golmar Tekna Uno Series User manual

T1ML
rev.0114
3131
Este producto es conforme con las disposiciones de las Directivas Europeas
aplicables respecto a la Seguridad Eléctrica y la Compatibilidad
Electromagnética , así como con la ampliación en la Directiva del
Marcado CE .
2006/95/CEE
2004/108/CEE
93/68/CEE
2006/95/ECC
2004/108/ECC 93/68/ECC
This product meets the essentials requirements of applicable European
Directives regarding Electrical Safety , Electromagnetic Compatibility
, and as amended for CE Marking .
NOTA: El funcionamiento de este equipo está sujeto a las siguientes
condiciones:
(1) Este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas, y (2)
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que
pueden provocar un funcionamiento no deseado.
NOTE: Operation is subject to the following conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any received interference, including the ones that may
cause undesired operation.
CONFORMIDAD/COMPLIANCE/CONFORMITÉ
Cod. 50124622
Tekna Uno
T-540 Uno
T-740 Uno
Portero Electrónico
y
Videoportero
instalación digital
anexo de instalación
version français (page 10)
english version (page 20)
Golmar se reserva el derecho a cualquier modificación sin previo aviso.
Golmar se réserve le droit de toute modification sans préavis.
Golmar reserves the right to make any modifications without prior notice.
golmar@golmar.es
www.golmar.es

O
O
O
En este anexo se describe el monitor Tekna Uno y los teléfonos T-540 Uno y
T-740 Uno, así como el proceso de programación de los mismos. El montaje y
cableado del sistema se encuentra en el manual de instalación (T631/PLUS ML
ó T500SE ML) que se adjunta con la placa.
El monitor Tekna Uno y los teléfonos T-540 Uno y T-740 Uno son totalmente
compatibles con los monitores Tekna Plus y los teléfonos T-540 Plus y T-740
Plus. Sin embargo,
ver manual de instalación
(T631/PLUS ML "página 11" ó T500SE ML "página 12") que se adjunta con la
placa.
Si la distancia entre la placa y el último monitor o teléfono es superior a 200
metros, o el edificio tiene más de 200 monitores o teléfonos, deberá utilizar un
repetidor digital RD-Plus/UnoSE.
requiere configurar el microinterruptor SW1 de la placa
con una resistencia de comunicaciones Uno,
1
MUY IMPORTANTE DESCRIPCIÓN DEL MONITOR
2
Descripción del monitor Tekna Uno.
Descripción de la etiqueta identificativa.
Para facilitar la reparación, sustitución o ampliación de
monitores existentes en una instalación, complete los
datos de la etiqueta identificativa.
MASTER: monitor principal.
SLAVE: monitor secundario.
INTER: función no disponible.
A1: función no disponible.
CODIGO: código del pulsador de llamada (*).
ESCALERA: código del canal "edificio" (*).
(*) Ver manual de instalación (T631/PLUS ML ó T500SE ML)
que se adjunta con la placa .
00000000000
.xx
SN
CODE
REF.
MASTERINTER A1 SLAVE CODE
ESCALERA
STAIR
PISO
FLOOR
PUERTA
DOOR
ATENCIÓN
Alta tensión. No abrir la tapa.
Manipular sólo por personal
del servicio técnico.
WARNING
High voltage. Don't open cover.
Handle only by technical service.
g
lk m
j
i
a.
b.
c.
d.
e.
f .
g.
h.
i .
j .
k.
l .
m.
Brazo auricular.
Pantalla b/n o color (según modelo).
Pulsadores no operativos.
Indicador luminoso de encendido.
Pulsadores de función.
Cordón telefónico.
Anclajes de sujeción regleta.
Etiqueta identificativa.
Puntos de conexión regleta.
Conector CN2.
Conector para cordón.
Ajuste de contraste (color en monitores
con pantalla color).
Ajuste de brillo.
h
a
b
f
e
c
d
00000000000
.xx
SN
CODE
REF.
MASTERINTER A1 SLAVE CODE
ESCALERA
STAIR
PISO
FLOOR
PUERTA
DOOR
ATENCIÓN
Alta tensión. No abrir la tapa.
Manipular sólo por personal
del servicio técnico.
WARNING
High voltage. Don't open cover.
Handle only by technical service.

