GP ReCyko USB421 User manual

Instruction Manual
U421
1115 00024 U421_IBV2

LED Indications
DC 5.0V / 1.0A-2.1A
Specifications
Charging Time* (1 to 4 AA or AAA)
AA
AAA
2000mAh
800mAh
GP
NiMH 40 - 160
Size Capacity (mAh/series) Charging Time (mins)
* Charging time is subjected to the power rating of the USB adaptor with 5V DC output
GP PowerBank Charger Push to release batteries
USB to Micro USB
Charging Cable
( Input )
Total number of independent channels : 4
Input : DC5.0V 2.1A
Per channel charging :
1xAA-DC1.4V 3600mA
2xAA-DC1.4V 1800mA
3xAA-DC1.4V 1200mA
4xAA-DC1.4V 900mA
1xAAA-DC1.4V 1500mA
2xAAA-DC1.4V 770mA
3xAAA-DC1.4V 510mA
4xAAA-DC1.4V 380mA
No battery inserted
Charging in progress
When charging is finished and then
switch to trickle charge
Remain battery
capacity
>90%
50-90%
10-50%
<10%
Red (
Flashing)
Green
Amber
Amber (Flashing)
Red
OFF
Green (Flashing)
Green
Bad / Primary battery inserted
Battery
Charging
Stage
Battery
Check
(First 10 Seconds)
Condition LED Indicator
LED IndicatorInput Rating

Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging slot can only charge 1 battery (either
AA or AAA).
2. Connect the end of micro USB charging cable to GP ReCyko+USB charger and the other end of USB charging
cable to the USB port of an operating computer* / a standard USB port / a compatible device adaptor. LED
indicator lights on when charging starts. For best results recharge with GP ReCyko+batteries.
* Regarding the capacity of power supply by the computer, read its instruction manual to avoid potential damage to computer.
Connection to other USB ports of computer by various devices concurrently may not be recommended during battery charging as the
required power supply from computer may exceed its capacity. Charging time may vary when standby mode of the computer is on
during charging. In case of abnormalities, disconnect the charger from the computer.
3. When charging completes, LED indicator remains light on. Disconnect GP ReCyko+USB charger from the port
and remove batteries from the charger.
Importance
1. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool down to room temperature
after fully charged.
2. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time.
3. Battery storage temperature: -20 ~ 35°C
Charger operation temperature: 0 ~ 45°C
4. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging Time Table)
Caution
1. To reduce the risk of injury, it is recommended that GP Ni-MH rechargeable batteries are used.
2. Do not use non-rechargeable batteries.
3. Do not use the charger in humid conditions.
4. Do not use the charger if it has a damaged plug.
5. Do not use the charger after it has been dropped or damaged.
6. Do not open/disassemble the charger.
7. Unplug the charger before maintenance or cleaning.
8. Do not use the charger in direct sunlight.
9. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
10. Children should not play with the appliance.
11. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.
Charger Features
* Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
* Equipped with 4 individual charging channels
* Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
* Over-temperature protection
* Reverse polarity protection
* Primary and damaged batteries detection
* Bad battery detection
* Easy check LED icons
* Safety guaranteed
* Powered by computer, smartphone charger or any standard USB charger with micro USB plug
* USB to Micro USB cable for recharging batteries
GB
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local
government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries’ performance.
For charging conventional GP NiMH rechargeable batteries
1. GP ReCyko+batteries are pre-charged. No need to recharge prior to first use. Please recharge if the batteries cannot
power up your devices.
2. GP ReCyko+batteries come with good capacity retention. Remove the batteries and unplug the charger once the charging
is complete. Do not leave batteries in the charger for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use.
For charging new generation NiMH rechargeable batteries(GP ReCyko+batteries)
For best performance and optimal safety, charge GP NiMH
batteries with GP ReCyko
+
USB charger

Batareyanın doldurulması üzrə Təlimatlar
1. Hər hansı bir kombinasiyada olan 1- 4 AA və ya AAA NiMH batareyalarını doldurun. Hər doldurma bölməsi yalnız
1 batareyanı (ya AA və yaxud AAA) doldura bilər.
2. Mikro USB adapteri kabelinin bir ucunu GP ReCyko+ USB adapterinə, digər ucunu isə işləyən kompüterin USB
portuna/ standart USB portuna / müvafiq bir cihazın adapterinə qoşun. Batareya dolmağa başladıqda, LED ekran
göstəricisi işığı yanır. Daha yaxşı nəticə əldə etmək üçün GP ReCyko+ batareyaları ilə təkrar doldurun.
* Kompüter vasitəsilə enerji təchizatının gücü ilə bağlı, kompüterə dəyəcək zərərlərin qarşısını almaq üçün istifadəçi təlimatını oxuyun.
Kompüterin lazımi enerji təchizatı onun gücünü artıra biləcəyi üçün batareyanın doldurulması zamanı, müxtəlif cihazlarla kompüterin digər
USP portlarına eyni vaxtda qoşulma tövsiyə edilmir. Batareya dolan zaman kompüterin gözləmə rejimi açıq olduqda, dolma müddəti dəyişə bilər.
3. Batareyanın dolması başa çatdıqda, LED göstəricisinin işığı açıq qalır. GP ReCyko+ USB adapterini portdan ayırın
və adapterin içərisindən batareyaları çıxarın.
Əhəmiyyəti
1. Doldurulma zamanı batareyaların isinməsi normal haldır və tam dolduqdan sonra onlar otaq temperaturunda
soyuyurlar.
