GP SafeGuard RF2.1 User manual

3901009907_31-X95366_00_01 100 × 148 mm
GB GP SafeGuard RF2.1
– Cordless Sensor light
CZ GP SafeGuard RF2.1
– Bezdrátové světlo sčidlem
SK GP SafeGuard RF2.1
– Bezdrôtové svetlo s čidlom
HU GP SafeGuard RF2.1
– vezeték nélküli érzékelőlámpa
SI GP SafeGuard RF2.1
– Brezžična svetilka s senzorjem

2
1
3
2.1
2.2

3
4
5a 5b

4
GB | GP SafeGuard RF2.1 – Cordless Sensor light
Intended Use of Product
Please read the full instructions before operating the product. This product is to be used as a
cordless motion sensor safety light as directed by the instructions.
Specication RF2.1
Operating voltage 4.5V
Maximum wattage 1.0W
Batteries 3× AA
Lumens 120 lm
Operating temperature -20 °C to +50 °C
IP rating IP 55
Sensor Automatic motion & photo sensor detection
Sensor detection range 8 meters & 110 degrees
Light modes On / O / Auto
Detection time Auto mode: 10 seconds
Product Features
· Cordless safety and security LED sensor light
· Quick release button for easy battery replacement
· Horizontal and vertical light adjustment
· Adjustable sensor angle
· Battery operated
· Simple and quick to install
· Multi-mounting options
· For use indoors and outdoors
1. Package Includes
· GP SafeGuard cordless sensor light
· 3× GP15AU 1.5 V Ultra Alkaline battery
· Accessories for installation
- L-bar, end clamp, sensor masks, screws, raw plugs, L-bar cap and wing nut
2. Product Installation
2.1 Method 1: Permanent installation
2.1a Push the lock button to the‘OPEN’position on the SafeGuard.
2.1b Detach the wall mounting plate from the base of the SafeGuard.
2.1c Use the wall mounting plate as a template and mark the location for the screws.
2.1d Drill holes and insert the raw plugs (if necessary). Attach the wall mounting plate with the
screws.
2.1e Reattach the SafeGuard on the mounting plate.
2.1f Push the lock button to the“CLOSE” position.
2.2 Method 2: Removable installation when Method 1 is not feasible
2.2a Insert the L-bar in the SafeGuard base.
2.2b Place the SafeGuard on a beam or similar object.
2.2c Insert end clamp through the L-bar and tighten the wing nut to secure the SafeGuard.
2.2d Push L-bar cap on the end of the L-bar.
2.2e The beam thickness must be a minimum of 4.5 cm.

5
3. Battery Installation
4. Angle Adjustments
5. Operating Instructions
5a Light Modes
ON: SafeGuard turned on permanently
OFF: SafeGuard turned o
AUTO: SafeGuard activates when movement is detected from dusk till dawn. Switches on for
approx. 10 seconds unless it continues to detect movement
5b Sensor Detection Area
Sensor detection area can be reduced by covering the sensor with a sensor mask.
Attention
1. PIR sensors detect changes in infra-red light (heat) therefore the surrounding temperature
can aect the sensors responsiveness.
2. Placing the SafeGuard too close to strong ambient light may aect the sensor’s response.
3. The SafeGuard is most sensitive when people cross its sensor’s detection area.
Safety Instructions
Keep product in safe location away from children. Do not swallow small parts. This product is not
suitable for children and the instructions should be followed carefully to avoid injury.
1. Do not use in explosive atmospheres or other areas where there may be volatile gases.
2. Do not immerse, incinerate or dissemble the product.
3. Do not short circuit the product in any way.
Maintenance and Repair
1. Do not attempt to modify or repair product. All repairs must be carried out by authorized
personnel.
2. Use correct batteries for the product. Never use alkaline / non-rechargeable batteries and
rechargeable batteries together.
3. Store batteries out of the reach of children.
4. Never expose batteries to temperatures over 600 °C (e.g. direct sunlight or to open re).
5. Do not short-circuit batteries.
6. Do not use new batteries with partially used or discharged batteries.
7. If the product is not being used for an extended period of time please remove the batteries
from the device.
8. Dispose of batteries according to national guidelines.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Safeguard
doesn’t
light
1. Batteries are empty or
defective
2. Battery compartment cover
is loose.
3. Batteries are installed
incorrectly
4. Switch is set to "OFF" position
1.Replace alkaline batteries with new set.
Do not mix old and new. Do not remove
the rechargeable battery
2. Check battery compartment is rmly
seated and there are no loose wires
3. Install batteries according to the polarity
mark on battery cover
4. Select "AUTO" or "ON" mode
Battery
depleted
too quickly
1. Too many false triggers in
"AUTO" mode
1. Check if the location has too many
moving objects such as trees, cars,
pedestrians nearby. If so, move to better
location away from these objects or adjust
sensor/ attach mask to alter light being
received by Safeguard.

