regulations.
k. Work surfaces and sandpaper can become very hot during use. If there is evidence of
burning (smoke or ash), from the work surface, stop and allow the material to cool. DO
NOT touch work surface or sandpaper until they have had time to cool
l. DO NOT touch the moving sandpaper
m.ALWAYS switch off before you put the sander down
n. DO NOT use for wet sanding. Liquids entering the motor housing can cause severe electric
shocks
o. ALWAYS unplug the sander from the mains power supply before changing or replacing
sandpaper
p. Even when this tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. If you are in any doubt as to safe use of this tool, do not use it
Product Familiarisation
1. Front Handle
2. Removable Side Clips (x 2) (for carbon brush access)
3. On/Off Switch
4. Main Handle
5. Power Indicator
6. Dust Canister
7. Dust Extraction Port
8. Sanding Base
9. Sanding Sheet Clamp
10. Sanding Sheet Hole Punch
11. Dust Extraction Adaptor piece
12. Dust Bag
Accessories (not shown):
• 1 x Spare carbon brushes
• Miscellaneous sanding sheets
Intended Use
• Mains-powered orbital sander using both hook and loop and conventional 1/3 sheet (93
x 190mm) sanding sheets, suitable for medium-duty sanding tasks on wood, plastic and
painted surfaces.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing
or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use.
Selecting the right grade of sanding sheet
• Sanding sheets are available in a variety of different grades: coarse (60 grit), medium (120
grit) and fine (240 grit)
• Use a coarse grit to sand down rough finishes, medium grit to smooth the work, and fine
grit to finish off
• Always use good quality sanding sheets to maximise the quality of the finished task
• It is advisable to do a trial run on a scrap piece of material to determine the optimum
grades of sandpaper for a particular job. If there are still marks on your work after sanding,
try either going back to a coarser grade and sanding the marks out before recommencing
with the original choice of grit, or try using a new piece of sandpaper to eliminate the
unwanted marks before going on to a finer grit and finishing the job
Fitting a sanding sheet
WARNING: Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the
power point before fitting or removing sanding sheets.
Note: Do not continue to use worn, torn or heavily clogged sanding sheets. Ensure foreign
objects, such as nails and screws, are removed from the workpiece before starting to sand.
WARNING: Do not use a sanding sheet on wood that has previously been used on metal.
This may cause scouring on the wooden surface.
• This sander can be used with both hook and loop and conventional 1/3 sheet (93 x
190mm) sanding sheets
Fitting a hook and loop sanding sheet
1. Remove any dust or debris from the Sanding Base (8), before fitting a sanding sheet
2. Match the holes in a suitable sheet with the holes in the base
3. Simply press the sheet to the base to attach it (Image A)
4. To remove the sheet, peel it away from the base (Image A)
Note: To maximise the life of the Sanding Base, peel the sanding sheet off slowly rather than
rapidly removing it to avoid damage to the hook and loop system.
WARNING: Take care to regularly clean out the build-up of dust on the Sanding Base
underneath the sanding sheet and not to let the sheet wear completely down before replacing
it. Failure to observe these two precautionary measures can lead to damage to the hooks and
loops on the Sanding Base, and the sanding sheet will not attach properly.
Fitting conventional sanding sheets
1. Release the Sanding Sheet Clamp (9) from both sides of the sander
2. Insert the end of the sandpaper under one clamp, pull the sheet over the Sanding Base (8)
tightly, ensuring the holes align with those in the base, and close the Sanding Sheet Clamp
3. Repeat with the Sanding Sheet Clamp on the other side
Note: To avoid premature wear of the sanding sheet, it must be clamped over the base tightly.
• This sander is supplied with a Sanding Sheet Hole Punch (10), which must be used to
punch dust extraction holes into conventional sanding sheets that are not pre-punched
(see ‘Using the hole punch’)
WARNING: The dust extraction system will not function when a sanding sheet with no holes
is used.
WARNING: Never use the sander unless the entire base is covered by the sanding sheet.
Using the hole punch
• The dust extraction system cannot function without holes in the sanding sheet. Sheets
without pre-punched holes need to be punched using the Sanding Sheet Hole Punch (10)
provided
920441_Z1MANPRO2.indd 9 15/07/2016 10:04