2. Cihaz uzun müddət istifadə edilmədikdə, batareyaları elektrik cihazlardan çıxarın.
3. Batareyanın saxlama temperaturu: -20 ~ 35°C
4. Adapterin işləmə temperaturu: 0 ~ 45°C
5. Batareyanın dolma müddəti müxtəlif batareya gücünə əsasən dəyişə bilər. (Batareya Dolma Müddəti Cədvəlinə baxın)
Diqqət
1. Yaralanma təhlükəsini azaltmaq üçün, GP Ni-MH təkrar doldurula bilən batareyalardan istifadə etmək tövsiyə olunur.
2. Təkrar doldurula bilməyən batareyalardan istifadə etməyin.
3. Adapteri rütubətli şəraitdə istifadə etməyin.
4. Ştepseli zədələnmiş adapterdən istifadə etməyin.
5. Adapter yerə düşdükdə və ya zədələndikdə ondan istifadə etməyin.
6. Adapteri açmayın/hissələrə ayırmayın.
7. Təmir etməzdən və ya təmizləməzdən əvvəl batareyanı ştepseldən ayırın.
8. Adapteri günəş işığı altında istifadə etməyin.
9. 8 yaşdan yuxarı uşaqlar ,fiziki və əqli qüsurları olan və ya az biliyə və ya təcrübəyə malik olan şəxslərə nəzarət
edilərsə və ya cihazı təhlükəsiz vəziyyətdə istifadəsi və baş verə biləcək hər hansı bir təhlükə ilə bağlı təlimatlar
verilərsə bu cihazdan istifadə edə bilərlər.
10. Uşaqlar cihazla oynaya bilməz.
11. Cihazın təmizlənməsi və cihaza qulluq kimsənin nəzarəti olmadan uşaqlar tərəfindən həyata keçirilə bilməz.
Adapterin Xüsusiyyətləri
* 1 - 4 ədəd AA və ya AAA NiMH təkrar doldurula bilən batareyaları doldurur
* 4 fərdi batareya doldurma kanalı ilə təchiz olunmuşdur
• Ləğvetmə metodları:
- Fərdi mənfi delta gərginliyi (-dV)
- Fərdi temperatur monitoru
- Fərdi təhlükəsizlik taymeri
• Yüksək temperatura qarşı qorunma
• Əks qütblərin qorunması
• Adi və zədələnmiş batareyaların aşkar olunması
• Pis keyfiyyətli batareyaların aşkar olunması
• Asan yoxlanılan LED ikonları
• Təhlükəsizliyin təmin edilməsi
• Kompüter, smartfon adapteri və ya mikro USB ştepseli olan hər hansı bir standart USB adapteri ilə işləyir.
• Təkrar doldurulan batareyalar üçün Mikro USB kabeli üçün USB
AZ
Elektrik cihazlarını çeşidlənməmiş tullantılarla birgə atmayın. Onların toplanması üçün ayrı qurğulardan istifadə edin. Mövcud olan
toplama sistemləri ilə bağlı məlumat əldə etmək üçün yerli hakimiyyət orqanı ilə əlaqə saxlayın. Elektrik cihazlar zibilxanalara
atılarsa, təhlükəli maddələr yeraltı sulara sıza bilər və bununla da sizin səhhətinizə zərər vura biləcək qida zəncirinə daxil ola bilər.
İstifadə etməzdən əvvəl istifadə təlimatlarını hərtərəfli oxuyun.
Gələcəkdə təkrar nəzər yetirmək üçün istifadə təlimatını saxlayın.
Bu cihaz FCC Qaydalarının 15-ci Hissəsinə uyğun gəlir. Əməliyyat növbəti iki şərtə aiddir: (1) bu cihaz zərərli təsirə səbəb ola bilməz, və (2) bu
cihaz arzuolunmaz əməliyyatlara səbəb olan müdaxilələr də daxil olmaqla, istənilən hər hansı bir müdaxiləni qəbul etməlidir.
Yeni növ batareyalar üçün, batareyaların fəaliyyətini optimallaşdırmaq məqsədilə onların 2-3 dəfə doldurulması və
istifadə dövrləri tələb olunur.
Ənənəvi GP NiMH təkrar doldurula bilən batareyaların doldurulması üçün
1. GP ReCyko+ batareyaları əvvəlcədən doldurulur. Təkrar istifadədən əvvəl batareyanın təkrar doldurulmasına
ehtiyac yoxdur. Batareyalar cihazların enerjisini artıra bilmədikdə, xahiş edirik batareyanı təkrar doldurun.
2. GP ReCyko+ batareyaları yaxşı enerji saxlama imkanına malikdir. Batareyanın dolma prosesi başa çatdıqda,
batareyaları çıxarmağınız və onu ştepseldən ayırmağınız xahiş olunur. Batareyaları uzunmüddət adapterin
içərisində saxlamayın. Adapter istifadə edilmədikdə onu hər zaman ştepseldən ayırın.
Yeni nəsil NiMH təkrar doldurula bilən batareyaları (GP ReCyko
+
batareyaları)
doldurmaq üçün
Daha yaxşı fəaliyyət və optimal təhlükəsizlik üçün, GP NiMH
batareyalarını GP ReCyko
+
USB adapteri ilə doldurun.