6
Problem Possible Cause Corrective Action
Safeguard
stays on all
night
1. Switch set in "ON" position
2. Heat source such as air
conditioners, street-lights and
ventilator ducts in detection
area
3. Reective body in detection
area, e.g. car wind-screen, street
lamps and passing trac
1. Check switch position and select "AUTO"
mode
2. Remove heat source or move safeguard
to a more suitable location
3. Remove reective body when possible
or adjust sensor. If this is unsuccessful
move xture to more suitable location
Motion
sensor
activates
at random
or for no
reason
1. Momentary heat or reective
body
2. The sensor may detect
movement outside the
undesired coverage area
3. Vibration due to passing
trac, air-conditioner systems
or incorrectly tted xture
triggering the motion sensor
4. Photo sensor is picking up
unwanted extraneous light
1. Turn sensor detector away from heat or
reective body
2. Adjust the sensor mask to block
unwanted coverage
3. Mount Safeguard to a stable vibration-
free surface
4. Adjust photo sensor by turning to the
left or right. Additionally, another mask
included can be clipped to existing sensor
and adjusted as before to provide dierent
light input
Motion
Sensor
does note
activate
at all
1. Depleted batteries
2. Switch set in OFF mode
3. Mechanical/electrical issue
1. Check or replace batteries
2. Check switch position and select AUTO
mode
3. Check for loose wires or broken parts
Light stays
on time
less than 10
seconds
1. Insucient sensor warm-up
time
1. The motion sensor requires a warm-up
period of about 60 seconds to allow the
infrared sensor to stabilize, any motion in
the detect area should be avoided during
warm-up by standing away from the
detection location to fully set the sensor
to location. Setting the sensor can then
be done.

7
CZ | GP SafeGuard RF2.1 – Bezdrátové světlo s čidlem
Zamýšlené použití výrobku
Před použitím tohoto výrobku si přečtěte celý návod k použití. Tento výrobek musí být používán
podle pokynů jako bezpečnostní bezdrátové světlo s pohybovým čidlem.
Specikace RF2.1
Pracovní napětí 4,5 V
Maximální příkon 1,0 W
Baterie 3× AA
Lumeny 120 lm
Provozní teplota −20 °C až +50 °C
Stupeň krytí IP IP 55
Čidlo Automatická pohybová a fotosenzorická detekce
Detekční dosah čidla 8 metrů a 110 stupňů
Režimy svícení On / O / Auto
Čas detekce Režim Auto: 10 sekund
Popis produktu
· Bezdrátové bezpečnostní a zabezpečovací LED světlo s
čidlem
· Tlačítko pro rychlé uvolnění baterie při její výměně
· Horizontální a vertikální nastavení světla
· Nastavitelný úhel čidla
· Napájeno bateriemi
· Jednoduchá a rychlá instalace
· Možnosti různých typů montáže
· Pro použití ve vnitřních i venkovních prostorách
1. Balení obsahuje
· Bezdrátové světlo s čidlem GP SafeGuard
· 3× AA baterie Ultra Alkaline LR6 1,5 V
· Příslušenství pro instalaci
– Prol L, koncová svorka, kryty čidla, šrouby, hmoždinky, koncovka na prol L a křídlová matice
2. Montáž výrobku
2.1 Postup 1: Trvalá montáž
2.1a Přesuňte aretační tlačítko do polohy„OPEN“ na světle SafeGuard.
2.1b Oddělte nástěnný držák od spodní strany světla SafeGuard.
2.1c Nástěnný držák použijte jako šablonu a vyznačte si pozice pro šrouby.
2.1d Vyvrtejte otvory a vložte hmoždinky (v případě potřeby). Nástěnný držák zajistěte šrouby.
2.1e Světlo SafeGuard opět připevněte k nástěnnému držáku.
2.1f Aretační tlačítko přesuňte do polohy„CLOSE“.
2.2 Postup 2: Demontovatelná montáž, pokud není postup 1 proveditelný
2.2a Do spodní části světla SafeGuard zasuňte prol L.
2.2b Světlo SafeGuard přiložte na hranol nebo podobný nosník.
2.2c Na prol L nasuňte koncovou svorku a utažením křídlové matice světlo SafeGuard zajistěte.
2.2d Na konec prolu L nasaďte koncovku.
2.2e Tloušťka hranolu musí být minimálně 4,5 cm.