DESCRIPCIÓN DEL MONITOR 3
Pulsadores de función.
Manipulación del puente de final de línea.
Módulo EL562 para instalaciones de videoportero
con par trenzado.
Con el auricular colgado permite visualizar la imagen procedente de la placa
configurada como principal. Con el auricular descolgado, permite establecer
comunicación de audio y vídeo con la placa que tiene activada la función de
autoencendido. Sólo es operativo si no existe una comunicación en curso.
Con el auricular colgado, mantener presionado durante 1 segundo para encender o
apagar el monitor. Durante los 45 segundos siguientes al encendido del monitor, el
monitor sólo podrá recibir llamadas.
Con el auricular descolgado, permite realizar una llamada a la central principal.
Durante los procesos de recepción de llamada o comunicación, permite activar el
abrepuertas.
El puente de final de línea se encuentra ubicado en el conector CN2,
situado en la parte posterior del monitor.
En el caso de instalaciones con par trenzado, el puente de final de línea
se encuentra en el módulo EL562 (ver apartado siguiente).
No quitar el puente en aquellos monitores en los que acabe el recorrido
del cable de vídeo. Quitar el puente sólo en monitores intermedios.
Localizar el conector CN2 de la parte posterior del monitor.
Para insertar el módulo EL562, retirar el puente que hay en el conector y
el puente doble (JP1) ubicado a la derecha.
NOTA: en este tipo de instalaciones, requiere configurar el micro-
interruptor SW1-3 de la placa a ON, v
.
Utilizar el esquema de instalación específico.
er manual de instalación
(T631/PLUS ML "página 11" ó T500SE ML "página 12") que se adjunta
con la placa
4DESCRIPCIÓN DE LA REGLETA
Descripción de la regleta de conexión RCTK.
a. Orificios de fijación a pared (x6).
b. Pestañas de sujeción del monitor (x2).
c. Entrada de cables vertical.
d. Pestaña de fijación.
e. Entrada de cables central.
f. Terminales de conexión: positivo, negativo.
entrada señal de vídeo a través de cable coaxial.
entrada MP señal de vídeo a través de par trenzado.
malla cable coaxial.
salida señal de vídeo a través de cable coaxial.
entrada VP señal de vídeo a través de par trenzado.
comunicación audio.
comunicación digital.
entrada pulsador timbre de puerta.
+, –:
Vin / MP:
Malla:
Vo / VP :
A :
D :
HZ- :
a
a
b
b
c
f
e
d
Colocar la parte superior de la regleta a 1,60m. del suelo.
Place the top part of the monitor connector at 1,60m.
from the floor.
Distancia mínima entre los laterales de la regleta y
cualquier objeto debe ser de 5cm.
The minimum distance between the monitor connector
and the closest object must be 5 cm.
CO DE 11742180
RE F
RC T K
LO TE
IM P 903 0 12
V2PLUS
PA
PB
Max.
5mm
CABLE
Max. pelado del cable.
Max. peeled cable.
Max. câble dénudé.
Max. aanstrip lengte.
UNO
( )
*
50mm.
50mm.
Presionar para abrir.
Press to open.
( )
*
( )
*
8
7
6
5
4
3
2
1
BUS
IN
BUS
OUT
HZ
R5
SA
VP
Vi-
A/D
MP
Vi+
Malla
Shield
A
D
VP
Vout
MP
Vin
HZ-
8 4 2 9 8 9 8 0 1 1 8 7 5

PROGRAMACIÓN DE LOS MONITORES 5
Programación de los monitores Tekna Uno.
Para programar el monitor desde una placa general (si existe), ver doc. T631/PLUS ML página 15 ó
T500SE ML página 16.
Colocar el microinterruptor de configuración SW2-2 de la placa en ON,
ver manual de instalación (T631/PLUS ML "página 12" ó T500SE ML
"página 13") que se adjunta con la placa.
La placa emitirá un tono indicando que ha pasado al modo de
programación.
En sistemas con más de una placa, realizar este procedimiento sólo en la
placa principal de cada uno de los edificios.
Apagar el monitor a programar, presionando el pulsador de
abrepuertas durante un segundo.
Una vez se encuentre apagado, presionar el pulsador de
autoencendido.
Mantenga presionado el pulsador de autoencendido, y sin
soltarlo presione el pulsador de abrepuertas.
Para indicar que el equipo está listo para la programación, la
placa emitirá unos tonos, apareciendo la imagen en el
monitor y pudiendo soltar los pulsadores.
Descuelgue el auricular del monitor.
Presionar el pulsador de la placa que se
desea que llame a este monitor. En dicho
instante, placa y auricular emitirán unos
tonos.
Cada vivienda debe tener una sola unidad principal; si existen unidades en paralelo se deberán
configurar como secundarias, ya sean monitores o teléfonos.
Realizar una llamada para comprobar que el monitor se ha programado con
éxito. Programar el resto de monitores de la misma forma.
Finalizada la programación coloque el interruptor de programación en la
posición OFF. Caso de olvidarse, la placa emitirá tonos que le advertirán
que no salió del modo de programación.
Con el auricular descolgado:
En caso de programar el monitor como ,
cuelgue el auricular.
En caso de querer programarlo como ,
pulsar el botón de abrepuertas y después colgar
el auricular.
Principal
Secundario
P S
6DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO
Descripción del teléfono T-540 Uno.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Brazo auricular.
Rejilla difusión sonido.
Orificio micrófono.
Hueco de sujeción.
Conectores para cordón telefónico.
Pulsador de función.
Pulsador de colgado.
Pulsador de función.
HZ-
Descripción de los bornes de conexión.
entrada pulsador timbre de puerta.
comunicación digital.
comunicación audio.
negativo, positivo.
HZ- :
D :
A :
– , + :
AD
+
_
Durante los procesos de recepción de llamada o comunicación, activa el abrepuertas, indepen-
dientemente de la posición del auricular.
En la posición de reposo y con el auricular descolgado, realiza una llamada a la central de
conserjería principal.
a
d
c
e
b
f
g
e