Punjač Značajke
* Puni 1 do 4 komada AA ili AAA NiMH punjivih baterija
* Opremljeno sa 4 samostalna kanala punjenja
* Načini isključenja:
- Samostalna detekcija napona ∆V
- Samostalni toplotni senzor
- Samostalni bezbjednosni tajmer
* Zaštita proti pregrijavanja
* Zaštita protiv oštećenja u slučaju zamjene pola
* Detekcija kvarnih ili primarnih baterija
* Detekcija pokvarenih baterija
* LED ikonice jednostavne za razlikovanje
* Garancija bezbjednosti
* Punjeno iz računalnika. Punjačem smartphone ili drugim klasičnim USB punjačem sa micro USB završetkom
* micro USB kabal za punjenje baterija
CRO
Ne bacajte elektronske uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite zasebne kontejnere za iste. Kontaktirajte lokalnu upravu
za dostupne informacije vezane za sustav recikliranja. Ako se električni uređaji bacaju na odlagališta ili smetlišta, opasne tvari mogu
procuriti u podzemne vode i ući u prehrambeni lanac, narušavaju vaše zdravlje i dobrobit.
Ovaj uređaj je sukladan s Dijelom 15 FCC Pravila. Rad mora biti ispunjavati sljedeća dva uvjeta: (1) uređaj ne smije izazivati smetnje i (2)
uređaj mora prihvatiti sve primljene smetnje , uključujući smetnje, koje bi mogle prouzrokovati nepoželjna dešavanja.
Punjenje Uputstvo
1. Puni 1 do 4 komada AA ili AAA NiMH baterija u bilo kojoj kombinaciji. Svaki slot za punjenje smije sadržati samo
1 bateriju (AA i AAA)
2. Priključite kraj micro USB kabla za punjenje u GP ReCyko+ USB punjač a drugi kraj USB kabla za punjenje u USB
port kompjutera* / klasičan USB port / adaptor kompatibilnog uređaja. LED indikator se upali kada počne punjenje. Za
optimalno punjenje koristite baterije GP ReCyko+
* Vezano za kapacitet snabdevanja energijom iz kompjutera, pročitajte upute istog, kako bi izbjegli moguća oštećenja kompjutera.
Priključenje različitih uređaja istovremeno u druge USB portoe kompjutera nije preporučljivo za vrijeme punjenja baterija iz razloga, što
potreban dotok energije iz kompjutera može koristiti puni kapacitet.
3. Kada se punjenje završi, LED indikator i nadalje svjetli. Isključite GP ReCyko+ USB punjač iz porta i izvadite
baterije iz punjača.
Za najbolje rezultate i optimalnu sigurnost punite GP NiMH
baterije u GP ReCyko
+
USB punjaču
Pročitajte pažljivo korisnički manual prije upotrebe
Sačuvajte manual za kasniju upotrebu
Važnost
1. Normalno je da baterije postanu vruće za vrijeme punjenja i postepeno će se ohladiti na sobnu toplotu nakon
završetka punjenja
2. Izvadite baterije iz električne naprave ako uređaj neće koristiti dulje vrijeme
3. Temperatura skladištenja akumulatora: -20 ~ 35°C
Radna temperatura punjač: 0 ~ 45°C
4. Vrijeme punjenja može se razlikovati ovisno o različitim baterija kapaciteta (Pogledajte punjenje Vrijeme Tablica)
Oprez
1. Radi smanjenja rizika povrijede, preporučljivo je koristiti punjive Ni-MH baterije GP.
2. Nemojte koristiti nepunjive baterije
3. Nemojte koristiti punjač u vlažnom okruženju
4. Nemojte koristiti punjač , ukoliko je njegov utikač oštećen
5. Nemojte koristiti punjač , ukoliko je ispao ili je oštećen
6. Ne rasklapajte i ne otvarajte kućište punjača
7. Za vrijeme čišćenja isključite punjač od izvora energije
8. Nemojte koristiti punjač na direktnom sunčevom zračenju
9. Proizvod nije namijenjen za osobe, čija fizička, mentalna i smislena nesposobnost ili nedostatak iskustava i znanja
sprečava bezbjedno upotrebljavanje, ukoliko nisu pod nadzorom, ili ukoliko nisu bili obučeni vezano za
upotrebljavanje uređaja osobom odgovornom za njihovu bezbjednost
10. Djeci nije dozvoljeno igrati se sa uređajem
11. Djeca bez nadzora nebi trebala čistiti niti održavati uređaj
Kod potpuno novih baterija neophodno je 2 do 3 puta napuniti korištenjem punog ciklusa, kako bi se optimaliziral
eperformanse baterije
Za punjnje klasičnih GP NiMH punjivih baterija
1. GP ReCyko+baterije su prethodno napunjene. Nije potrebno puniti prije prve upotrebe. Molimo vas da napunite
bateriju, ukoliko ne može pokrenuti vaš uređaj
2. GP ReCyko+ baterije stižu sa dobrim sačuvanjem kapaciteta. Izvadite baterije i isključite punjač iz struje, kada je punjenje
završeno. Nemojte ostavljati baterije u punjaču duže vremena. Uvijek isključite punjač iz struje, kada ga ne koristite.
Za punjenje nove generacije NiMH punjivih baterija (GP ReCyko
+
baterije)

CZ
Instrukce k nabíjení
1. Nabíjí 1 až 4 ks AA nebo AAA NiMH baterií v jakékoliv kombinaci. Každý nabíjecí slot může nabíjet pouze 1
baterii (AA i AAA)
2. Připojte konec mikro USB nabíjecího kabelu do USB nabíječky a druhý konec USB nabíjecího kabelu do USB
portu spuštěného počítače* / standardního USB portu napájecího adaptéru. Jakmile začne nabíjení LED Indikátor
bude svítit. Pro dosažení nejlepších výsledků nabíjení používejte baterie GP ReCyko+.