8
3. Instalace baterie
4. Nastavení úhlu
5. Návod k obsluze
5a Světelné režimy
ON: Světlo SafeGuard je stále zapnuté
OFF: Světlo SafeGuard je vypnuté
AUTO: Světlo SafeGuard se aktivuje při detekci pohybu od soumraku do svítání. Zapne se cca na
10 sekund, pokud nedetekuje další pohyb
5b Rozsah detekce čidla
Rozsah čidla lze zmenšit nasazením krytu na čidlo.
Upozornění
1. Čidlo PIR detekuje změny v infračerveném světle (teplo), proto okolní teplota může ovlivnit
citlivost čidla.
2. Pokud světlo SafeGuard umístíte příliš blízko k silnému okolnímu světlu, může to ovlivnit
reakci čidla.
3. Světlo SafeGuard vykazuje nejvyšší citlivost, pokud se osoby pohybují v rozsahu jeho čidla.
Bezpečnostní pokyny
Výrobek musí být na bezpečném místě mimo dosah dětí. Nepolykejte malé součásti.Tento výrobek
není vhodný pro děti a je třeba důsledně dodržovat pokyny, aby nedošlo ke zranění.
1. Nepoužívejte výrobek ve výbušném prostředí nebo v jiných prostorách, kde se mohou
vyskytovat těkavé plyny.
2. Výrobek neponořujte do vody, nezapalujte ani nerozebírejte.
3. Vyhněte se zkratování výrobku.
Údržba a opravy
1. Nepokoušejte se výrobek upravovat nebo opravovat. Veškeré opravy musí být prováděny
oprávněnými osobami.
2. Používejte pouze správné baterie pro daný výrobek. Nikdy nepoužívejte společně alkalické/
nedobíjecí baterie a dobíjecí baterie.
3. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
4. Nikdy nevystavujte baterie teplotám nad 60 °C (např. přímému slunečnímu světlu nebo
otevřenému ohni).
5. Baterie nezkratujte.
6. Nepoužívejte nové baterie s částečně používanými nebo vybitými bateriemi.
7. Pokud není výrobek delší dobu používán, vyjměte z něj baterie.
8. Baterie likvidujte v souladu s národními předpisy.
Řešení problémů
Problém Možná příčina Nápravné opatření
Světlo
Safeguard
nesvítí
1. Baterie jsou vybité nebo
vadné
2. Kryt prostoru pro baterie je
uvolněný.
3. Baterie jsou nesprávně
nainstalovány
4. Vypínač je v poloze„OFF“
1. Vyměňte alkalické baterie za nové.
Nemíchejte staré a nové baterie. Nabíjecí
baterii nevyjímejte
2. Zkontrolujte, zda je prostor pro baterie
pevně usazen a zda nejsou žádné vodiče
uvolněné
3. Baterie vložte podle označení polarity na
krytu baterií
4. Zvolte režim„AUTO“ nebo„ON“

9
Baterie se
vybíjí příliš
rychle
1. Příliš mnoho falešných
spuštění v režimu„AUTO“
1. Zkontrolujte, zda není poblíž v okolí
příliš mnoho pohybujících se objektů,
jako jsou stromy, auta, chodci. Pokud ano,
přemístěte světlo do lepší polohy mimo
tyto objekty anebo upravte čidlo / nasaďte
kryt, aby se změnilo světlo přijímané
světlem Safeguard.
Světlo
SafeGuard
zůstává
zapnuté po
celou noc
1. Spínač je v poloze„ON“
2. Zdroj tepla, jako jsou
klimatizační zařízení, pouliční
světla a ventilační kanály v
detekčním rozsahu
3. Reexní těleso v detekčním
rozsahu, např. čelní sklo
automobilu, pouliční lampy a
projíždějící provoz
1. Zkontrolujte polohu spínače a zvolte
režim„AUTO“
2. Odstraňte zdroj tepla nebo přemístěte
světlo SafeGuard na vhodnější místo
3. Pokud je to možné, odstraňte reexní
těleso nebo nastavte čidlo. Pokud je to
neúspěšné, přesuňte svítidlo na vhodnější
místo
Čidlo
pohybu se
aktivuje
náhodně
nebo
bezdůvodně
1. Momentální teplo nebo
reexní těleso
2. Čidlo může detekovat pohyb
mimo požadovanou oblast
pokrytí
3. Vibrace v důsledku
projíždějícího provozu,
klimatizačních systémů nebo
nesprávně namontovaného
připevnění spouštějí čidlo
pohybu
4. Fotočidlo snímá nežádoucí
cizí světlo
1. Obraťte čidlo od zdroje tepla nebo
reexního tělesa
2. Nastavte kryt čidla tak, aby zablokoval
nežádoucí pokrytí
3. Namontujte světlo SafeGuard na stabilní
povrch bez vibrací
4. Otáčením doleva nebo doprava nastavte
fotočidlo. Kromě toho lze oříznout další
dodávaný kryt podle stávajícího čidla a
upravit ho tak, aby poskytoval jiný světelný
vstup
Čidlo
pohybu
vůbec
nezapne
1. Vybité baterie
2. Přepínač je v režimu OFF
3. Mechanický/elektrický
problém
1. Zkontrolujte nebo vyměňte baterie
2. Zkontrolujte polohu spínače a vyberte
režim AUTO
3. Zkontrolujte, zda nejsou uvolněné
vodiče nebo poškozené díly
Světlo
zůstává
zapnuté
po dobu
kratší než 10
sekund
1. Nedostatečná doba„zahřátí“
čidla
1. Čidlo pohybu vyžaduje dobu„zahřátí“
přibližně 60 sekund, aby se infračervený
senzor mohl stabilizovat. Pro kompletní
nastavení čidla pro dané umístění je třeba
se vyhnout v oblasti detekce jakémukoli
pohybu během„zahřívání“. Poté lze provést
nastavení čidla.