10
GB
1. Fit the sanding sheet to the sander (see ‘Fitting a sanding sheet’) and align the base of the
sander with the Sanding Sheet Hole Punch using the two raised edges on the Sanding
Sheet Hole Punch to locate the sander in the correct position for the holes (Image B)
2. Whilst keeping the Sanding Sheet Hole Punch in position turn the sander over and place
the Sanding Sheet Hole Punch on a firm level surface
3. Push down on the sander until the Sanding Sheet Hole Punch pierces the sanding sheet
4. Remove the sander from the Sanding Sheet Hole Punch
Note: Depending on the sanding sheet used, you may need to use a screwdriver or similar
implement to carefully open and clear the holes to increase the efficiency of the dust
extraction. Take care not to damage the Sanding Base (8) and its hook and loop surface
whilst widening the holes.
Dust extraction
WARNING: Always ensure that the tool is switched off and disconnected from the power
supply before attaching or removing any accessories.
WARNING: Always connect the sander to a suitable vacuum cleaner or workshop dust
extraction system if the sanding dust contains harmful substances, such as particles from old
paint, varnish, surface coatings etc. Always dispose of harmful dust according to laws and
regulations.
WARNING: Take special care to guard against harmful and toxic dusts when sanding lead-
based painted surfaces, woods and metals, particularly if you are unsure about the exact
substances involved. All persons entering the work area must wear a mask specially designed
for protection against the toxic dust and fumes involved. Children and pregnant women MUST
NOT enter the work area. DO NOT eat, drink or smoke in the work area.
• This sander is designed to be connected to a household vacuum cleaner hose or
workshop dust extraction system. This is the preferred and most effective method of dust
extraction:
1. Fit the Dust Extraction Adaptor (11) to the Dust Extraction Port (7) (Image C) in place of
the Dust Canister (6)
2. Connect a suitable vacuum hose to the Dust Extraction Adaptor
Note: The Dust Extraction Adaptor is designed to fit a 32mm diameter hose.
• If no vacuum dust extraction system is available, the supplied Dust Canister (7) must be
used:
1. Attach the Dust Canister to the Dust Extraction Port of the sander by pushing and twisting
the bayonet fitting (Image D)
WARNING: For optimum dust extraction, remove and empty the Dust Canister when it is no
more than half full.
2. Remove the cap from the end of the Dust Canister to access the internal Dust Bag (12)
(Image E) in order to replace or clean the bag. The Dust Bag can be washed, but make
sure it is completely dry before refitting
WARNING: Remove and DO NOT use the Dust Canister (6) when sanding metal. Hot metal
particles and sparks could ignite residual wood dust, or cause the Dust Bag (12) to catch
fire. Always connect the sander to a suitable workshop dust extraction system when sanding
metal. Always clean the tool THOROUGHLY when switching from sanding wood to sanding
metal, and vice versa.
Operation
WARNING: Always wear safety goggles, an adequate dust mask, hearing protection and
suitable gloves, when working with this tool.
WARNING: Do not touch the moving sanding sheet.
Note: Always use clamps to secure your workpiece to the workbench wherever possible.
WARNING: NEVER allow the sandpaper to completely wear down before replacing it. Failure
to observe these precautionary measures can lead to damage to the hook and loop surfaces,
resulting in sanding sheets failing to attach properly.
Switching on and off
WARNING: Hold the tool securely and make sure that you have full control at all times.
1. Connect the plug to the power supply
Note: The Power Indicator (5) will illuminate when the machine is supplied with mains power.
2. To start the machine, slide the On/Off Switch (3) forward (Image F)
3. To stop the machine, slide the On/Off Switch (3) back
WARNING: Always wait until the machine has stopped vibrating completely before putting it
down. Always disconnect from the power supply after use.
Sanding tips
• If the tool is connected to a vacuum dust extraction system, switch the extraction device on
before switching on the sander. Switch the sander off first, then the vacuum system
• Move the machine in a circular motion over the workpiece surface, applying an even,
moderate pressure until you reach the desired surface finish
WARNING: Excessive pressure does not lead to a faster removal of material; it will however
lead to premature wear of the sanding sheet, and may cause damage to the machine.
• If there are still scratches on your workpiece after sanding, refer to ‘Selecting the right
grade of sanding sheet’
Emptying the dust extraction canister
WARNING: Always wear respiratory protection, eye protection and gloves when emptying
the Dust Bag (12).
Note: For optimum dust removal, empty the Dust Bag when it is no more than half full.
1. To remove the Dust Canister (6), rotate it slightly to disengage the bayonet lock, and pull
the Dust Canister off the tool
2. Open the Dust Canister and remove the internal Dust Bag for cleaning
Note: If the sanding dust contains harmful substances, such as particles from old paint,
varnish, surface coatings etc., always dispose of according to laws and regulations.
Note: Always clean the tool THOROUGHLY when switching from sanding wood to sanding
metal and vice versa.
Accessories
• A range of accessories and consumables, including spare blades, is available from your
GMC stockist. Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the
power point before making any adjustments or maintenance procedures.
WARNING: Wear adequate protective equipment whilst cleaning and carrying out
maintenance, including eye and respiratory protection.
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and
shorten the machine’s service life
• Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times
• Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the grills near the motor
and around the On/Off Switch (3)
• Use a soft brush or clean compressed air to remove any accumulated dust
• If the body of the tool needs cleaning, wipe it with a soft damp cloth. A mild detergent can
be used, but NEVER use alcohol, petrol or other aggressive cleaning agents. Never use
caustic agents to clean plastic parts
WARNING: Water must never come into contact with this tool.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time
920441_Z1MANPRO2.indd 10 15/07/2016 10:04