PROGRAMACIÓN DE LOS TELÉFONOS 7
Programación de los teléfonos T-540 Uno.
Presionar el pulsador de abrepuertas, y sin soltarlo, descuelgue
el auricular del teléfono.
Para indicar que el equipo está listo para la programación, la
placa y el auricular del teléfono emitirán unos tonos,
pudiendo establecer comunicación de audio.
Soltar el pulsador de abrepuertas.
Presionar el pulsador de la placa que se desea
que llame a este teléfono.
En dicho instante, placa y auricular emitirán
unos tonos.
Con el auricular descolgado:
Para programar el teléfono como ,
cuelgue el auricular.
Para programarlo como , pulsar el
botón de abrepuertas y después colgar el
auricular
Principal
Secundario
Cada vivienda debe tener una sola unidad principal; si existen unidades en paralelo se deberán
configurar como secundarias, ya sean monitores o teléfonos.
Realizar una llamada para comprobar que el teléfono se ha programado con
éxito. Programar el resto de teléfonos de la misma forma.
Finalizada la programación coloque el interruptor de programación en la
posición OFF. Caso de olvidarse, la placa emitirá tonos que le advertirán
que no salió del modo de programación.
P S
8DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO
Descripción del teléfono T-740 Uno.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Brazo auricular.
Rejilla difusión sonido.
Orificio micrófono.
Hueco de sujeción.
Conectores para cordón telefónico.
Pulsador de función.
Pulsador de colgado.
Pulsador de función.
HZ-
Descripción de los bornes de conexión.
entrada pulsador timbre de puerta.
comunicación digital.
comunicación audio.
negativo, positivo.
HZ- :
D :
A :
– , + :
AD
+
_
a
d
c
e
b
g
e
f
Durante los procesos de recepción de llamada o comunicación, activa el abrepuertas, indepen-
dientemente de la posición del auricular.
En la posición de reposo y con el auricular descolgado, realiza una llamada a la central de
conserjería principal.
Para programar el teléfono desde una placa general (si existe), ver doc. T631/PLUS ML página 15 ó
T500SE ML página 16.
Colocar el microinterruptor de configuración SW2-2 de la placa en ON,
ver manual de instalación (T631/PLUS ML "página 12" ó T500SE ML
"página 13") que se adjunta con la placa.
La placa emitirá un tono indicando que ha pasado al modo de
programación.
En sistemas con más de una placa, realizar este procedimiento sólo en la
placa principal de cada uno de los edificios.

PROGRAMACIÓN DE LOS TELÉFONOS 9
Portiers Audio
et
Portiers Vidéo
Syst digitaleème
annexe d'installation
Cod. 50124622
T1ML
rev.0114
Tekna Uno
T-540 Uno
T-740 Uno
Programación de los teléfonos T-740 Uno.
Presionar el pulsador de abrepuertas, y sin soltarlo, descuelgue
el auricular del teléfono.
Para indicar que el equipo está listo para la programación, la
placa y el auricular del teléfono emitirán unos tonos,
pudiendo establecer comunicación de audio.
Soltar el pulsador de abrepuertas.
Presionar el pulsador de la placa que se desea
que llame a este teléfono.
En dicho instante, placa y auricular emitirán
unos tonos.
Con el auricular descolgado:
Para programar el teléfono como ,
cuelgue el auricular.
Para programarlo como , pulsar el
botón de abrepuertas y después colgar el
auricular
Principal
Secundario
Cada vivienda debe tener una sola unidad principal; si existen unidades en paralelo se deberán
configurar como secundarias, ya sean monitores o teléfonos.
Realizar una llamada para comprobar que el teléfono se ha programado con
éxito. Programar el resto de teléfonos de la misma forma.
Finalizada la programación coloque el interruptor de programación en la
posición OFF. Caso de olvidarse, la placa emitirá tonos que le advertirán
que no salió del modo de programación.
P S
Para programar el teléfono desde una placa general (si existe), ver doc. T631/PLUS ML página 15 ó
T500SE ML página 16.
Colocar el microinterruptor de configuración SW2-2 de la placa en ON,
ver manual de instalación (T631/PLUS ML "página 12" ó T500SE ML
"página 13") que se adjunta con la placa.
La placa emitirá un tono indicando que ha pasado al modo de
programación.
En sistemas con más de una placa, realizar este procedimiento sólo en la
placa principal de cada uno de los edificios.