10
SK | GP SafeGuard RF2.1 – Bezdrôtové svetlo s čidlom
Zamýšľané použitie výrobku
Pred použitím tohto výrobku si prečítajte celý návod na použitie.Tento výrobok musí byť používaný
podľa pokynov ako bezpečnostné bezdrôtové svetlo s pohybovým čidlom.
Špecikácia RF2.1
Pracovné napätie 4,5 V
Maximálny príkon 1,0 W
Batérie 3× AA
Lumeny 120 lm
Prevádzková teplota −20 °C až +50 °C
Stupeň krytia IP IP 55
Čidlo Automatická pohybová a fotosenzorická detekcia
Detekčný dosah čidla 8 metrov a 110 stupňov
Režimy svietenia On / O / Auto
Čas detekcie Režim Auto: 10 sekúnd
Popis produktu
· Bezdrôtové bezpečnostné a zabezpečovacie LED svetlo s čidlom
· Tlačidlo pre rýchle uvoľnenie batérie pri jej výmene
· Horizontálne a vertikálne nastavenie svetla
· Nastaviteľný uhol čidla
· Napájané batériami
· Jednoduchá a rýchla inštalácia
· Možnosti rôznych typov montáže
· Pre použitie vo vnútorných aj vonkajších priestoroch
1. Balenie obsahuje
· Bezdrôtové svetlo s čidlom GP SafeGuard
· 3× AA batérie Ultra Alkaline LR6 1,5 V
· Príslušenstvo pre inštaláciu
– Prol L, koncová svorka, kryty čidla, skrutky, hmoždinky, koncovka na prol L a krídlová matica
2. Montáž výrobku
2.1 Postup 1: Trvalá montáž
2.1a Presuňte aretačné tlačidlo do polohy„OPEN“ na svetle SafeGuard.
2.1b Oddeľte nástenný držiak od spodnej strany svetla SafeGuard.
2.1c Nástenný držiak použite ako šablónu a vyznačte si pozície pre skrutky.
2.1d Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky (v prípade potreby). Nástenný držiak zaistite skrutkami.
2.1e Svetlo SafeGuard opäť pripevnite k nástennému držiaku.
2.1f Aretačné tlačidlo presuňte do polohy„CLOSE“.
2.2 Postup 2: Demontovateľná montáž, pokiaľ nie je postup 1 uskutočniteľný
2.2a Do spodnej časti svetla SafeGuard zasuňte prol L.
2.2b Svetlo SafeGuard priložte na hranol alebo podobný nosník.
2.2c Na prol L nasuňte koncovú svorku a utiahnutím krídlovej matice svetlo SafeGuard zaistite.
2.2d Na koniec prolu L nasaďte koncovku.
2.2e Hrúbka hranola musí byť minimálne 4,5 cm.

11
3. Inštalácia batérie
4. Nastavenie uhla
5. Návod na obsluhu
5a Svetelné režimy
ON: Svetlo SafeGuard je stále zapnuté
OFF: Svetlo SafeGuard je vypnuté
AUTO: Svetlo SafeGuard sa aktivuje pri detekcii pohybu od súmraku do svitania. Zapne sa cca na
10 sekúnd, ak nedetekuje ďalší pohyb
5b Rozsah detekcie čidla
Rozsah čidla možno zmenšiť nasadením krytu na čidlo.
Upozornenie
1. Čidlo PIR detekuje zmeny v infračervenom svetle (teplo), preto okolitá teplota môže ovplyvniť
citlivosť čidla.
2. Ak svetlo SafeGuard umiestnite príliš blízko k silnému okolitému svetlu, môže to ovplyvniť
reakciu čidla.
3. Svetlo SafeGuard vykazuje najvyššiu citlivosť, ak sa osoby pohybujú v rozsahu jeho čidla.
Bezpečnostné pokyny
Výrobok musí byť na bezpečnom mieste mimo dosahu detí. Neprehĺtajte drobné súčiastky.Tento
výrobok nie je vhodný pre deti a je potrebné dôsledne dodržiavať pokyny, aby nedošlo k zraneniu.
1. Nepoužívajte výrobok vo výbušnom prostredí alebo v iných priestoroch, kde sa môžu
vyskytovať prchavé plyny.
2. Výrobok neponárajte do vody, nezapaľujte ani nerozoberajte.
3. Vyhnite sa skratovaniu výrobku.
Údržba a opravy
1. Nepokúšajte sa výrobok upravovať alebo opravovať. Všetky opravy musia byť vykonávané
oprávnenými osobami.
2. Používajte len správne batérie pre daný výrobok. Nikdy nepoužívajte spoločne alkalické/
nenabíjateľné batérie a dobíjacie batérie.
3. Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
4. Nikdy nevystavujte batérie teplotám nad 60 °C (napr. priamemu slnečnému svetlu alebo
otvorenému ohňu).
5. Batérie neskratujte.
6. Nepoužívajte nové batérie s čiastočne používanými alebo vybitými batériami.
7. Ak sa výrobok dlhší čas nepoužíva, vyberte z neho batérie.
8. Batérie likvidujte v súlade s národnými predpismi.
Riešenie problémov
Problém Možná príčina Nápravné opatrenia
Svetlo
Safeguard
nesvieti
1. Batérie sú vybité alebo chybné
2. Kryt priestoru pre batérie je
uvoľnený
3. Batérie sú nesprávne
nainštalované
4. Vypínač je v polohe„OFF“
1. Vymeňte alkalické batérie za nové.
Nemiešajte staré a nové batérie. Nabíjaciu
batériu nevyberajte
2. Skontrolujte, či je priestor pre batérie
pevne usadený a či nie sú žiadne vodiče
uvoľnené
3. Batérie vložte podľa označenia polarity
na kryte batérií
4. Zvoľte režim„AUTO“ alebo„ON“