* Ve spojitosti s napájením přes počítač či jiné výpočetní zařízení si přečtěte jeho návod k použití - předejdete tím jeho případnému poškození.
Připojením více zařízení najednou riskujete nesprávnou funkci nabíjení, protože výstupní porty mohou disponovat nedostatečným napájecím
napětím. Doba nabíjení se může lišit v případě, že počítač je v režimu spánku. V případě zřejmých abnormalit nabíjení přerušte a odpojte
nabíječku od počítače.
3. Jakmile je nabíjení dokončeno, LED indikátor zůstane svítit. Odpojte nabíječku od USB kabelu a vyjměte baterie z
nabíječky.
Vlastnosti nabíječky
* Nabíjí 1 až 4 ks AA nebo AAA NiMH nabíjecích baterií
* Vybaveno 4 samostatnými nabíjecími kanály
* Způsoby ukončení:
- Samostatná detekce napětí ∆V
- Samostatný teplotní senzor
- Samostatný bezpečnostní časovač
* Ochrana proti přehřátí
* Ochrana proti přepólování
* Detekce vadných a primárních článků
* Detekce špatných článků
* Snadno rozpoznatelné LED ikony
* Bezpečnost zaručena
* Napájeno z počítače, nabíječkou smartphone nebo jakoukoliv standardní USB nabíječkou s micro USB koncovkou
* micro USB kabel pro nabíjení baterií
Před použitím si důkladně prostudujte návod. Uschovejte pro budoucí použití.
Pro nejlepší výkon a optimální bezpečnost, nabíjejte NiMH
baterie GP nabíječkami GP ReCyko
+
USB.
Důležité
1. Pro baterie je obvyklé, že se jejich teplota během nabíjení zvýší a po plném nabití postupně zchladnou na pokojovou
teplotu.
2. Vyjměte baterie z elektrického zařízení, pokud zařízení nebudete delší dobu používat.
3. skladovací teplota baterií -20 ~ 35°C
Nabíjecí teplota: 0 ~ 45°C
4. Doba nabíjení se může lišit v závislosti rozdílných nabíjecích kapacit. (viz. tabulka času nabíjení).
Varování
1. Ke snížení rizika zranění, je doporučeno používat dobíjecí Ni-MH baterie GP.
2. Nepoužívejte nenabíjecí baterie.
3. Nepoužívejte nabíječku ve vlhkém prostředí.
4. Nepoužívejte nabíječku v případě, že její zástrčka je poškozena.
5. Nepoužívejte nabíječku v případě, že upadla nebo je poškozena.
6. Nerozebírejte ani neotvírejte kryt nabíječky.
7. Odpojte nabíječku při údržbě a čištění.
8. Nepoužívejte nabíječku na přímém slunci.
9. Výrobek není určen k použití osobám jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedodstatek zkušeností a
znalostí zabraňuje v bezpečném používání, pokud na ně není dohlíženo, nebo pokud nebyly instruovány ohledně
použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
10. Dětem by nemělo být dovoleno si s výrobkem hrát.
11. Čištění a údržba by neměla být prováděna dětmi bez dozoru.
Nevhazujte elektrické spotřebiče do netříděného komunálního odpadu, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace
o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uloženy na skládkách odpadků, mohou nebezpečné látky
prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
Zařízení vyhovuje směrnici FCC část 15. Provoz zařízení podléhá 2 podmínkám: (1) zařízení nezpůsobuje škodlivou interferenci a (2)
zařízení musí akceptovat přijímané interference včetně interference, která může způsobit nežádoucí činnost zařízení.
U zcela nových baterií po 2 až 3 cyklech běžného vybití a nabití dosáhnete optimálního výkonu.
Pro nabíjení obvyklých GP NiMH nabíjecích baterií
1. GP ReCyko+ baterie jsou před-nabité. Není potřeba baterie nabíjet před prvním použitím. Prosím dobijte baterie,
jestliže nemohou zapnout vaše přístroje.
2. GP ReCyko+ baterie přichází s výborným držením energie. Odpojte nabíječku ze sítě a vyjměte baterie, pokud je nabíjení
ukončeno. Nenechávejte baterie v nabíječce po delší dobu. Vždy odpojte nabíječku ze sítě, pokud ji nepoužíváte.
Pro nabíjení nové generace NiMH nabíjecích baterií (GP ReCyko
+
)

D
Für das beste Resultat und für optimale Sicherheit laden Sie GP
NiMH Akkus mit dem GP ReCyko
+
USB-Ladegerät auf.
Ladeanleitung
1. Geben Sie 2 GP NiMH Akkus entsprechend der richtigen Polarität (+/-) in das Ladegerät.
2. Stecken Sie das USB Ladekabel in den USB Ausgang des GP ReCyko+USB Ladegerätes und schließen Sie das andere Ende
des Kabels an einen Computer* an. Die LED Anzeige leuchtet um den Start der Ladung anzuzeigen. Wir empfehlen den
Gebrauch von GP ReCyko+Batterien um das beste Resultat zu erzielen.
* Abhangig von der Kapazität der Stromversorgung des Computers. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung des Computers um Schaden zu
verhindern.
Ladezeit variiert wenn der Computer wärend des Ladeprozessesauf Stand-By steht.
Im Falle eines Problemes wärend der Ladung, den Lader von Ihrem Computer abkoppeln.