GB
11
Power cord maintenance
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear
• Repairs should be carried out by an authorised GMC service centre
• This advice also applies to extension cords used with this tool
Hook and loop surfaces
• Hook and loop surfaces need to be clean, free of dirt and foreign matter, such as hair,
fibres, sand etc.
• In order to provide adequate adhesion for securing accessories, hook and loop surfaces
must be in good condition
• When used extensively, hooks and loops will become elongated or broken, and the
mechanism cannot provide the required strength of adhesion anymore
Note: The Sanding Base (8) is NOT a warranty item. Replacement bases can be obtained
through an authorised GMC service centre.
Replacing the carbon brushes
Note: This sander is supplied with one set of replacement brushes.
1. To access a carbon brush, first prise open the Removable Side Clips (2) on both sides of
the tool, using a wide slotted screwdriver, and remove both clips (Image G)
Problem Possible cause Solution
No function when On/Off Trigger Switch (3) is operated
No power Check if Power Indicator (5) is illuminated; check power
supply
Defective On/Off Switch Have the On/Off Switch replaced by an authorised GMC
service centre
Slow material removal Sanding sheet too fine or worn Fit new sanding sheet with coarser grit
Tool speed set too low Increase tool speed
Scratches on workpiece after sanding Sanding sheet too coarse Fit new sanding sheet with finer grit
Not enough material removed Continue sanding
Burn marks on workpiece
Sanding sheet incompatible with material Fit correct sanding sheet
Tool speed set too high Decrease tool speed
Too much pressure exerted on to the sander Use less pressure whilst moving the machine
Excessive dust emission
Dust extraction not working; sanding sheet not aligned with
dust extraction holes in the Sanding Base (8); extraction
holes blocked
Realign sanding sheet; unblock dust extraction holes
Dust Canister (6) full Empty Dust Canister
Dust Canister insufficient for the task at hand Connect a vacuum dust extraction system
If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised GMC service centre.
Troubleshooting
2. Use a small slotted screwdriver to unscrew the brush caps (Image H)
3. Remove the carbon brush assemblies (Image I)
4. Insert the new brush assemblies and replace the brush cap, tightening it with a
screwdriver
5. Replace the Removable Side Clips
Note: After replacing the brushes, you may notice sparking and a smell of burning when the
tool is first used. This is not a hazard. The excessive sparking and the burning smell should
subside as the new brushes bed in.
Storage
• Store this tool and its accessories after use in a secure place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE),
with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose
of power tools
920441_Z1MANPRO2.indd 11 15/07/2016 10:04

12
NL
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
WAARSCHUWING: Bewegende delen kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Ontkoppel de machine van de stroombron voor het maken van aanpassingen, het
verwisselen van accessoires, het schoonmaken, het uitvoeren van onderhoudt en
wanneer de machine niet in gebruik is!
Voorzichtig!
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid.
Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de
plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze
vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC- gereedschap. Deze instructies bevatten
informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit
product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient
u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de
handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor
informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde
partij beschikbaar gesteld.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model: OS187CF
Serienummer:
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert GMC de
koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of
uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de oorspronkelijke aankoop, GMC het
defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie heeft geen
betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten
gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
Vertaling van de originele instructies
920441_Z1MANPRO2.indd 12 15/07/2016 10:04

NL
13
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: GMC
Verklaart dat
Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de desbetreffende communautaire
harmonisatiewetgeving
Identificatienummer: OS187CF
Beschrijving: 300 W vlakschuurmachine
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN60745-1+A11:2010
• EN60745-2-4+A11:2011
• EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-3:2013
Keuringsinstantie: TÜV SÜD Product Service
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC
Datum: 23-11-2015
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene
Anschrift: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
Großbritannien
Modelnummer: OS187CF
Spanning: 220–240 V~, 50/60 Hz
Vermogen: 1,5 A, 300 W
Onbelaste snelheid: 12.000 min-1
Schuurpapier bevestiging: Klittenband en klem
Schuurpapier afmetingen: 93 x 190 mm
Schuurvoet afmetingen: 187 x 92 mm
Oscillatiediameter: 2 mm
IP waardering: IP20
Beschermingsklasse:
Stroomsnoer lengte: 190 x 360 x 130 mm
Gewicht: 2,4 kg
Informatie over lawaai en vibratie:
Geluidsdruk LPA: 76 dB(A)
Geluidsvermogen LWA: 87 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Gewogen vibratie ah: 7,1 m/s2
Onzekerheid K: 1,5 m/s²
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de gehoorbescherming is
noodzakelijk.
Specificaties
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van
gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel
hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik
van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de
bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en
een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities.
Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere
invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur.
Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en
frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een
gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale
werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte
machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt
informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is
voor regelmatige gebruikers van machines.
Technische afkortingen en symbolen
VVolt W, kW Watt, kilowatt
~, AC Wisselspanning ΩOhm (weerstand)
A, mA Ampère, milliampère /min or min-1 Operaties per minuut
noOnbelaste snelheid rpm Revoluties per minuut
nSnelheid
bpm Slagen per minuut
(boormachine)
opm Oscillaties per minuut
Nm Newtonmeter (koppel) ipm Slagen per minuut
(slagschroevendraaier)
ØDiameter dB(A) Decibel geluidsniveau (A)
Hz Hertz m/s2Meters per seconde (trilling)
920441_Z1MANPRO2.indd 13 15/07/2016 10:04