12
Problém Možná príčina Nápravné opatrenia
Batéria sa
vybíja príliš
rýchlo
1. Príliš veľa falošných spustení v
režime„AUTO“
1. Skontrolujte, či nie je v blízkosti v okolí
príliš veľa pohybujúcich sa objektov, ako sú
stromy, autá, chodci. Ak áno, premiestnite
svetlo do lepšej polohy mimo tieto objekty
alebo upravte čidlo / nasaďte kryt, aby
sa zmenilo svetlo prijímané svetlom
Safeguard.
Svetlo
SafeGuard
zostáva
zapnuté po
celú noc
1. Spínač je v polohe„ON“
2. Zdroj tepla, ako sú
klimatizačné zariadenia,
pouličné svetlá a ventilačné
kanály v detekčnom rozsahu
3. Reexné teleso v detekčnom
rozsahu, napr. čelné sklo
automobilu, pouličné lampy a
okoloidúca premávka
1. Skontrolujte polohu spínača a vyberte
režim„AUTO“
2. Odstráňte zdroj tepla alebo premiestnite
svetlo SafeGuard na vhodnejšie miesto
3. Ak je to možné, odstráňte reexné teleso
alebo nastavte čidlo. Ak je to neúspešné,
presuňte svietidlo na vhodnejšie miesto
Čidlo
pohybu sa
aktivuje
náhodne
alebo
bezdôvodne
1. Momentálne teplo alebo
reexné teleso
2. Čidlo môže detekovať pohyb
mimo požadovanú oblasť
pokrytia
3. Vibrácie v dôsledku
okoloidúcej premávky ,
klimatizačných systémov alebo
nesprávne namontovaného
pripevnenia spúšťajú čidlo
pohybu
4. Fotočidlo sníma nežiaduce
cudzie svetlo
1. Obráťte čidlo od zdroja tepla alebo
reexného telesa
2. Nastavte kryt čidla tak, aby zablokoval
nežiaduce pokrytie
3. Nainštalujte svetlo SafeGuard na stabilný
povrch bez vibrácií
4. Otáčaním doľava alebo doprava nastavte
fotočidlo. Okrem toho možno orezať ďalší
dodávaný kryt podľa súčasného čidla a
upraviť ho tak, aby poskytoval iný svetelný
vstup
Čidlo
pohybu
vôbec
nezapne
1. Vybité batérie
2. Prepínač je v režime OFF
3. Mechanický/elektrický
problém
1. Skontrolujte alebo vymeňte batérie
2. Skontrolujte polohu spínača a vyberte
režim AUTO
3. Skontrolujte, či nie sú uvoľnené vodiče
alebo poškodené diely
Svetlo
zostáva
zapnuté
po dobu
kratšiu ako
10 sekúnd
1. Nedostatočná doba„zahriatia“
čidla
1. Čidlo pohybu vyžaduje dobu„zahriatia“
približne 60 sekúnd, aby sa infračervený
senzor mohol stabilizovať. Pre kompletné
nastavenie snímača pre dané umiestnenie
je potrebné sa vyhnúť v oblasti detekcie
akémukoľvek pohybu počas„zahrievania“.
Potom možno vykonať nastavenie čidla.

13
HU | GP SafeGuard RF2.1 – vezeték nélküli érzékelőlámpa
A készülék rendeltetésszerű használata
A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati útmutatót. A termék egy vezeték nélküli
mozgásérzékelős biztonsági lámpa, amelyet az utasításoknak megfelelően kell használni.
Műszaki jellemzők RF2.1
Üzemi feszültség 4,5 V
Maximális elektromos
teljesítmény
1,0 W
Elemek 3× AA
Fényáram 120 lm
Üzemi hőmérséklet -20 °C és +50 °C között
IP védettség IP 55
Érzékelő Automatikus mozgás- és fényérzékelés
Érzékelési tartomány 8 méter és 110 fok
Üzemmódok Be / ki / automatikus
Érzékelési idő Automatikus mód: 10 másodperc
Termék jellemzői
· vezeték nélküli biztonsági LED-es érzékelőlámpa
· gyorskioldó gomb az elem egyszerű cseréjéhez
· vízszintesen és függőlegesen beállítható lámpa
· beállítható szögű érzékelő
· elemről működtő
· gyorsan és egyszerűen beszerelhető
· többféle felszerelési opció
· beltéri és kültéri használatra
1. Csomag tartalma
· GP SafeGuard vezeték nélküli érzékelőlámpa
· 3× GP15AU 1,5 V Ultra Alkaline elem
· Telepítési tartozékok
- L vas, végbilincs, érzékelő maszkok, csavarok, nyers tiplik, L vas sapka és szárnyas anya
2. Felszerelés
2.1 1. módszer: Tartós felszerelés
2.1a Nyomja a SafeGuard reteszelő gombját„NYIT”helyzetbe.
2.1b Szerelje le a fali rögzítőlemezt a SafeGuard aljáról.
2.1c Használja sablonként a fali rögzítőlemezt, és jelölje meg a csavarok helyét.
2.1d Készítse el a furatokat és helyezze be a nyers tipliket (ha szükséges). Szerelje fel a fali rögzí-
tőlemezt a csavarokkal.
2.1e Helyezze vissza a SafeGuard készüléket a szerelőlapra.
2.1f Nyomja vissza a reteszelő gombot a„ZÁR”helyzetbe.
2.2 2. módszer: Eltávolítható felszerelés - ha az 1. módszer nem alkalmazható
2.2a Helyezze be az L-vasat a SafeGuard készülékbe.
2.2b Helyezze a SafeGuard készüléket egy tartórúdra vagy hasonló objektumra.
2.2c Vezesse át a végbilincset az L-vason keresztül, majd húzza meg a szárnyas anyát és rögzítse
a SafeGuard készüléket.