3. LED Anzeigeleuchtet stetig bei vollständiger Ladung. Koppeln Sie den GP ReCyko+Lader vom USB Anschluss ab und
entfehrnen Sie die Batterien
4. Ladeprozess kann abhängig vom benutzten USB Ausgang des Computers variieren. Fúr das beste Resultat empfehlen wir den
Gebrauch von GP USB Stecker Adaptern.
Ladeeigenschaften
* Lädt 1 bis 4 AA oder AAA Ni-MH wiederaufladbare Batterien
* Ausgestattet mit 4 induviduellen Ladekanälen
* Abbruch Maßnahmen
- Individuelle Minus Delta Voltage
- Individueller Temperatur Sensor
- Individuller Temperaturschutz
* Über-/Untertemperaturschutz
* Automatische Spannungsumschaltung
* Erkennung von defekten Batterien und Primärbatterien
* Erkennung von defekten Batterien
* Einfache LED Anzeige
* Sicherheit garaniert
* Energieversorgung durch Computer, Telefon-Ladegerät oder andere USB Ladegeräte mit Micro-USB Anschluss.
* USB / Micro-USB Kabel um Batterien zu laden
Wichtig
1. Es ist normal, dass wiederaufladbare Batterien während des Ladevorgangs warm werden. Sie kühlen sich allmählich bei
Benutzung, oder wenn sie voll geladen sind, auf Zimmertemperatur ab.
2. Entfernen Sie Batterien aus Ihren elektronischen Geräten wenn sie für längere Zeit nicht verwendet werden
3. Lagertemperatur für Batterien: -20~35°C.
Lader-Betriebstemperatur: 0~45°C
4. Ladezeit variiert je nach Kapazität der Batterie (siehe Tabelle)
Warnung
1. Wir empfehlen den Gebrauch von GP Ni-MH Batterien um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren.
2. Verwenden Sie keine nicht weideraufladbaren (Alkaline-) Batterien.
3. Setzen Sie den Lader weder Regen, Schnee oder anderer Feuchtigkeit aus.
4. Gebrauchen Sie das Ladegerät nicht bei Beschädigungen am Stecker-/ Ladekabel.
5. Gebrauchen Sie den Lader nicht, wenn dieser gefallen oder beschädigt ist
6. Öffnen Sie das Ladegerät nicht
7. Ziehen Sie den Stecker wenn Sie den Lader reinigen
8. Gebrauchen Sie das Ladegerät nicht in direktem Sonnenlicht.
9. Das Gerät ist nicht zur Benutzung durch Kinder oder physisch, sensorisch oder geistig beeinträchtigten Personen
geeignet, außer sie werden von einer verantwortlichen Person ausreichend beaufsichtigt um sicherzustellen, dass sie das
Gerät sicher benutzen. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
10. Das Ladegerät ist kein Spielzeug für Kinder
11. Reinigung des Ladegerätes soll nicht von Kindern, ohnen Beaufsichtigung einer verantwortlichen Person, geschehen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Regeln. Die Benutzung unterliegt folgenden zwei Bedingungen: 1) das
Gerät führt zu keinen schädlichen
Beeinträchtigungen und 2) dieses Gerät muss alle Störungen aushalten einschließlich derer die durch ungewollte Bedienung hervorgerufen werden.
Bei neuen Akkus werden 2 bis 3 Ladezyklen benötigt um die optimale Leistung zu erreichen.
Zum Laden von konventionellen aufladbaren NiMH Batterien
1. GP ReCyko+ Akkus sind vorgeladen. Sie müssen vor der ersten Benutzung nicht geladen werden. Sollten sie dennoch Ihr
Gerät nicht mit genügend Strom versorgen laden Sie die Akkus auf.
2. GP ReCyko+und GP EkoPower Akkus haben eine sehr geringe Selbstentladung. Entfernen Sie die Akkus aus dem
Ladegerät und nehmen Sie das Ladegeräte aus der Steckdose, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Lassen Sie
die Akkus nicht über einen längeren Zeitraum im Ladegerät. Ziehen Sie das Ladegerät immer aus der Steckdose wenn es
nicht gebraucht wird
geeignet für die neue Generation aufladbarer Batterien (GP ReCyko
+
)
Lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Heben Sie die Bedienungsanleitung zur Referenz auf.
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll oder an entsprechenden Stationen.
Kontaktieren Sie Ihre Stadt-oder Gemeindeverwaltung, um mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte
in der Natur oder im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen.
Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden könnten so gefährdet werden.

DK
For at få den bedste ydeevne og optimal sikkerhed skal GP
NiMH-batterier oplades med GP ReCyko
+
USB-opladeren
Betydning
1. Det er normalt, at batterierne bliver varme under opladning, og de vil gradvist køle ned til stuetemperatur, når de
er fuldt opladt.
2. Fjern batterierne fra den elektriske enhed, hvis enheden ikke skal bruges i lang tid.
3. Opbevaringstemperatur for batterier: -20 ~ 35 °C
4. Driftstemperatur for oplader: 0 ~ 45 °C
5. Opladningstiden varierer afhængigt af batteriernes kapacitet. (Se tabellen over opladningstider)
Forsigtig
1. For at reducere risikoen for personskade anbefales det, at der anvendes genopladelige GP Ni-MH-batterier.
2. Brug ikke engangsbatterier.
3. Brug ikke opladeren i fugtige omgivelser.
4. Brug ikke opladeren, hvis den har et beskadiget stik.
5. Brug ikke opladeren, hvis den er blevet tabt eller beskadiget.
6. Undlad at åbne/adskille opladeren.
7. Tag opladeren ud af stikkontakten før vedligeholdelse eller rengøring.
8. Brug ikke opladeren i direkte sollys.
9. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller instrueres i at anvende apparatet på
en sikker måde og forstår risiciene.
