Gogen MHMS01 User manual

MHMS01
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALLATION MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CZ - 2
Děkujeme vám za zakoupení našeho výrobku. K dosažení optimálního vý-
konu a bezpečnosti si prosím před uvedením výrobku do provozu pozorně
přečtěte tento návod. Uschovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí.
OBSAH BALENÍ
Bezdrátová nabíječka, manuál
POKYNY K OBSLUZE
Upevněte magnetický držák do ventilačního otvoru. Připojte nabíjecí kabel
k držáku bezdrátového nabíjení. Nabíjecí kabel připojte ke zdroji napětí.
Umístěte mobilní zařízení na nabíječku. Přesná poloha mobilního zařízení
pro optimální nabíjení se může lišit v závislosti na zařízení a výrobci. Po
dokončení procesu nabíjení odeberte mobilní zařízení z nabíječky.
Poznámka: Pokud je v mobilním zařízení spuštěna aplikace, která
je energeticky náročná a současně zařízení nabíjíte, může docházet
k jeho přehřívání. Omezte používání aplikací během nabíjení na
minimum.
Bezdrátová nabíječka podporuje funkci rychlého nabíjení. Pro
její využití je nutné používat pouze napájecí adaptéry, které
disponují technologií Qualcomm Quickcharge 2.0 nebo Qualcomm
Quickcharge 3.0.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Vstup: USB-C 5 V / 2 A, 9 V / 2 A, 12 V / 2 A
BEZDRÁTOVÝ VÝSTUP: 5 W / 7,5 W / 10 W
Rozměry: 59 x 95 x 74 mm
Hmotnost: 68 g
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
POKUD POUŽÍVÁTE KARDIOSTIMULÁTOR NEBO
PODOBNÝ LÉKAŘSKÝ PŘÍSTROJ, PORAĎTE SE O
POUŽITÍ TOHOTO VÝROBKU S LÉKAŘEM.Mezi kar-
diostimulátorem a nabíječkou vždy udržujte vzdálenost
větší než 22 cm. Elektromagnetické vlny z nabíječky by
mohly narušit funkci kardiostimulátoru.

CZ - 3
CZ
• Chraňte produkt před vodou a jinými kapalinami.
• Nabíječku čistěte pouze suchým hadříkem. Před čištěním se ujistěte,
že nabíječka není připojená k nabíjecímu adaptéru.
• Pracovní teplota by měla být: 0 °C až +45 °C.
• Skladovací teplota by měla být: -20 °C až +40 °C.
• Udržujte děti a domácí zvířata mimo dosah bezdrátové nabíječky.
• Produkt nerozebírejte, neupravujte ani se nepokoušejte jej opravit
sami.
• Do oblasti bezdrátového nabíjení nepokládejte kovové předměty.
Udržujte mimo dosah nabíječky kreditní a debetní karty s magnetickým
proužkem.
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje
na všechny vady materiálu a dílenského zpracování.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA
VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese
www.gogen.cz

CZ - 4
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ.
PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO
DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA
HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO
SÁČEK V KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO
DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulá-
torů (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy
odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domác-
nosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správ-
né likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci
výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci to-
hoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.

SK - 5
SK
Ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku. Na dosiahnutie optimál-
neho výkonu a bezpečnosti si prosím pred uvedením výrobku do
prevádzky pozorne prečítajte tento návod. Uschovajte ho k neskoršiemu
nahliadnutiu.
OBSAH BALENIA
Bezdrôtová nabíjačka, manuál
POKYNY NA OBSLUHU
Upevnite magnetický držiak do ventilačného otvoru. Pripojte nabíjací
kábel k držiaku bezdrôtového nabíjania. Nabíjací kábel pripojte k zdroju
napätia. Umiestnite mobilné zariadenie na nabíjačku. Presná poloha
mobilného zariadenia na optimálne nabíjanie sa môže líšiť v závislosti od
zariadenia a výrobcu. Po dokončení procesu nabíjania odstráňte mobilné
zariadenie z nabíjačky.
Poznámka: Ak je v mobilnom zariadení spustená aplikácia, ktorá je
energeticky náročná a súčasne zariadenie nabíjate, môže dochádzať
k jeho prehrievaniu. Obmedzte používanie aplikácií počas nabíjania
na minimum.
Bezdrôtová nabíjačka podporuje funkciu rýchleho nabíjania. Pre
jej využitie je nutné používať iba napájacie adaptéry, ktoré dispo-
nujú technológiou Qualcomm Quickcharge 2.0 alebo Qualcomm
Quickcharge 3.0.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Vstup: USB-C 5 V / 2 A, 9 V / 2 A, 12 V / 2 A
BEZDRÔTOVÝ VÝSTUP: 5 W / 7,5 W / 10 W
Rozmery: 59 x 95 x 74 mm
Hmotnosť: 68 g