14
2.2d Nyomja rá az L-vas sapkát az L-vas végére.
2.2e A tartórúd legalább 4,5 cm vastag legyen.
3. Elem behelyezése
4. Szög beállítása
5. Használati útmutató
5a Világítási üzemmódok
BE: A SafeGuard folyamatosan be van kapcsolva
KI: A SafeGuard ki van kapcsolva
AUTO: a SafeGuard aktiválódik, ha mozgást érzékel szürkület és hajnal között. Kb. 10 másodpercre
bekapcsol, ha nem észlel további mozgást
5b Érzékelési terület
Az érzékelési terület csökkenthető, ha az érzékelőt egy maszkkal lefedik.
Figyelem
1. A PIR érzékelők a változást az infravörös (hő) tartományban érzékelik, azért a környezetben
lévő hőmérséklet befolyásolhatja az érzékelő érzékenységét.
2. Ha a SafeGuard készüléket túl közel helyezik valamely erős környezeti fényforráshoz, akkor
az befolyásolja az érzékelő érzékenységét.
3. A SafeGuard érzékenység akkor a legjobb, ha emberek haladnak keresztül az érzékelési
területen.
Biztonsági utasítások
Tartsa a készüléket biztonságos, gyermekek által nem elérhető helyen. Ügyeljen arra, hogy ne
nyeljék le a kisméretű alkatrészeket. A készüléket nem használhatják gyermekek. A sérülések
elkerülése érdekében pontosan be kell tartani az utasításokat.
1. Ne használja robbanásveszélyes környezetben és olyan helyen, ahol illékony gázok fordul-
hatnak elő.
2. Ne merítse vízbe, ne dobja tűzbe és ne szerelje szét a terméket.
3. Ne zárja rövidre a készüléket.
Karbantartás és javítás
1. Ne kísérelje meg a készülék módosítását vagy javítását. A javítási műveleteket kizárólag
engedéllyel rendelkező személy végezheti.
2. A készülékhez megfelelő elemeket használjon. Soha ne használjon együtt alkáli- vagy nem
tölthető elemeket újratölthető akkumulátorral.
3. Az elemeket gyermekektől elzárva tárolja.
4. Ügyeljen arra, hogy az elemeket ne érje 60 °C-nál magasabb hőmérséklet (pl. közvetlen
napfény vagy nyílt láng).
5. Ne zárja rövidre az elemeket.
6. Ne használjon együtt új elemeket és részben töltött vagy lemerült elemeket.
7. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket.
8. Az elemek hulladékkezelésekor kövesse a nemzeti előírásokat.

15
Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges okok Hibaelhárítás
A Safeguard nem
világít
1. Az elemek lemerültek vagy
meghibásodtak
2. Az elemtartó rekesz fedele
meglazult.
3. Az elemeket előírásszerűen
helyezték be
4. A kapcsoló„OFF” helyzetben
áll
1. Cserélje ki új elemekre az alkáli
elemeket. Ne használjon együtt új
és régi elemeket. Ne távolítsa el a
tölthető akkumulátort
2. Ellenőrizze az elemtartó rekeszt,
hogy megfelelően a helyén van-e és
nem lazultak-e meg a vezetékek
3. Az elemek behelyezésekor
ügyeljen az elemtartó rekesz fedelén
található polaritásjelölésre
4. Válassza az „AUTO”vagy a„BE”
módot
Az elem túl
gyorsan merült le
1. Túl sok téves indítás történt
„AUTO”módban
1. Ellenőrizze, hogy nincs-e túl sok
mozgó objektum, például vagy,
autó vagy nem közlekedik-e túl sok
gyalogos a készülék közelében. Ha
ilyet tapasztal, akkor helyezze ezektől
távolabb a készüléket vagy állítsa be
az érzékelőt/helyezzen maszkot az
érzékelőre, hogy kevesebb fény érje a
Safeguard készüléket.
A Safeguard
egész éjszaka be
van kapcsolva
1. A kapcsoló „BE“ helyzetben
van
2. Hőforrás, például
légkondicionáló, utcai lámpa
vagy ventilátorkivezetés
található az érzékelési
tartományban
3. Az érzékelési tartományban
fényvisszaverő testek találhatók,
például szélvédő üveg, utcai
lámpa elhaladó forgalom
1. Ellenőrizze a kapcsoló helyzetét és
válassza ki az„AUTO”módot
2. Távolítsa el a hőforrást vagy
helyezze át a Safeguard készüléket
egy megfelelőbb helyre
3. Ha lehetséges, távolítsa el a
fényvisszaverő testet vagy állítsa
be az érzékelőt. Ha ez nem vezet
eredményre, akkor helyezze át a
készüléket egy megfelelőbb helyre