14
NL
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit
deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan
het risico op stof gerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt
is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en
veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het apparaat niet
in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de
schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren
verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen
verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen
en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze
instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het
vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking
die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien
het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u
het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met
scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc. volgens
deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch
gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te
voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen
van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde vakman en
gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van
het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid schuurmachines
WAARSCHUWING:
• Houdt de machine bij de geïsoleerde handvaten vast. Wanneer de machine door een
stroomsnoer schuurt komen onderdelen mogelijk onder stroom te stoom te staan wat kan
resulteren in elektrische schok
• Klem het werkstuk op een stevige werkbank vast. Wanneer u het werkstuk met de
hand vasthoudt of tegen uw lichaam klemt, verliest u mogelijk de controle over de machine
• Het is aanbevolen de machine via een aardlekschakelaar met een maximale
lekstroom van 30 mA aan te sluiten op een stroombron
• Laat het stroomsnoer wanneer nodig bij een geautoriseerd Silverline service center
vervangen om de kans op persoonlijk letsel te voorkomen
a) Draag te allen tijde de juiste bescherming. Draag een stofmasker (minimale
beschermingswaarde FFP2), veiligheidsbril en gehoorbescherming
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen
van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een
verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon
wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft
betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer)
of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Kinderen mogen niet met de machine spelen
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en
donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in
de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact.
Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch
gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam
geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat
wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te
dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of
in de knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te
verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlekschakelaar (Residual
Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische
schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen
van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende
veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk
letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de
schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten
op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot
ongelukken leiden.
920441_Z1MANPRO2.indd 14 15/07/2016 10:04