O
O
O
Cet annexe contient la description du moniteur Tekna Uno et les postes d'appel
T-540 Uno et T-740 Uno, autant que leurs méthodes de programmation.
L'installation et le câblage du système sont décrits dans le manuel
d'installation (T631/PLUS ML ou T500SE ML) fourni avec la plaque de rue.
Le moniteur Tekna Uno et les postes d'appel T-540 Uno et T-740 Uno sont
totalement compatibles avec les moniteurs Tekna Plus et les postes d'appel T-540
Plus et T-740 Plus. Toutefois,
voir
fourni
avec la plaque de rue
Si la distance entre la plaque de rue et le dernier moniteur ou poste d'appel est
supérieure à 200 metres, ou le nombre de moniteurs ou postes d'appel du
bâtiment est supérieur à 200 unitées, il faudra utiliser un répétiteur digital
RDPlus/UnoSE.
il faut configurer le microinterrupteurs SW1 de
la plaque de rue avec une résistance de communication Uno, le
manuel d'installation (T631/PLUS ML "page 63" ou T500SE ML "page 64")
.
11
TRÉS IMPORTANT DESCRIPTION DU MONITEUR
12
a.
b.
c.
d.
e.
f .
g.
h.
i .
j .
k.
l .
m.
Description du moniteur Tekna Uno.
Combiné.
Écran b/n ou couleur (selon le modèle).
Poussoirs sans fonction.
Poussoirs-fonction.
Cordon.
Trou de fixation pour étrier.
Etiquette d'identification.
Contacts de connexion avec étrier.
Connecteur CN2.
Prise pour connecteurs du cordon.
Réglage contraste (couleur dans le cas
d'écran couleur).
Réglage luminosité.
Indicateur lumineux de marche.
Description de l'étiquette d'identification.
Pour faciliter la réparation, le remplacement ou l'ajout
de moniteurs sur une installation, compléter les
données de l'étiquette d'identification.
MASTER: moniteur principal.
SLAVE: moniteur secondaire.
INTER: cette fonction n'est pas disponible.
A1: cette fonction n'est pas disponible.
CODIGO: code du poussoir d'appel (*).
ESCALERA: code du bâtiment" (*).
(*)
colonne montante "
Consulter le manuel d'installation (T631/PLUS ML ou
T500SE ML) fourni avec la plaque de rue.
00000000000
.xx
SN
CODE
REF.
MASTERINTER A1 SLAVE CODE
ESCALERA
STAIR
PISO
FLOOR
PUERTA
DOOR
ATENCIÓN
Alta tensión. No abrir la tapa.
Manipular sólo por personal
del servicio técnico.
WARNING
High voltage. Don't open cover.
Handle only by technical service.
g
lk m
j
i
h
a
b
f
e
c
d
00000000000
.xx
SN
CODE
REF.
MASTERINTER A1 SLAVE CODE
ESCALERA
STAIR
PISO
FLOOR
PUERTA
DOOR
ATENCIÓN
Alta tensión. No abrir la tapa.
Manipular sólo por personal
del servicio técnico.
WARNING
High voltage. Don't open cover.
Handle only by technical service.

13
DESCRIPTION DU MONITEUR
Poussoirs-fonction.
Traitement du pontet de fin de ligne.
Module EL562 pour installation de système vidéo
avec paire torsadée.
Le pontet de fin de ligne est placé sur le connecteur CN2, situé sur la partie
arrière du moniteur.
Dans le cas d'installations avec paire torsadée, le pontet de fin de ligne
est placé sur le module EL562 (voir le détail suivant).
Ne pas retirer le pontet du dernier moniteur sur une ligne de plusieurs
moniteurs. Retirer le pontet des moniteurs intermédiaires.
Le connecteur CN2 est situé sur la partie arri re du moniteur.
Pour insérer le module EL562, retirer le pontet de fin de ligne qui est
placé sur le connecteur et le pontet double (JP1) situé à la droite du
connecteur CN2.
è
NOTE: pour ce type d'installation, doit être configuré le micro-interrupteur
SW1-3 de la plaque de rue à ON, c
.
Utiliser le schéma d'installation spécifique.
onsulter le manuel d'installation
(T631/PLUS ML "page 63" ou T500SE ML "page 64") fourni avec la
plaque de rue
Avec le combiné raccroché, permet de visualiser l'image de la plaque configurée comme
principale. Avec le combiné décroché, permet d'établir une communication audio et
vidéo avec la plaque configurée avec la fonction d'auto-allumage. Cela est uniquement
possible si aucune communication n'est en cours.
Avec le combiné raccroché, appuyer pendant 1 sec. pour allumer ou éteindre le moniteur.
Après chaque réinitialisation du moniteur et durant les 45 secondes suivantes, aucune
opération ne pourra être réalisée à l'exception de la réception d'appel.
Avec le combiné décroché, permet de réaliser un appel vers la centrale principale.
Durant le processus de réception d'appel ou une communication, permet d'activer la
gâche électrique.
14 DESCRIPTION DE L'ÉTRIER DE CONNEXION
+, –:
Vin / MP:
Malla:
Vo / VP :
A :
D :
HZ- :
Description de l'étrier de connexion RCTK.
a. Trou de fixation (x6).
b. Crochet de fixation (x2).
c. Entrée pour câblage vertical.
d. Crochet de fixation.
e. Entrée pour câblage central.
f. Bornier de connexion: positif, négatif.
entrée pour signal vidéo avec câble coaxial.
entrée MP pour signal vidéo paire torsadée.
masse câble coaxial.
sortie pour signal vidéo avec câble coaxial.
entrée VP pour signal vidéo paire torsadée.
communication audio.
communication digitale.
entrée pour poussoir de porte palier.
a
a
b
b
c
f
e
d
Colocar la parte superior de la regleta a 1,60m. del suelo.
Place the top part of the monitor connector at 1,60m.
from the floor.
Distancia mínima entre los laterales de la regleta y
cualquier objeto debe ser de 5cm.
The minimum distance between the monitor connector
and the closest object must be 5 cm.
CO DE 11742180
RE F
RC T K
LO TE
IM P 903 0 12
V2PLUS
PA
PB
Max.
5mm
CABLE
Max. pelado del cable.
Max. peeled cable.
Max. câble dénudé.
Max. aanstrip lengte.
UNO
( )
*
50mm.
50mm.
Presionar para abrir.
Press to open.
( )
*
( )
*
8
7
6
5
4
3
2
1
BUS
IN
BUS
OUT
HZ
R5
SA
VP
Vi-
A/D
MP
Vi+
Malla
Shield
A
D
VP
Vout
MP
Vin
HZ-
8 4 2 9 8 9 8 0 1 1 8 7 5