16
Hiba Lehetséges okok Hibaelhárítás
A mozgásérzékelő
véletlenszerűen
vagy ok nélkül
bekapcsol
1. Pillanatnyi hőhatás vagy
fényvisszaverő test
2. Az érzékelő a kívánt érzékelési
tartományon kívül is érzékel
mozgást
3. A közlekedés, légkondicionáló
rendszerek vagy nem
megfelelően rögzített
szerelvények által keltett
vibráció hatására bekapcsol a
mozgásérzékelő
4. A fényérzékelő nem kívánatos
külső fényt érzékel
1. Fordítsa el az érzékelőt a
hőforrástól vagy a fényvisszaverő
testtől
2. Állítsa be az érzékelőmaszkot
a nem kívánt érzékelési terület
blokkolása érdekében
3. Szerelje fel a Safeguard készüléket
olyan felületre, ahol nem jelentkezik
a vibráció
4. Balra vagy jobbra elfordítással
állítsa be a fényérzékelőt. Ezen kívül
egy másik maszkot is felpattinthat a
meglévő érzékelőre, és beállíthatja a
korábbi módon, mielőtt az érzékelőt
más fény érné
A mozgásérzékelő
nem aktiválódik
1. Lemerültek az elemek
2. Állítsa a kapcsolót„KI” módba
3. Mechanikai/elektromos
meghibásodás
1. Ellenőrizze vagy cserélje ki az
elemeket
2. Ellenőrizze a kapcsoló helyzetét és
válassza ki az„AUTO”módot
3. Ellenőrizze kilazult huzalok vagy
eltörött alkatrészere tekintettel
A lámpa 10
másodpercnél
rövidebb
ideig marad
bekapcsolva
1. Nem megfelelő az érzékelő
bemelegedési ideje
1. A mozgásérzékelőnek kb. 60
másodperc bemelegedési időre van
szüksége, hogy az infravörös érzékelő
működése stabilizálódjon; ez alatt
az idő alatt kerülni kell minden
mozgást az érzékelési tartományban;
ennek érdekében ne tartózkodjanak
az érzékelési területen mindaddig,
amíg az érzékelő teljesen rá nem
áll az érzékelési tartományra. Ekkor
elvégezhető az érzékelő beállítása.

17
SI | GP SafeGuard RF2.1 – Brezžična svetilka s senzorjem
Nameravana uporaba izdelka
Pred uporabo izdelka preberite celotna navodila za uporabo. Izdelek se mora uporabljati v skladu
z navodili kot varnostna brezžična svetilka s senzorjem gibanja.
Specikacije RF2.1
Delovna napetost 4,5 V
Maksimalna prihodna moč 1,0 W
Baterije 3× AA
Lumni 120 lm
Delovna temperatura -20 °C do +50 °C
Stopnja zaščite IP IP 55
Senzor Avtomatska zaznava gibanja in foto zaznava
Doseg zaznavanja senzorja 8 metrov in 110 stopinj
Načini svetenja On / O / Avto
Čas vklopa Način Avto: 10 sekund
Opis izdelka
· Brezžična varnostna LED svetilka s senzorjem
· Tipka za hitro odstranitev baterije pri zamenjavi le-te
· Horizontalna in vertikalna nastavitev svetlobe
· Nastavljiv kot senzorja
· Napajanje z baterijami
· Enostavna in hitra namestitev
· Možnosti različnih vrst namestitve
· Za uporabo v notranjih in zunanjih prostorih
1. Pakiranje vsebuje
· Brezžično svetilko s senzorjem GP SafeGuard
· 3× AA baterija Ultra Alkaline LR6 1,5 V
· Pribor za namestitev
– Prol L, zaključna sponka, pokrovi senzorja, vijaki, zidni vložki, zaključek za L prol in krilata matica
2. Namestitev izdelka
2.1 Postopek 1: Stalna namestitev
2.1a Pritrdilno tipko na svetilki SafeGuard premaknite v položaj„OPEN“.
2.1b Stenski nosilec ločite od spodnje strani svetilke SafeGuard.
2.1c Stenski nosilec uporabite kot šablono in označite pozicije za vijake.
2.1d Izvrtajte odprtine in vstavite zidne vložke (če je treba). Stenski nosilec pritrdite z vijaki.
2.1e Svetilko SafeGuard pritrdite nazaj na stenski nosilec.
2.1f Pritrdilno tipko premaknite v položaj„CLOSE“.
2.2 Postopek 2: Odstranljiva namestitev, če postopek 1 ni izvedljiv
2.2a V spodnji del svetilke SafeGuard vstavite prol L.
2.2b Svetilko SafeGuard priložite na prizmo ali podoben nosilec.
2.2c Na prol L namestite zaključno sponko in svetilko SafeGuard pritrdite s privitjem krilate
matice.
2.2d Na konec prola L namestite zaključek.
2.2e Debelina prizme mora biti najmanj 4,5 cm.