NL
15
b) Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat
personen die zich in de nabijheid van de werkruimte bevinden ook met de gepaste
persoonlijke bescherming zijn uitgerust
c) Neem speciale voorzorgen bij het schuren van bepaalde houtsoorten (zoals beuk,
eik, mahonie en teak), omdat het stof dat daarbij vrijkomt giftig is en bij bepaalde
personen extreme reacties kan teweegbrengen
d) Bewerk geen materiaal wat asbest bevat. Neem contact op met een gekwalificeerd
persoon wanneer u enigszins onzeker bent of materiaal asbest bevat
e) Schuur geen magnesium of legeringen met een hoog magnesiumgehalte
f) Ben bewust van verf op andere behandelingen op het te schuren materiaal. Vele
behandelingen produceren schadelijk zaagsel. Bij werkzaamheden aan een gebouw
van vóór 1960 is de kans op loodhoudende verf groter.
g) Het stof dat vrijkomt bij het afschuren van loodhoudende verf is vooral gevaarlijk
voor kinderen, zwangere vrouwen en personen met hoge bloeddruk. Laat deze
personen de werkplaats niet betreden, zelfs niet met de juiste beschermende kleding
h) Gebruik wanneer mogelijk een stofafzuigsysteem om stof en afval onder controle te
houden
i) Wees vooral voorzichtig wanneer u de machine voor zowel het schuren van
hout als het schuren van metaal gebruikt. Vonken van de metaalbewerking kunnen
houtschuurstof gemakkelijk doen ontbranden. Maak uw machine altijd grondig schoon om
de kans op brand te verkleinen
j) De stofzak dient tijdens gebruik regelmatig, en na elk gebruik geleegd te worden.
Zaagsel is mogelijk een explosierisico. Gooi zaagsel niet in open vuur. Wanneer
stofdeeltjes in contact komen met water of oliedeeltjes ontstaat mogelijk spontane
ontbranding
k) Werkvlakken en schuurpapier kunnen tijdens het gebruik erg heet worden. Leg het
werk even stil als het werkvlak tekenen van brand (rook of as) vertoont, en laat het
materiaal afkoelen. Raak het werkvlak of schuurpapier niet aan voordat het is afgekoeld.
l) Raak het bewegende schuurpapier niet aan
m) Schakel de machine uit voordat u het neerlegt
n) Gebruik geen nat schuurpapier. Vloeistoffen gaan mogelijk de motor in wat kan
resulteren in elektrische schok
o) Ontkoppel de machine van de stroomtoevoer voor het maken van enige
aanpassingen en/of het verwisselen van schuurpapier
p) Zelfs wanneer het gereedschap gebruikt wordt zoals is voorgeschreven, is het niet
mogelijk alle resterende risicofactoren te elimineren. Gebruik de machine bij enige
twijfel niet
Productbeschrijving
1. Voorhandvat
2. Afneembare zijklemmen (x 2) (voor toegang tot koolstofborstels)
3. Aan-/uitschakelaar
4. Hoofdhandvat
5. Stroomindicator
6. Stofkoker
7. Stofpoort
8. Schuurvoet (klittenband)
9. Schuurvel klem
10. Schuurvel perforator
11. Stofadapter
12. Stofzak
Inbegrepen accessoires (niet afgebeeld):
• 1 paar reserve koolstofborstels
• Schuurvellen
Gebruiksdoel
• Netstroom vlakschuurmachine voor klittenband en conventionele 93 x 190 mm
schuurvellen, geschikt voor middel zware schuurwerkzaamheden op hout, plastic en
geverfde oppervlakken
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en
functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt.
Voor gebruik
Het selecteren van schuurpapier met de juiste korrelgrofte
• Schuurpapier is verkrijgbaar in diverse soorten: ruw (60 grit), medium (120 grit) en fijn
(240 grit).
• Gebruik ruw papier voor een ruwere afwerking, een medium grit om het werk glad te
maken en fijn papier als afwerking.
• Gebruik altijd een goede kwaliteit schuurpapier voor een goede kwaliteit van uw werk.
• Het wordt aanbevolen om eerst een proef te doen op een stuk afvalmateriaal om te
optimale ruwheid van het schuurpapier voor een bepaalde klus te bepalen. Als er na
het schuren nog plekken op uw werk zijn, probeer dan ruwer papier om de plekken eruit
te schuren voordat u met uw oorspronkelijke grit begint. U kunt ook een nieuw stuk
schuurpapier proberen om te ongewenste plekken weg te krijgen, voordat u met fijn
schuurpapier de klus afmaakt.
Het bevestigen van schuurpapier
WAARSCHUWING: Zorg er te allen tijde voor dat de machine uitstaat en is ontkoppeld van
de stroombron voordat u schuurpapier bevestigt of verwijdert
Let op: Gebruik geen versleten, gescheurd of zeer vies schuurpapier. Controleer of vreemde
voorwerpen, zoals spijkers en schroeven uit het werkstuk gehaald zijn voordat u met
schuren begint.
WAARSCHUWING: Gebruik geen schuurpapier op hout dat vooraf op metaal gebruikt is. Dit
krast mogelijk het hout
• De machine kan zowel gebruikt worden met klittenband als met conventionele 93 x 190
mm schuurvellen
Het bevestigen van schuurpapier
1. Verwijder eventueel stof en vuil van de schuurvoet (8) voordat u schuurpapier bevestigt
2. Leg de gaten van een geschikt stuk schuurpapier over de gaten in de zool
3. Druk het papier op de zool om het te bevestigen (Afbeelding A)
4. Om het schuurpapier te verwijderen, pelt/trekt u het van de zool af (Afbeelding A)
Let op: Om de klittenbandbasis zo lang mogelijk mee te laten gaan, trekt u het schuurpapier
langzaam van de schuurvoet af. Wanneer u het schuurpapier te snel van de voet aftrekt
beschadigt u de basis
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u regelmatig de stofophoping op de zool onder het
schuurpapier weghaalt en vervang het schuurpapier voordat het helemaal versleten is. Als u
deze twee voorzorgsmaatregelen niet in acht neemt, kan de 'klittenband'-basis beschadigen
waardoor het schuurpapier niet goed zal blijven zitten.
Het bevestigen van een conventioneel schuurvel
1. Maak de klemmen (9) aan beide zijden van de schuurmachine los
2. Plaats de ene zijde van het schuurvel onder de klem en sluit de klem. Trek het schuurvel
strak over de schuurvoet waarbij de gaten uitlijnen met de gaten in het schuurvel
3. Plaats het andere uiteinde in de andere klem en sluit deze
920441_Z1MANPRO2.indd 15 15/07/2016 10:04