SK - 6
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
AK POUŽÍVATE KARDIOSTIMULÁTOR ALEBO
PODOBNÉ LEKÁRSKE ZARIADENIE, PORAĎTE SA O
POUŽITIE TOHTO VÝROBKU S LEKÁROM. Medzi
kardiostimulátorom a bezdrôtovou nabíjačkou vždy
udržujte vzdialenosť väčšiu ako 22 cm. Elektromagnetic-
ké vlny z nabíjačky by mohli narušiť funkciu
kardiostimulátora.
• Chráňte produkt pred vodou a inými kvapalinami.
• Nabíjačku čistite iba suchou handričkou. Pred čistením sa uistite, že
nabíjačka nie je pripojená k nabíjaciemu adaptéru.
• Pracovná teplota by mala byť: 0 °C až +45 °C.
• Skladovacia teplota by mala byť: -20 °C až +40 °C.
• Udržujte deti a domáce zvieratá mimo dosahu bezdrôtovej nabíjačky.
• Produkt nerozoberajte, neupravujte ani sa nepokúšajte ho opraviť sami.
• Do oblasti bezdrôtového nabíjania neklaďte kovové predmety. Udržujte
mimo dosahu nabíjačky kreditné a debetné karty s magnetickým
prúžkom.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia. Záruka sa poskytuje
na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE
VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese
www.gogen.sk

SK - 7
SK
NEBEZPEČENSTVO
UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO DOSAHU
DETÍ. VRECKO NIE JE NA
HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE
TOTO VRECÚŠKO V
KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH
OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku
úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)Tento symbol
na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po
ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako
s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie
človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným za-
obchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba
likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok
zakúpili.

EN - 8
Thank you for purchasing our product. For optimum performance and
safety, please read these instructions carefully before operating the
product. Please keep this manual for future reference.
PACKAGE CONTENT
Wireless charger, instruction manual
CHARGING INSTRUCTION
Push the magnetic holder onto any car air vent. Connect the wireless
charging holder and a traver adaptor with a charging cable, and put plug
the travel adaptor into an electric socket. Place your device on the charger.
The receiving area on your device may vary depending on device and
manufacturer. When the charging is completed, remove your device.
Note: If your device is running apps that are high-battery draining
and you are charging your device at the same time, your device will
get warm. This can have a negative effect on the device. Please refer
to your device’s manual for its working temperature.
Wireless charger support quick charge function. It is necessary
using power adapter with Qualcomm Quickcharge 2.0 or Qualcomm
Quickcharge 3.0 to provide quick charge function.
TECHNICAL SPECIFICATION
Input: USB-C 5 V / 2 A, 9 V / 2 A, 12 V / 2 A
WIRELESS OUTPUT: 5 W / 7,5 W / 10 W
Dimension: 59 x 95 x 74 mm
Weight: 68 g
CAUTION
IF YOU USE A PACEMAKER OR A SIMILAR MEDICAL
DEVICE, CONSULT THE USE OF THIS PRODUCT
WITH A DOCTOR. Always keep a pacemaker more than
22 cm from the wireless charger. Electromagnetic waves
of the charger could interfere the pacemaker.

EN - 9
EN
• Keep the wireless charger away and protected from water
and other liquids.
• To clean the charger use a dry cloth and make sure it is not connected
to a power adapter.
• Working temperature should be: 0 °C to +45 °C.
• Storage temperature should be: -20 °C to +40 °C.
• Keep children and pets away from the wireless charger to avoid
choking hazards and damages to the product.
• Do not disassemble or modify or try to repair the product by yourself,
instead contact the retailer.
• Do not use the charger with cards with magnetic stripes, such as credit-
or debit cards. Keep cards away from the magnet.
WARRANTY
Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase. The
warranty is provided on all material defects and workmanship.
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.