18
3. Namestitev baterije
4. Nastavitev kota
5. Navodila za uporabo
5a Svetlobni načini
ON: Svetilka SafeGuard je stalno vklopljena
OFF: Svetilka SafeGuard je izklopljena
AVTO: Svetilka SafeGuard se sproži pri zaznavi gibanja od mraka do zore. Vklopi se za cca 10
sekund, če ne zazna drugega gibanja
5b Območje zaznave senzorja
Območje senzorja se lahko zniža z namestitvijo pokrova na senzor.
Opozorilo
1. Senzor PIR zazna spremembe v infrardeči svetlobi (toplota), zato temperatura okolice lahko
vpliva na občutljivost senzorja.
2. Če svetilko SafeGuard namestite preblizu močni okoliški svetlobi, lahko ko vpliva na odzive
senzorja.
3. Svetilka SafeGuard ima najvišjo občutljivost, če se osebe gibljejo na območju zaznave
njenega senzorja.
Varnostna navodila
Izdelek mora biti na varnem mestu zunaj dosega otrok. Majhnih delov ne pogoltnite. Izdelek ni
primeren za otroke in je treba strogo upoštevati navodila, da ne pride do poškodb.
1. Izdelka ne uporabljajte v eksplozivni atmosferi ali v drugih prostorih, kjer se lahko pojavijo
hlapni plini.
2. Izdelka ne potapljajte v vodo, ne vžigajte, niti ne razstavljajte.
3. Izogibajte se povzročanju kratkega stika na izdelku.
Vzdrževanje in popravila
1. Izdelka ne poskušajte spreminjati ali popravljati. Vsa popravila morajo izvajati pooblaščene
osebe.
2. Za predmetni izdelek uporabljajte le pravilne baterije. Nikoli ne uporabljajte skupaj alkalnih/
nepolnilnih in polnilnih baterij.
3. Baterije hranite zunaj dosega otrok.
4. Baterij nikoli ne izpostavljajte temperaturam čez 60 °C (npr. neposredni sončni svetlobi ali
odprtemu ognju).
5. Na baterijah ne povzročajte kratkega stika.
6. Novih baterij ne uporabljajte z delno rabljenimi ali izpraznjenimi baterijami.
7. Če izdelka dlje časa ne uporabljate, baterije iz njega odstranite.
8. Baterije uničite v skladu z nacionalnimi predpisi.
Reševanje težav
Težava Možen vzrok Korektivni ukrep
Svetilka
Safeguard ne
sveti
1. Baterije so izpraznjene ali
napačne
2. Pokrov prostora za baterije
ni pritrjen.
3. Baterije niso pravilno
nameščene
4. Stikalo je v položaju„OFF“
1. Alkalne baterije zamenjajte z novimi.
Ne mešajte starih in novih baterij.
Polnilnih baterij ne odstranjujte
2. Preverite, ali je prostor za baterije
trdno nameščen in da niso nobeni
vodniki zrahljani
3. Baterije vstavite v skladu z znakom
polarnosti na pokrovu za baterije
4. Izberite način„AVTO“ ali„ON“

19
Težava Možen vzrok Korektivni ukrep
Baterije se
zelo hitro
izpraznijo
1. Preveliko lažnih zagonov v
načinu„AVTO“
1. Preverite, da v bližnji okolici ni preveč
premikajočih se objektov, kot so drevesa,
avti, pešci. Če je, svetilko premestite
na boljši položaj zunaj teh objektov ali
senzor prilagodite / namestite pokrov,
da se spremeni svetloba, ki jo svetilka
Safeguard prejema.
Svetilka
SafeGuard
ostaja vso noč
vklopljena
1. Stikalo je v položaju„ON“
2. Vir toplote, kot so
klimatizacijske naprave, ulične
svetilke in prezračevalni kanali v
območju zaznavanja
3. Odsevni objekt v območju
zaznavanja, npr. vetrobransko
steklo avtomobila, ulične svetilke
in okoliški promet
1. Preverite položaj stikala in izberite
način„AVTO“
2. Vri toplote odstranite ali svetilko
SafeGuard premestite na primernejše
mesto
3. Če je možno, odsevni objekt
odstranite ali senzor nastavite. Če
ni uspešno, svetilko premestite na
primernejše mesto
Senzor gibanja
se aktivira
naključno ali
neutemeljeno
1. Trenutna temperatura ali
odsevna svetloba
2. Senzor lahko zaznava gibanje
zunaj želenega območja
zaznavanja
3. Vibracije zaradi okoliškega
prometa, klimatizacijskih
sistemov ali nepravilno
nameščene pritrditve senzor
gibanja sprožijo
4. Foto senzor snema neželeno
tujo svetlobo
1. Senzor obrnite stran od vira toplote ali
odsevnega objekta
2. Pokrov senzorja nastavite tako, da
blokira neželeno območje zaznavanja
3. Svetilko SafeGuard namestite na
stabilno površino brez vibracij
4. Foto senzor nastavite z obračanjem
na levo ali desno. Poleg tega je možno
drugi priloženi pokrov odrezati glede na
obstoječi senzor in prilagoditi ga tako,
da zagotavlja drug dostop svetlobe
Senzor gibanja
se sploh ne
vklopi
1. Izpraznjene baterije
2. Stikalo je v načinu OFF
3. Mehanična/električna težava
1. Baterije preverite ali zamenjajte
2. Preverite položaj stikala in izberite
način AVTO
3. Preverite, ali niso vodniki zrahljani, ali
deli poškodovani
Svetilka ostaja
vklopljena
krajši čas kot
10 sekund
1. Nezadosten čas za„segretje“
senzorja
1. Senzor gibanja potrebuje približno
60 sekund da se„segreje“, da se
infrardeči senzor lahko stabilizira. Za
celotno nastavitev senzorja za zadevno
namestitev je treba, da na območju
zaznavanja med„segrevanjem“
preprečite kakršnokoli gibanje. Potem je
možno senzor nastaviti.

20
Table of contents
Languages:
Other GP Accessories manuals