16
NL
Let op: Om vroegtijdige slijtage aan het schuurvel te voorkomen, klemt u het strak over de
schuurvoet
• De machine is voorzien van een perforator (10), welke gebruikt wordt voor het perforeren
van niet-geperforeerde, conventionele schuurvellen (zie: Het gebruik van de perforator)
WAARSCHUWING: Het stof ontginningssysteem functioneert niet wanneer het schuurvel
niet geperforeerd is
WAARSCHUWING: Gebruik de machine enkel wanneer de volledige schuurvoet bedekt is
door het schuurvel
Het gebruik van de perforator
• Het stof ontginningssysteem functioneert niet wanneer het schuurvel niet geperforeerd is.
Perforeer deze schuurvellen met de perforator (10):
1. Bevestig het schuurvel op de machine en lijn de schuurvoet uit met de perforator, met
gebruik van de twee verhoogde randen op de perforator voor de juiste positionering van
de gaten
2. Houd de perforator in positie op de machine terwijl u de machine omdraait, en plaats de
perforator op een stevig oppervlak
3. Druk de machine naar beneden tot het schuurvel geperforeerd is
4. Verwijder de schuurmachine van de perforator
Let op: Afhankelijk van het gebruikte schuurpapier, is het gebruik van een schroevendraaier
of een soortgelijk hulpmiddel voor het openen van de gaten mogelijk vereist. Let op dat u de
schuurvoet (8) en het klittenband oppervlak niet beschadigd
Stofontginning
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de machine uitgeschakeld is en ontkoppeld is van de
stroombron voordat accessoires bevestigd of afgenomen worden
WAARSCHUWING: Sluit de schuurmachine altijd op een geschikte stofzuiger of
ontginningssysteem in de werkplaats aan als het schuurstof schadelijke stoffen, zoals oude
verfdeeltjes, vernis, oppervlakte coatings etc. bevat. Gooi schadelijk stof altijd volgens de
wetten en voorschriften weg
WAARSCHUWING: Zorg vooral voor bescherming tegen schadelijk en giftig stof bij het
schuren van oppervlakken, hout en metaal met verf op loodbasis, vooral wanneer u onzeker
bent over de aanwezige stof. Alle personen in de werkplaats zijn verplicht een masker
te dragen dat beschermt tegen de betreffende giftige stofdeeltjes en -dampen. Kinderen
en zwangere vrouwen mogen de werkplaats NIET betreden. Eet, drink en rook niet in de
werkplek
• Deze schuurmachine kan op een standaard stofzuigerslang of stofafvoersysteem in de
werkplaats aangesloten worden. Deze methode om stof af te voeren heeft de voorkeur en
is het meest effectief:
1. Bevestig de stofadapter (11) op de stofpoort (7) (Afbeelding C) in plaats van de
stofkoker (6)
2. Sluit een geschikte stofzuigerslang op de stofadapter aan
Let op: De stofadapter is aan te sluiten op slangen met een 32 mm diameter
• Wanneer een ontginningssysteem niet beschikbaar is gebruikt u de inbegrepen
stofkoker (6):
1. Sluit de stofkoker op de stofpoort (7) van de machine aan, door deze op de poort te
drukken en te draaien (Afbeelding D)
WAARSCHUWING: Voor een optimale stofafvoer dient u de stofkoker te legen wanneer deze
ongeveer half vol is
2. Haal de dop van de stofkoker zodat u de interne stofzak (12) uit kunt nemen en kunt
reinigen (Afbeelding E). De stofzak kan gewassen worden, maar zorg ervoor dat deze
volledig droog is voordat u hem weer terugplaatst
WAARSCHUWING: Verwijder de stofkoker (7) en gebruik hem NIET als u metaal schuurt.
Hete metalen deeltjes en vonken kunnen resten houtstof laten ontvlammen of kunnen
de stofzak (12) vlam laten vatten. Sluit de schuurmachine altijd aan op een geschikt
stofafvoersysteem in de werkplaats als u metaal schuurt. Maak het gereedschap altijd
GRONDIG schoon als u omschakelt van het schuren van hout naar metaal en andersom.
Gebruik
WAARSCHUWING: Draag altijd een veiligheidsbril, een geschikt stofmasker,
gehoorbescherming en geschikte handschoenen als u met dit gereedschap werkt.
WAARSCHUWING: Raak het bewegende schuurpapier niet aan.
Let op: Gebruik altijd klemmen om uw werkstuk waar mogelijk aan de werkbank te
bevestigen.
WAARSCHUWING: Laat het schuurpapier NOOIT volledig afslijten voordat u het vervangt.
Als u deze voorzorgsmaatregelen niet in acht neemt, kunnen de 'klittenband'-oppervlakken
beschadigen, waardoor het schuurpapier niet goed zal blijven zitten.
Het in- en uitschakelen van de machine
WAARSCHUWING: Houd de machine te allen tijde stevig vast en onder controle
1. Sluit de machine op de stroombron aan
Let op: De stroomindicator (5) zal branden
2. Duw de aan-/uitschakelaar (3) naar voren om de machine te starten (Afbeelding F)
3. Trek de aan-/uitschakelaar (3) naar achteren om de machine te stoppen
WAARSCHUWING: Wacht tot de machinevolledig tot stilstand komt voordat u deze neerlegt.
Ontkoppel de machine na gebruik van de stroombron
Schuurtips
• Wanneer de machine is aangesloten op een stof ontginningssysteem, schakelt u
deze in voordat u de machine inschakelt. Schakel de machine uit voordat u het
ontginningssysteem uitschakelt
• Beweeg de machine in een rondgaande beweging over het werkstuk en geef een
gelijkmatige, middelmatige druk totdat u de gewenste afwerking heeft bereikt
WAARSCHUWING: Een overmatige druk resulteert niet in een snellere
materiaalverwijdering. Het leidt tot een snellere slijtage van het schuurvel en mogelijke
beschadiging aan de machine
• Wanneer er na het schuren nog steeds krassen op uw werkstuk bevinden, verwijst u naar
‘Het selecteren van de juiste soort schuurpapier’
Het legen van de stofkoker
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de
stofkoker ontkoppeld
WAARSCHUWING: Draag te allen tijde een geschikt stofmasker, gezichtsbescherming en
handschoenen wanneer u de stofzak (12) leegt
Let op: Voor een optimale stofverwijdering, leegt u de koker wanneer deze halfvol is
1. Om de stofkoker (12) te ontkoppelen, draait u deze licht op de bajonetsluiting te
ontgrendelen en trekt u de koker van de machine
2. Open de stofkoker en verwijder de interne stofzak om deze schoon te kunnen maken
Let op: Wanneer het schuurstof schadelijke stoffen als oude verf, vernis,
oppervlaktecoatings, etc. bevat moet dit volgens wetten en regulaties verwijdert worden
Let op: Maak de machine grondig schoon wanneer u schakelt van het schuren van hout naar
het schuren van metaal en omgekeerd
Accessoires
• Bij uw GMC handelaar kunt u diverse accessoires kopen, waaronder diverse soorten
schuurpapier. Reserveonderdelen zijn te verkrijgen via www.toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Zorg er voor dat de machine uitgeschakeld is en is ontkoppeld is van de
stroombron voordat enige aanpassingen of onderhoud wordt uitgevoerd
WAARSCHUWING: Draag de vereiste beschermende uitrusting bij het onderhouden en
schoonmaken van de machine
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne delen sneller slijten en
verkorten de levensduur aanzienlijk
920441_Z1MANPRO2.indd 16 15/07/2016 10:04