10. Børn må ikke lege med apparatet.
11. Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af børn uden opsyn.
Opladerfunktioner
* Oplad 1 til 4 AA-batterier eller genopladelige AAA NiMH-batterier
* Udstyret med 4 særskilte opladningskanaler
* Tilslutningsmetoder:
- Individuel minus delta V (-dV)
- Særskilt temperaturføler
- Særskilt sikkerhedstimer
* Beskyttelse mod overophedning
* Beskyttelse mod omvendt polaritet
* Detektion af engangsbatterier og beskadigede batterier
* Detektion af defekt batteri
* LED-ikoner til hurtig kontrol
* Sikkerhed garanteres
* Drevet af computer, smartphoneoplader eller en almindelig USB-oplader med Micro USB-stik
* USB til Micro USB-kabel til genopladning af batterier
Bortskaf ikke elektriske apparater som usorteret husholdningsaffald. Brug separate opsamlingsfaciliteter. Kontakt de lokale
myndigheder for oplysninger om indsamlingsordninger. Hvis elektriske apparater bortskaffes på lossepladser, kan farlige stoffer
sive ned i grundvandet og komme ind i fødekæden, hvilket gør skade på sundhed og velvære.
Denne enhed overholder Afsnit 15 af FCC-reglerne. Betjening er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig
interferens, og (2) enheden skal acceptere eventuel modtaget interferens, herunder interferens der kan forårsage uønsket drift.
Til opladning af konventionelle genopladelige GP NiMH-batterier
Helt nye batterier kræver to til tre opladnings- og brugscyklusser for at optimere deres ydeevne.
Til opladning af den nye generation af genopladelige NiMH-batterier
(GP ReCyko
+
batteries)
1. GP ReCyko+batterier er opladt fra fabrikken. Intet behov genopladning før første brug. Genoplad, hvis batterierne
ikke kan drive dine enheder.
2. GP ReCyko+batterier leveres med en god kapacitetsbevarelse. Tag batterierne ud, og tag stikket ud af opladeren,
når opladningen er færdig. Efterlad ikke batterierne i opladeren i længere perioder. Tag altid opladeren ud af
stikket, når den ikke er i brug.
Opladningsinstruktioner
1. Oplad et til fire AA-batterier eller AAA NiMH-batterier i alle kombinationer. Hver opladningsplads kan kun oplade
ét batteri (enten AA eller AAA).
2. Slut den ene ende af Micro USB-opladningskablet til GP ReCyko+USB-opladeren og den anden ende af
USB-opladerkablet til USB-porten på en tændt computer*/en almindelig USB-port/en kompatibel enhedsadapter.
LED-indikatoren lyser, når opladningen begynder. Genoplad med GP ReCyko+batterier for de bedste resultater.
3. Når opladningen er færdig, forbliver LED-indikatoren tændt. Fjern GP ReCyko+USB-opladeren fra porten, og fjern
batterierne fra opladeren.
* Med hensyn til kapaciteten af computerens strømforsyning skal du læse computerens instruktionsbog for at undgå potentiel
beskadigelse af computeren. Tilslutning af flere enheder i computerens forskellige USB-porte på samme tid frarådes muligvis
under batteriopladning, da den nødvendige strømforsyning fra computeren kan overskride kapaciteten.
Opladningstiden kan variere, når computeren er i standby-tilstand under opladningen. I tilfælde af uregelmæssigheder skal
opladeren frakobles computeren.
Læs instruktionsbogen grundigt før brug. Opbevar vejledningen til fremtidig henvisning.

Instrucciones de carga
1. Cargue de 1 a 4 pilas AA o AAA combinándolas de cualquier modo. Cada ranura de carga solo permite cargar 1 pila (AA o
AAA).
2. Conecte un extremo del cable de carga micro USB al cargador USB GP ReCyko+y el otro extremo al puerto USB de un
ordenador* en funcionamiento / puerto de carga USB estándar / adaptador de dispositivos compatible. El indicador LED se
iluminará cuando comience la carga. Para mejores resultados, recargar con pilas GP ReCyko+.
3. Cuando la carga se completa, el indicador LED permanece encendido. Desconecte el GP ReCyko+USB (cargador) del
puerto y retire las baterías del cargador
* Respecto a la capacidad de suministro de potencia del ordenador, lea este manual de instrucciones para evitar posibles daños al
ordenador. Puede no ser recomendable la conexión a otros puertos USB del ordenador de varios dispositivos al mismo tiempo durante
la carga de la batería, dado que el suministro de potencia necesario del ordenador puede exceder su capacidad.
El tiempo de carga puede variar cuando el modo de reposo del ordenador está activado durante la carga. En caso de anomalías,
desconecte el cargador del ordenador.
Importante
1. Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfríe poco a poco a temperatura ambiente después de
haberse cargado completamente.