16
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Poussoir-fonction.
Description du poste d'appel T-540 Uno.
Combiné.
Grille HP.
Micro.
Système d'accrochage du combiné.
Prise pour connecteurs du cordon.
Poussoirs-fonction.
Touche de fin communication.
Description du bornier de connexion.
entrée pour poussoir de porte palier.
positif, négatif.
communication digital.
communication audio.
DESCRIPTION DU POSTE D'APPEL
HZ- AD
+
_
HZ- :
D :
A :
– , + :
15
PROGRAMMATION DES MONITEURS
Programmation des moniteurs Tekna Uno.
Positionner le micro-interrupteur de configuration SW2-2 de la plaque de
rue sur ON, comme décrit dans le manuel d'installation (T631/PLUS ML
"page 64" ou T500SE ML "page 65") fourni avec la plaque de rue .
La plaque de rue émettra un signal sonore indiquant qu'il se trouve en
mode programmation.
Pour les systèmes de rue, effectuer cette opération
uniquement sur le plaque principal.
avec plusieures plaques
Pour programmer le moniteur depuis une plaque générale (si existe), voir manuel T631/PLUS ML page 67
ou T500SE ML page 68.
Éteindre le moniteur à programmer en appuyant le bouton de
commande de la gâche électrique pendant 1 sec.
Une fois le moniteur éteint, presser le bouton d'auto-allumage.
Tout en maintenant le bouton d'auto-allumage appuyé, presser
le bouton de commande de la gâche électrique.
La plaque de rue émet un signal sonore et l'image apparaît sur
le moniteur, indiquant que ce dernier peut être programmé.
Relacher les boutons et décrocher le combiné pour établir
communication.
Presser le poussoir de la plaque correspondant
au moniteur devant recevoir l'appel.
La plaque et le combiné émetent un signal
sonore.
Chaque habitation doit avoir un seul poste principal. Si d'autres moniteurs ou postes sont installés en
parallèle, ils doivent être configurés comme secondaires.
Effectuer un appel pour vérifier que le moniteur est bien programmé.
Programmer les autres moniteurs de la même manière.
Finaliser la programmation en replaçant le micro-interrupteur de
programmation en position OFF. En cas d'oubli la plaque émettra
régulièrement un signal indiquant que le portier se trouve toujours en
programmation.
Durant le processus de réception d'appel ou une communication et à n'importe quelle position du
combiné, permet de commander la gâche électrique.
En position repos et avec le combiné décroché, permet de réaliser un appel vers la centrale
principale.
P S Si le poste d'appel est décroché:
En cas de programmation du moniteur comme moniteur
, raccrochez le combiné.
Dans le cas où vous souhaiteriez le programmer comme
moniteur , pressez le poussoir de gâche
puis raccrochez le combiné.
Principale
Secondaire
a
d
c
e
b
f
g
e