NL
17
• Houd de luchtgaten van het gereedschap te allen tijde schoon en vrij
• Controleer regelmatig of er stof of vreemde deeltjes in de grills bij de motor en rond de
aan-/uitschakelaar (4) zitten
• Gebruik een zachte borstel of schone perslucht om eventueel opgehoopte stof te
verwijderen
• Reinig de behuizing met een zachte, vochtige doek. U kunt een mild schoonmaakmiddel
gebruiken, maar gebruik NOOIT alcohol, benzine of andere agressieve reinigingsmiddelen.
Gebruik nooit schurende middelen om kunststof onderdelen te reinigen
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door vibratie
kunnen ze na enige tijd los gaan zitten
Onderhoud stroomsnoer
• Inspecteer het stroomsnoer van het gereedschap voorafgaand aan elk gebruik op schade
of slijtage
• Reparaties dienen uitgevoerd te worden door een geautoriseerd GMC servicecentrum
• Dit advies heeft ook betrekking op verlengsnoeren die met dit gereedschap gebruikt
worden
Klittenband oppervlakken
• De klittenband oppervlakken moeten schoon en vrij zijn van vuil of vreemde deeltjes, zoals
haar, vezels, zand etc.
• Voor een goede hechting van de accessoires, moeten de klittenband oppervlakken in
goede staat verkeren.
• Als ze extensief gebruikt worden, rekken de haken en lussen uit of breken ze waardoor het
mechanisme de benodigde kracht of hechting verliest
Let op: De klittenband voet van deze schuurmachine valt NIET onder de garantie. Reserve
schuurvoeten kunnen besteld worden bij een geautoriseerd GMC servicecentrum
Het vervangen van de koolstofborstels
Let op: De machine is voorzien van een paar reserveborstels
1. Voor het verkrijgen van toegang tot de koolstofborstels, heft u de zijklemmen (2) aan
beide zijden van de machine met een sleufschroevendraaier (Afbeelding G)
2. Gebruik een kleine sleufschroevendraaier om de doppen los te schroeven (Afbeelding H)
3. Verwijder de borstels (Afbeelding I)
4. Plaats de nieuwe borstels en draai de doppen weer vast
5. Herplaats de zijklemmen
Let op: Nadat u de borstels hebt vervangen, kan het zijn dat u wat vonken ziet en een
brandlucht ruikt wanneer u het gereedschap voor het eerst weer gebruikt. Dit is niet
gevaarlijk. Het vonken en de brandlucht worden snel minder als de nieuwe borstels zich
zetten
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De machine werkt niet wanneer de aan-/uitschakelaar
bediend wordt
Geen stroom Controleer of de PowerGLO indicator (5) brand
De aan-/uitschakelaar is defect Laat de schakelaar bij een geautoriseerd service center
vervangen
Langzame materiaalverwijdering Te fijn of versleten schuurpapier Vervang het schuurpapier met een grover schuurpapier
Te lage machinesnelheid Verhoog de machine snelheid
Krassen op het werkstuk na het schuren Te grof schuurpapier Bevestig een geschikt schuurvel
Niet genoeg materiaal verwijderd Ga verder met het schuren
Brandmarkeringen op het werkstuk
Onjuist schuurvel Bevestig een geschikt schuurvel
Te hoge machinesnelheid Verlaag de machinesnelheid
Te hoge druk op de machine Oefen een verminderde druk op de machine uit
Overmatige stofuitstoot
Stofontginning werkt niet. Het schuurvel is niet uitgelijnd met
de gaten in de schuurvoet (8) Lijn het schuurvel opnieuw uit en open de gaten
De stofkoker (6) is vol Leeg de stofkoker
De stofkoker is niet geschikt voor het werk Sluit een stofzuiger op het ontginningssysteem aan
Als het bovenstaande geen oplossing biedt, neem dan contact op met uw dealer of een geautoriseerd GMC servicecentrum
Probleemopsporing
920441_Z1MANPRO2.indd 17 15/07/2016 10:04