2. Retire las pilas del dispositivo eléctrico si no va a utilizarlo durante un periodo largo de tiempo.
3. Temperatura de almacenamiento de las pilas: -20 ~ 35°C
Temperatura de operación del cargador: 0 ~ 45°C
4. El tiempo de carga puede variar según las diferentes capacidades de las pilas (consulte la tabla de tiempo de carga).
Precaución
1. Para reducir el riesgo de lesiones, se recomienda utilizar pilas recargables GP de Ni-MH.
2. No utilice baterías recargables.
3. No utilice el cargador con humedad.
4. No utilice el cargador y la toma está dañada.
5. No use el cargador después de caer o quedar dañado.
6. No abra/no desmonte el cargador.
7. Desenchufe el cargador antes del mantenimiento o limpieza.
8. No utilice el cargador con luz directa del sol.
9. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o
falta de experiencia y conocimiento, si se les ha supervisado o instruido acerca del uso del aparato de manera segura y
comprenden los riesgos implicados.
10. Los niños no deben jugar con el aparato.
11. Los niños no deben realizar la limpieza y mantenimiento de usuario sin supervisión.
No tire los aparatos eléctricos en la basura doméstica, sino que debe utilizar instalaciones de recogida selectiva. Póngase en contacto
con las autoridades locales para obtener información sobre los puntos de recogida disponibles. Si los aparatos eléctricos se desechan
en los vertederos de basura, las sustancias peligrosas podrían filtrarse en el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria,
pudiendo constituir un riesgo para la salud.
Este dispositivo está conforme a la Parte 15 de las normas FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no causa
interferencias dañinas y (2) este dispositivo aceptará cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no
deseado.
Para cargar baterías recargables de Ni-MH de nueva generación
(pilas GP ReCyko
+
).
1. Las pilas GP ReCyko+ están precargadas. No es necesario recargarlas antes del primer uso. Recargue las pilas si no
consiguen hacer funcionar sus dispositivos.
2. Las pilas GP ReCyko+ poseen una buena retención de la capacidad. Retire las pilas y desenchufe el cargador una vez se haya
completado la carga. No deje las pilas en el cargador durante periodos prolongados de tiempo. Apague el cargador cuando no esté
en uso.
E
Para un mejor rendimiento y una seguridad
pilas NiMH de GP con el cargador USB GP ReCyko
+
.
Características del cargador
* Cargue de 1 a 4 pilas recargables AA o AAA de Ni-MH.
* Equipado con 4 canales de carga individuales
* Métodos de terminación:
- Métodos de terminación:
- Sensor de temperatura individual
- Temporizador de seguridad individual
* Protección contra el sobrecalentamiento
* Protección contra polaridad invertida.
* Detección de pilas nuevas y dañadas
* Detección de pilas defectuosas
* Iconos LED fácilmente comprobables
* Seguridad garantizada
* Funciona a través del ordenador, cargador de smartphone o cualquier cargador USB estándar con toma para micro USB
* Cable USB a micro USB para recargar baterías
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar el
dispositivo. Guarde el manual para futuras referencias.
Para cargar pilas recargables GP de Ni-MH convencionales.
Para pilas completamente nuevas, se necesitan 2 o 3 ciclos de carga y uso para optimizar el rendimiento de las pilas.

Parimate tulemuste saavutamiseks ja optimaalse ohutuse
tagamiseks laadige GP NiMH patareisid GP ReCyko
+
USB-laadijaga.
Laadija omadused
* Laadib 1 kuni 4 AA või AAA NiMH laetavat patareid
* Varustatud 4 individuaalse laadimiskanaliga
* Lõpetusmeetodid:
- Individuaalne negatiivne pingemuutus (-dV)
- Individuaalne temperatuuriandur
- Individuaalne ohutustaimer
* Ülekuumenemiskaitse
* Vastupolaarsuskaitse
* Primaar- ja kahjustatud patareide tuvastamine
* Riknenud patarei tuvastamine
* Lihtsalt kontrollitavad valgusdioodikoonid
* Garanteeritud ohutus
* Toide arvutist, nutitelefoni laadijast või muust standardsest micro-USB pistikuga USB-laadijast
* USB > micro-USB kaabel patareide laadimiseks
Enne kasutamist lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi.
Hoidke kasutusjuhend edsiseks lugemiseks alles.
Tähtis
1. Patareide laadimise ajal kuumenemine on normaalne ning need jahtuvad pärast lõpuni laadimist järk-järgult
toatemperatuurile.
2. Kui elektriseadet pikema aja jooksul ei kasutata, eemaldage seadmest patareid.
3. Patareide säilitustemperatuur: -20 ~ 35°C
4. Laadija töötemperatuur: 0 ~ 45°C
5. Laadimisaeg võib olla erinev sõltuvalt erinevates patareide mahtuvustest. (Vt Laadimisaegade tabel)
Ettevaatust
1. Vigastuste ohu vähendamiseks on soovitatav kasutada GP Ni-MH laetavaid patareisid.
2. Ärge kasutage mittelaaditavaid patareisid.
3. Ärge kasutage laadijat niisketes tingimustes.
4. Ärge kasutage kahjustatud pistikuga seadet.
5. Ärge kasutage seadet pärast selle maha kukkumist või kahjustamist.
6. Ärge avage/demonteerige laadijat.
7. Ühendage laadija enne hooldamist või puhastamist lahti.
8. Ärge kasutage laadijat otseses päikesevalguses.
9. 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel
puuduvad kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse või
juhendatakse seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud ohtusid.
10. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
11. Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei tohi teostada järelevalveta lapsed.
Tavapäraste GP NiMH laetavate patareide laadimiseks
Uute patareide puhul on patareide töövõime optimeerimiseks vaja 2 kuni 3 laadimise ja kasutamise tsüklit.