17
PROGRAMMATION DES POSTES D'APPEL
Programmation des postes d'appel T-540 Uno.
Tout en maintenant le bouton de commande de la gâche
électrique appuyé, décrocher le combiné.
La plaque de rue et le combiné émetent un signal sonore,
toutefois que la communication audio est disponible,
indiquant que le poste d'appel peut être programmé.
Relacher le bouton de commande de la gâche électrique.
Presser le poussoir de la plaque correspondant
au poste d'appel devant recevoir l'appel.
La plaque et le combiné émetent un signal
sonore.
Chaque habitation doit avoir un seul poste principal. Si d'autres moniteurs ou postes sont installés en
parallèle, ils doivent être configurés comme secondaires.
Effectuer un appel pour vérifier que le poste d'appel est bien programmé.
Programmer les autres postes d'appel de la même manière.
Finaliser la programmation en replaçant le micro-interrupteur de
programmation en position OFF. En cas d'oubli la plaque émettra
régulièrement un signal indiquant que le portier se trouve toujours en
programmation.
Si le poste d'appel est décroché:
En cas de programmation du poste d’appel comme
, raccrochez le combiné.
Dans le cas où vous souhaiteriez le programmer comme
poste dáppel , pressez le poussoir de
gâche, puis raccrochez le combiné.
Principale
Secondaire
18 DESCRIPTION DU POSTE D'APPEL
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Poussoir-fonction.
Description du poste d'appel T-740 Uno.
Combiné.
Grille HP.
Micro.
Système d'accrochage du combiné.
Prise pour connecteurs du cordon.
Poussoirs-fonction.
Touche de fin communication.
Description du bornier de connexion.
entrée pour poussoir de porte palier.
positif, négatif.
communication digital.
communication audio.
HZ- AD
+
_
a
d
c
e
b
g
e
f
HZ- :
D :
A :
–, + :
Durant le processus de réception d'appel ou une communication et à n'importe quelle position du
combiné, permet de commander la gâche électrique.
En position repos et avec le combiné décroché, permet de réaliser un appel vers la centrale
principale.
Positionner le micro-interrupteur de configuration SW2-2 de la plaque de
rue sur ON, comme décrit dans le manuel d'installation (T631/PLUS ML
"page 64" ou T500SE ML "page 65") fourni avec la plaque de rue .
La plaque de rue émettra un signal sonore indiquant qu'il se trouve en
mode programmation.
Pour les systèmes de rue, effectuer cette opération
uniquement sur le plaque principal.
avec plusieures plaques
Pour programmer depuis une plaque générale (si existe), voir manuel T631/PLUS ML
page 67 ou T500SE ML page 68.
le poste d'appel
P S

19
PROGRAMMATION DES POSTES D'APPEL
PROGRAMMATION DES POSTES D'APPEL
installation annex
Audio and Video
door entry system
digital installation
Cod. 50124622
T1ML
rev.0114
Tekna Uno
T-540 Uno
T-740 Uno
Programmation des postes d'appel T-740 Uno.
Tout en maintenant le bouton de commande de la gâche
électrique appuyé, décrocher le combiné.
La plaque de rue et le combiné émetent un signal sonore,
toutefois que la communication audio est disponible,
indiquant que le poste d'appel peut être programmé.
Relacher le bouton de commande de la gâche électrique.
Presser le poussoir de la plaque correspondant
au poste d'appel devant recevoir l'appel.
La plaque et le combiné émetent un signal
sonore.
Chaque habitation doit avoir un seul poste principal. Si d'autres moniteurs ou postes sont installés en
parallèle, ils doivent être configurés comme secondaires.
Effectuer un appel pour vérifier que le poste d'appel est bien programmé.
Programmer les autres postes d'appel de la même manière.
Finaliser la programmation en replaçant le micro-interrupteur de
programmation en position OFF. En cas d'oubli la plaque émettra
régulièrement un signal indiquant que le portier se trouve toujours en
programmation.
P S Si le poste d'appel est décroché:
En cas de programmation du poste d’appel comme
, raccrochez le combiné.
Dans le cas où vous souhaiteriez le programmer comme
poste dáppel , pressez le poussoir de
gâche, puis raccrochez le combiné.
Principale
Secondaire
Positionner le micro-interrupteur de configuration SW2-2 de la plaque de
rue sur ON, comme décrit dans le manuel d'installation (T631/PLUS ML
"page 64" ou T500SE ML "page 65") fourni avec la plaque de rue .
La plaque de rue émettra un signal sonore indiquant qu'il se trouve en
mode programmation.
Pour les systèmes de rue, effectuer cette opération
uniquement sur le plaque principal.
avec plusieures plaques
Pour programmer depuis une plaque générale (si existe), voir manuel T631/PLUS ML
page 67 ou T500SE ML page 68.
le poste d'appel

O
O
O
Tekna Uno monitor, T-540 Uno and T-740 Uno telephones are described on
this annex; as well their programming procedures. System assembly and
wiring is detailed on the instructions manual (T631/PLUS ML or T500SE ML)
that's enclosed with the door panel.
Tekna Uno monitor, T-540 Uno and T-740 Uno telephones are fully compatible
with Tekna Plus monitor, T-540 Plus and T-740 Plus telephones. However,
see the instructions manual
(T631/PLUS ML "page 115" or T500SE ML "page 116") that's enclosed with
the door panel.
If the distance from the door panel to the farest monitor or telephone is longer
than 200 meters, or the building has more than 200 apartment units, a
RDPlus/UnoSE repeater must be installed.
a Uno communications resistor must be setting with the SW1
configuration dip switch of the door panel,
21
IMPORTANT NOTICE
IMPORTANT NOTICE 22
a.
b.
c.
d.
e.
f .
g.
h.
i .
j .
k.
l .
m.
Description of the Tekna Uno monitor.
Handset.
B/W or color screen (depending on the model).
Dummy push buttons.
On-Off light indicator.
Function push buttons.
Cord.
Attachment holes.
Identification label.
Connecting points.
CN2 connector.
Cable slot.
Contrast control (color control in case of
color screen).
Brightness control.
Description of the identification label.
MONITOR DESCRIPTION
For an easiest repair, replacement or increasement of the
existing monitors, fill the indentifying label information.
MASTER: master monitor.
SLAVE: slave monitor.
INTER: not available.
A1: not available.
CODE: push button code (*).
STAIR: backbone code (building) (*).
(*) Refer to the instructions manual (T631/PLUS ML or
T500SE ML) that's enclosed with the door panel.
00000000000
.xx
SN
CODE
REF.
MASTERINTER A1 SLAVE CODE
ESCALERA
STAIR
PISO
FLOOR
PUERTA
DOOR
ATENCIÓN
Alta tensión. No abrir la tapa.
Manipular sólo por personal
del servicio técnico.
WARNING
High voltage. Don't open cover.
Handle only by technical service.
g
lk m
j
i
h
a
b
f
e
c
d
00000000000
.xx
SN
CODE
REF.
MASTERINTER A1 SLAVE CODE
ESCALERA
STAIR
PISO
FLOOR
PUERTA
DOOR
ATENCIÓN
Alta tensión. No abrir la tapa.
Manipular sólo por personal
del servicio técnico.
WARNING
High voltage. Don't open cover.
Handle only by technical service.