EN - 10
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THE
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES
OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.

PL - 11
PL
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Aby jak najlepiej i
bezpiecznie je używać, należy przed rozpoczęciem użytkowania uważnie
przeczytać wszystkie instrukcje. Instrukcje należy zachować w celu
korzystania z nich w przyszłości.
ZAWARTOŚĆ PACZKI
Bezprzewodowa ładowarka, instrukcja obsługi
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Umieścić uchwyt magnetyczny w kratce nawiewu samochodu. Podłącz
uchwyt ładowania bezprzewodowego i adapter za pomocą kabla ładują-
cego, a następnie podłącz adapter podróżny do gniazdka elektrycznego.
Umieść swoje urządzenie na ładowarce. Zasięg odbioru twojego urząd-
zenia może być różny, w zależności od urządzenia i producenta. Odłącz
urządzenie po zakończeniu ładowania.
Uwaga: Jeśli na twoim urządzeniu są uruchomione aplikacje szybko
wyczerpujące baterię, którą jednocześnie je ładujesz, urządzenie się
nagrzeje. Może to mieć negatywny wpływ na urządzenie. Zapoznaj
się z instrukcją obsługi urządzenia, aby sprawdzić jego temperaturę
roboczą.
Bezprzewodowa ładowarka obsługuje funkcję szybkiego ładowa-
nia. Konieczne dla tej funkcji jest użycie zasilacza z Qualcomm
Quickcharge 2.0 lub Qualcomm Quickcharge 3.0.
SPECYFIKACJA
Wejście: USB-C 5 V / 2 A, 9 V / 2 A, 12 V / 2 A
WYJŚCIE BEZPRZEWODOWE: 5 W / 7,5 W / 10 W
Wymiary: 59 x 95 x 74 mm
Masa: 68 g

PL - 12
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
W PRZYPADKU POSIADANIA ROZRUSZNIKA SERCA
LUB PODOBNEGO URZĄDZENIA MEDYCZNEGO,
NALEŻY PRZED UŻYCIEM ŁADOWARKI
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM. Rozrusznik serca
musi zawsze znajdować się w odległości większej niż 22
cm od ładowarki bezprzewodowej. Fale elektromagne-
tyczne emitowane przez ładowarkę mogą zakłócać pracę
rozrusznika.
• Trzymaj bezprzewodową ładowarkę z dala od wody i innych płynów.
• Aby wyczyścić ładowarkę, użyj suchej ściereczki i upewnij się, że
ładowarka nie jest podłączona do zasilacza.
• Temperatura otoczenia do prawidłowego działania powinna wynosić:
od 0°C do +45°C.
• Temperatura otoczenia do przechowywania powinna wynosić: od -20°C
do +40°C.
• Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od ładowarki bezprze wodowej, aby
uniknąć ryzyka zadławienia się i uszkodzenia produktu.
• Nie próbuj samodzielnie rozbierać, modyfikować czy naprawiać produk-
tu. Zamiast tego skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Nie używaj ładowarki w połączeniu z kartami z paskami magnetyczny-
mi, takimi jak karty kredytowe lub debetowe. Zawsze trzymaj karty z
dala od magnesu.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego
wykonania urządzenia.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA
PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na
naszej stronie internetowej www.gogen.pl

PL - 13
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA. TOREBKĘ Z
PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU
BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM
DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY
DO ZABAWY! TEGO WORKA
NIE NALEŻY UŻYWAĆ W
KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH,
WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)Ten
symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny,
lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego
produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić
w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomaga chroni środowisko natura-
lne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.