18
FR
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent engendrer des écrasements et des
coupures.
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
Attention !
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement GMC. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous
que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.gmctools.com* et
saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication contraire) afin
de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous fournirez
ne seront pas communiquées à des tiers.
Pense-bête
Date d’achat :
Modèle : OS187CF
Numéro de série :
(situé sur le carter du moteur)
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de
matériau dans les 24 MOIS suivant la date d’achat, GMC s’engage auprès de l’acheteur de
ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à
l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou
une utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires
Traduction des instructions originales
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
920441_Z1MANPRO2.indd 18 15/07/2016 10:04

FR
19
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : GMC
Déclare que le produit :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la législation
d'harmonisation de l’Union Européenne pertinente
Code d’identification : OS187CF
Description: Ponceuse vibrante 1/3 de feuille GMC
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60745-1:2009
• EN60745-2-4:2009
• EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Organisme notifié : TÜV Rheinland
La documentation technique est conservée par : GMC
Date: 23/11/2015
Signature :
Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059. Siège
social : Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
Royaume Uni.
GBGB
Numéro de modèle OS187CF
Tension : 220–240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 1,5 A - 300 W
Vitesse à vide : 12 000 tr/min
Système de fixation de la feuille abrasive : Fixation auto-agrippante et fixation
standard par pince
Dimension des feuilles abrasives : 1/3 de feuille (93 x 190 mm)
Diamètre d’oscillation : 2 mm
Indice de protection : IP20
Diamètre d’oscillation :
Longueur du câble d’alimentation : 3 m
Dimensions (H x L x l) : 190 x 360 x 130 mm
Poids : 2,4kg
Informations sur le niveau sonore et vibratoire :
Pression acoustique LPA: 76 dB(A)
Puissance acoustique LWA: 87 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Vibration pondérée ah (poignée principale): 7,1 m/s²
Incertitude K : 1,5 m/s²
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur porte des protections
auditives.
Caractéristiques techniques
AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité
est supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore
devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil,
vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par
l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du
toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension.
De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique.
Si nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations.
N’utilisez pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des
températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous au cas de figures
des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation
de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en
fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données correspondent
à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un
appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et
vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires,
visitez le site. www.osha.europa.eu
Légende des abréviations
VVolt W, kW Watt, kilowatt
~, AC Courant alternatif ΩOhms (résistance)
A, mA Ampère, Milliampère /min or min-1 (opérations) par minute
noVitesse à vide rpm Tours par minute
nVitesse nominale
bpm Coups par minute
(perceuse)
opm battements/oscillations par
minute
Nm Newton-mètre (couple de
serrage) ipm Impacts par minute
(tournevis à frapper)
ØDiamètre dB(A) Puissance acoustique en
décibel (A pondéré)
Hz Hertz m/s2Mètres par seconde au carré
(magnitude des vibrations)
920441_Z1MANPRO2.indd 19 15/07/2016 10:04

20
FR
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position
stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil
électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des
bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements
d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien
fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus
à la poussière.
4) Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au
travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été
conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions
de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors
service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur
marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout
réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures
préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas
permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement
ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs
soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées
ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si
l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux
accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de
coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
Toute utilisation de cet outil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut
entraîner des situations à risque et entraînerait une annulation de sa garantie.
5) Entretien
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de maintenir la sécurité
d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux appareils de
ponçage
AVERTISSEMENT !
• Tenez l’outil électrique uniquement par ses poignées ou surfaces de préhension
isolées, en effet, la bande ou la feuille abrasive pourrait entrer en contact avec le câble
d’alimentation de l’appareil. La coupure du câble sous tension pourrait mettre l’appareil
sous tension et occasionner un choc électrique chez l’utilisateur.
• Utilisez un serre-joint ou un étau pour maintenir la pièce de travail sur une surface stable.
Tenir la pièce de travail à la main ou contre le corps la rend instable et peut causer une
perte de contrôle.
• Il est fortement recommandé d’alimenter l’appareil par le biais d’un disjoncteur différentiel
dont le courant résiduel nominal est de 30 mA ou moins.
• S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation, cela doit être fait par le fabricant
ou un de ses agents agréés pour éviter tout danger.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le
non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la
connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une
personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires.
Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi
bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant
sous batterie.
1) Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal
éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique
d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans
un appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du
contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être
évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation
d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne
pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire.
Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque
de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation
secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter
un appareil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un
appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil électrique
en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de
l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
920441_Z1MANPRO2.indd 20 15/07/2016 10:04
Other manuals for 300W CARBON FIBRE 1/3 SHEET ORBITAL OS187CF
1
Table of contents
Languages:
Other GMC Sander manuals

GMC
GMC SandKat KAT150B User manual

GMC
GMC Sand Kat KAT150A User manual

GMC
GMC 300W CARBON FIBRE 1/3 SHEET ORBITAL OS187CF User manual

GMC
GMC BSC900CF User manual

GMC
GMC PBSM User manual

GMC
GMC BD1500 User manual

GMC
GMC ROS150 User manual

GMC
GMC GBS850 User manual

GMC
GMC GPDA User manual

GMC
GMC 230W User manual