23
MONITOR DESCRIPTION
Function push buttons.
Handling the end of line jumper.
EL562 module for video installations
with twisted pair cable.
The end of line jumper is placed on the CN2 connector, that can be located
on the monitor base.
In case of twisted pair cable installations, the end of line jumper is
placed in the EL562 module (see next paragraph).
Do not remove the jumper on monitors where the video cable finish.
Remove the jumper on monitors where the video cable continue.
If the handset is on the craddle allows to see the picture from the master door panel.
If not, allows to establish audio and video communication with the door panel that has
been configurated with the autoswitch-on function. This function is disabled if a
communication is already established.
If the handset is on the craddle, press during 1 sec. to switch the monitor on or off. After
any monitor reset and during the next 45 seconds, all the monitor functions will be
disabled, with the exception of call reception.
With the handset lifted, allows to call to the master porter's exchange.
During call reception and communication progresses allows the lock release
activation, with no dependence on the handset position.
Locate the CN2 connector, that's placed in the monitor base.
To plug the EL562 module, remove the existing jumper and the double
one (JP1) that's place on the right side.
NOTE: on this type of installations, the door panel must be setting with
SW1-3 configuration dip switch to ON; refer to the instructions manual
Refer to the specific installation diagram.
(T631/PLUS ML "page 115" or T500SE ML "page 116") that's enclosed
with the door panel.
24 MONITOR CONNECTOR DESCRIPTION
+, –:
Vin / MP:
Malla:
Vo / VP :
A :
D :
HZ- :
Description of the RCTK monitor connector.
a. Wall attachment hole (x6).
b. Monitor attachment hook (x2).
c. Vertical wiring input.
d. Attachment clip.
e. Wiring input hole.
f. Installation terminals: positive, ground.
video signal coaxial input.
twisted pair video signal input (MP).
coaxial shield.
video signal coaxial output.
twisted pair video signal input (VP).
audio communication.
digital communication.
door bell push button input.
a
a
b
b
c
f
e
d
Colocar la parte superior de la regleta a 1,60m. del suelo.
Place the top part of the monitor connector at 1,60m.
from the floor.
Distancia mínima entre los laterales de la regleta y
cualquier objeto debe ser de 5cm.
The minimum distance between the monitor connector
and the closest object must be 5 cm.
CO DE 11742180
RE F
RC T K
LO TE
IM P 903 0 12
V2PLUS
PA
PB
Max.
5mm
CABLE
Max. pelado del cable.
Max. peeled cable.
Max. câble dénudé.
Max. aanstrip lengte.
UNO
( )
*
50mm.
50mm.
Presionar para abrir.
Press to open.
( )
*
( )
*
8
7
6
5
4
3
2
1
BUS
IN
BUS
OUT
HZ
R5
SA
VP
Vi-
A/D
MP
Vi+
Malla
Shield
A
D
VP
Vout
MP
Vin
HZ-
8 4 2 9 8 9 8 0 1 1 8 7 5

MONITORS PROGRAMMING 25
Programming the Tekna Uno monitors.
To program the monitor from a general door panel (if exist), see the manual T631/PLUS ML page 119 or
T500SE ML page 120.
Set to ON the SW2-2 configuration dip switch in the door panel, refer to
the instructions manual (T631/PLUS ML "page 116" or T500SE ML
"page 117") that's enclosed with the door panel.
The door panel will reproduce a tone to advise that the system has
entered into programming mode.
In systems with more than one door panel, the programming process
shall be done on the master door panel only.
Switch off the monitor to be programmed, by pressing the lock
release push button during 1 second.
Once the monitor is off, press the autoswitch-on push button.
While pressing the autoswitch-on push button, press the lock
release push button.
To show that the system is ready for programming, the door
panel will reproduce a tone and the picture will appears on
the monitor. At this moment, the push buttons can be
released. Lift the monitor handset.
Press the door panel push button that will call to
this monitor. At this moment the door panel
and the monitor handset will reproduce a
tone.
Each apartment must have one master unit only; in case of parallel units configure them as slaves,
both monitors or telephones.
Make a call to check that the monitor has been succesfully programmed.
Repeat these steps to program the rest of monitors.
Once the programming has been finished, set to OFF the programming
switch. If you don't, the door panel will reproduce a sound to advise that the
system is still into programming mode.
MSWith the handset lifted:
If programming the monitor as , replace
the handset.
If programming it as , press the door release
push button, then replace the handset.
Master
Slave
26 TELEPHONE DESCRIPTION
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Function push button.
Description of the T-540 Uno telephone.
Telephone handset.
Speaker grille.
Microphone hole.
Subjection hole.
Telephone cord connectors.
Function push button.
Hook switch.
Terminal connector description.
door bell push button input.
positive, ground.
digital communication.
communication.
audio
HZ- AD
+
_
HZ- :
D :
A :
–, + :
During call reception and communication progresses allows the lock release activation, with no
dependence on the handset position.
During stand-by condition and with the handset lifted, allows to call to the master porter's exchange.
a
d
c
e
b
f
g
e