HU - 14
Köszönjük, hogy ezt a készüléket vásárolta meg! A megfelelő működés és
biztonság érdekében használat előtt olvassa el gyelmesen a használati
utasításokat. A használati utasítást tegye el biztonságos helyre a későbbi
használat érdekében.
CSOMAG TARTALMA
Vezeték nélküli töltő, használati útmutató
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Dugja be a mágneses tartót a kocsi ventilátorának rácsába. Csatlakoz-
tassa a vezeték nélküli töltőtartót a kocsi adapteréhez és dugja be az
adaptert az elektromos konnektorba! Helyezze az eszközt a töltőre. A
töltést fogadó felület az eszközén az eszköz és a gyártó függvényében
eltérhet. A töltés befejeztével távolítsa el az eszközt.
Megjegyzés: Ha az eszközén az akkumulátort intenzíven használó
alkalmazások működnek, és velük egyidőben tölti az eszközt,
az eszköz felmelegszik. Ennek negatív hatása lehet az eszközre.
Tekintse meg az eszköz kézikönyvében az eszköznek megfelelő
üzemi hőmérsékletet.
A vezeték nélküli töltő támogatja a gyors töltés funkciót. Használatá-
hoz csak olyan hálózati adaptereket szükséges használni, amelyek
a Qualcomm Quickcharge 2.0 vagy a Qualcomm Quickcharge 3.0
technológiával vannak ellátva.
SPECIFIKÁCIÓK
Bemenet: USB-C 5 V / 2 A, 9 V / 2 A, 12 V / 2 A
VEZETÉK NÉLKÜLI KIMENET: 5 W / 7,5 W / 10 W
Méretek: 59 x 95 x 74 mm
Súly: 68 g

HU - 15
HU
FIGYELMEZTETÉS
HA SZÍVRITMUS SZABÁLYOZÓT, VAGY HASONLÓ
EGÉSZSÉGÜGYI KÉSZÜLÉKET HASZNÁL,
KONZULTÁLJON A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT
ORVOSÁVAL! Mindig tartsa a szívritmus szabályozót
távolabb, mint 22 cm a vezeték nélküli töltőtől! Az
elektromágneses hullámok a szívritmus szabályozó hibás
működését okozhatják!
• A vezeték nélküli töltőt tartsa távol és védje a víztől és más folyadé-
koktól.
• A töltőt száraz ruhával tisztítsa, és ügyeljen arra, hogy közben ne
legyen csatlakoztatva a tápadapterhez.
• Az üzemi hőmérsékletnek 0 °C és +45 °C között kell lennie.
• A tárolási hőmérsékletnek -20 °C és +40 °C között kell lennie.
• Tartsa a gyermekeket és a háziállatokat a vezeték nélküli töltőtől távol
a fulladásveszély elkerülése érdekében, és hogy ne tegyenek kárt a
termékben.
• Ne szerelje szét, ne módosítsa és ne próbálja meg saját maga megja-
vítani a terméket. Forduljon helyette a forgalmazóhoz.
• Ne használja a töltőt mágnesszalagos kártyák, pl. bank kártyák vagy
vásárlói kártyák közelében. Tartsa a kártyákat a mágnestől távol.
GARANCIA
A garanciális idő a készülék vásárlásától számított 2 teljes év. A garanciát
a készülék minden anyagára és összeszerelésére biztosítjuk.
A GYÁRTÓ FENNTARTJA A JOGOT A TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK
VÁLTOZTATÁSÁRA.
Termékről és szerviz hálózatról szóló információ itt található:
www.gogen.hu

HU - 16
FULLADÁSVESZÉLY.
TARTSA A PE ZACSKÓT
GYERMEKEKTŐL ELZÁRT
HELYEN. A ZACSKÓ NEM
JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA
EZT A ZACSKÓT
BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK
JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladék-
ként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos
és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével
segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasz-
nosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további
információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő
hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta!
Table of contents
Languages:
Other Gogen Batteries Charger manuals

Gogen
Gogen WCHMS01 User manual

Gogen
Gogen GSMCARKIT 01 User manual

Gogen
Gogen ACHQ 102 CW User manual

Gogen
Gogen WCH 01 C User manual

Gogen
Gogen CHST401B User manual

Gogen
Gogen WCH05CB01 User manual

Gogen
Gogen ACH 300 User manual

Gogen
Gogen ACH 201 C User manual

Gogen
Gogen CHST302B User manual

Gogen
Gogen CHST301B User manual