27
TELEPHONES PROGRAMMING
Programming the T-540 Uno telephones.
Lift the handset while pressing the lock release push button.
To show that the system is ready for programming, the door
panel and handset will reproduce a tone, being possible to
stablish audio communication.
Release the lock release push button.
Press the door panel push button that will call
to this telephone. At this moment the door
panel and handset will reproduce a tone.
Each apartment must have one master unit only; in case of parallel units configure them as slaves,
both monitors or telephones.
Make a call to check that the telephone has been succesfully programmed.
Repeat these steps to program the rest of telephones.
Once the programming has been finished, set to OFF the programming
switch. If you don't, the door panel will reproduce a tone to advise that the
system is still into programming mode.
MSWith the handset lifted:
If programming the telephone as , replace
the handset.
If programming it as , press the door release
push button, then replace the handset.
Master
Slave
28 TELEPHONE DESCRIPTION
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Function push button.
Description of the T-740 Uno telephone.
Telephone handset.
Speaker grille.
Microphone hole.
Subjection hole.
Telephone cord connectors.
Function push button.
Hook switch.
Terminal connector description.
door bell push button input.
positive, ground.
digital communication.
communication.
audio
HZ- AD
+
_
a
d
c
e
b
g
e
f
HZ- :
D :
A :
–, + :
During call reception and communication progresses allows the lock release activation, with no
dependence on the handset position.
During stand-by condition and with the handset lifted, allows to call to the master porter's exchange.
To program the telephone from a general door panel (if exist), see the manual T631/PLUS ML page 119
or T500SE ML page 120.
Set to ON the SW2-2 configuration dip switch in the door panel, refer to
the instructions manual (T631/PLUS ML "page 116" or T500SE ML
"page 117") that's enclosed with the door panel.
The door panel will reproduce a tone to advise that the system has
entered into programming mode.
In systems with more than one door panel, the programming process
shall be done on the master door panel only.

30 NOTAS/NOTES
29
TELEPHONES PROGRAMMING
Programming the T-740 Uno telephones.
Lift the handset while pressing the lock release push button.
To show that the system is ready for programming, the door
panel and handset will reproduce a tone, being possible to
stablish audio communication.
Release the lock release push button.
Press the door panel push button that will call
to this telephone. At this moment the door
panel and handset will reproduce a tone.
Each apartment must have one master unit only; in case of parallel units configure them as slaves,
both monitors or telephones.
Make a call to check that the telephone has been succesfully programmed.
Repeat these steps to program the rest of telephones.
Once the programming has been finished, set to OFF the programming
switch. If you don't, the door panel will reproduce a tone to advise that the
system is still into programming mode.
With the handset lifted:
If programming the telephone as , replace
the handset.
If programming it as , press the door release
push button, then replace the handset.
Master
Slave
MS
Set to ON the SW2-2 configuration dip switch in the door panel, refer to
the instructions manual (T631/PLUS ML "page 116" or T500SE ML
"page 117") that's enclosed with the door panel.
The door panel will reproduce a tone to advise that the system has
entered into programming mode.
In systems with more than one door panel, the programming process
shall be done on the master door panel only.
To program the telephone from a general door panel (if exist), see the manual T631/PLUS ML page 119
or T500SE ML page 120.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other golmar Intercom System manuals

golmar
golmar 2PLUS User manual

golmar
golmar G2+ User manual

golmar
golmar Art 7H/G2+ User manual

golmar
golmar T500EN User manual

golmar
golmar Soul kit User manual

golmar
golmar G2+ User manual

golmar
golmar 4130/AL User manual

golmar
golmar Soul Art 4 User manual

golmar
golmar 7W/G2+ User manual

golmar
golmar 50122528 User manual

golmar
golmar A500 User manual

golmar
golmar GB2A User manual

golmar
golmar Vista Nexa User manual

golmar
golmar Rock Series User manual

golmar
golmar ART 4TH/G+ User manual

golmar
golmar T4ML User manual

golmar
golmar Nexa 90 User manual

golmar
golmar T222ML User manual

golmar
golmar GB2 Nexa Modular User manual

golmar
golmar SV-372S Colour User manual