Uue põlvkonna GP NiMH laetavate patareide laadimiseks
(GP ReCyko
+
patareid)
1. GP ReCyko+patareid on eelnevalt laetud. Uuesti laadimine enne esmakordset kasutamist pole vajalik. Palun laadige
uuesti, kui patareid ei suuda teie seadmeid tööle panna.
2. GP ReCyko+ patareidel on hea mahtuvuse säilitamine. Pärast laadimise lõpetamist eemaldage patareid ja ühendage
laadija lahti. Ärge jätke patareisid pikemaks ajaks laadijasse. Kui seda ei kasutata, ühendage laadija alati lahti.
EST
* Arvutipoolse toite suhtes lugege arvuti võimaliku kahjustamise vältimiseks selle kasutusjuhendit. Erinevate seadmete samaaegne
ühendamine arvuti teistesse USB portidesse võib patareide laadimise ajal olla mittesoovitatav, kuna arvutilt nõutav toitevõimsus võib
ületada selle võimed.
Laadimisaeg võib erineda, kui arvuti on laadimise ajal ooterežiimis. Anomaaliate korral ühendage laadija arvuti küljest lahti.
Laadimisjuhised
1. Laadige 1 kuni 4 AA või AAA NiMH patareid suvalises kombinatsioonis. Igas laadimispesas saab laadida ainult 1 patareid
(kas AA või AAA).
2. Ühendage micro-USB laadimiskaabli ots GP ReCyko+ USB-laadijaga ja USB laadimiskaabli teine ots töötava arvuti USB
porti* / standardsesse USB porti / ühilduva seadme adapterisse. Laadimise alustamisel süttib valgusdioodindikaator.
Parimate tulemuste saavutamiseks laadige GP ReCyko+patareidega.
3. Laadimise lõpetamisel jääb valgusdioodindikaator põlema. Ühendage GP ReCyko+USB-laadija pordist lahti ja eemaldage
patareid laadijast.
See seade vastab FCC reeglistiku osale 15. Kasutamisele rakenduvad järgmised tingimused: (1) see seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid ja
(2) see seade peab võtma vastu kõik saadud häired, sealhulgas häired, mis võivad põhjustada soovimatu töö.
Ärge käidelge elektriseadmeid sorteerimata olmeprügina, kasutage eraldi kogumispunkte. Olemasolevate kogumissüsteemide kohta
teabe saamiseks võtke ühendust kohaliku omavalitsusega. Kui elektriseadmed käideldakse prügimägedel, võivad ohtlikud ained
lekkida põhjavette ning sattuda toiduahelasse, kahjustades teie tervist ja heaolu.

Lisez le manuel d'instructions attentivement avant l'utilisation.
Conservez le manuel pour consultation ultérieure.
Important
1. Les piles chauffent normalement durant la charge puis refroidissement progressivement jusqu'à température ambiante
après une charge complète.
2. Retirez les piles de l'appareil électrique en cas d'inutilisation prolongée.
3. Température de stockage des piles : -20 ~ 35 °C
4. Température de fonctionnement du chargeur : 0 ~ 45°C
5.
Le temps de charge peut varier en fonction des capacités des différentes piles. (Reportez-vous au tableau des temps de charge.)
Avertissement
1. Pour réduire le risque de blessures, il est conseillé d'utiliser des piles rechargeables GP Ni-MH.
2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables.
3. Ne pas utiliser le chargeur en milieu humide.
4. Ne pas utiliser le chargeur si l'une de ses prises est endommagée.
5. Ne pas utiliser le chargeur après qu'il soit tombé ou ait été endommagé.
6. Ne pas ouvrir/démonter le chargeur.
7. Débrancher le chargeur avant l'entretien ou le nettoyage.
8. Ne pas utiliser le chargeur en plein soleil.
9. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et qu'elles sont conscientes des risques encourus.
10. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
11. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
Caractéristiques du chargeur
* Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH
* Équipé de 4 canaux individuels de charge
* Modes de fin de charge :
- Tension delta négative individuelle (-dV)
- Capteur de température individuel
- Minuterie de sécurité individuelle
* Protection contre la surchauffe
* Protection contre l'inversion de polarité
* Détection de piles primaires et endommagées
* Détection de piles inappropriées
* Voyants DEL pour un contrôle facile
* Sécurité garantie
* Alimentation à partir d'un ordinateur, d'un chargeur de smartphone ou de tout chargeur USB standard à prise micro USB
* Câble USB à micro USB pour recharger des piles
F
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères, ayez recours aux systèmes de collecte sélective. Contactez les
autorités locales pour plus d'informations concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont mis au
rebut dans des décharges ou des déchetteries, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les nappes phréatiques et
rejoindre la chaîne alimentaire, ce qui peut nuire à votre santé.
Pour charger des piles rechargeables conventionnelles GP NiMH
Pour les piles neuves, 2 à 3 cycles de charge et d'utilisation sont requis pour optimiser les performances des piles.
Pour charger des piles rechargeables NiMH de nouvelle génération
(piles GP ReCyko
+
)
1. Les piles GP ReCyko+ sont pré-chargées. Il n'est pas nécessaire de les charger avant leur première utilisation. Veuillez
recharger les piles si elles ne peuvent alimenter vos appareils.
2. Les piles GP ReCyko+ ont une bonne capacité de rétention. Retirez les piles et débranchez le chargeur une fois la charge
terminée. Ne laissez pas les piles sur le chargeur pour des périodes prolongées. Débranchez toujours le chargeur lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Instructions de charge
1. Charge 1 à 4 piles AA ou AAA NiMH dans n'importe quelle configuration. Chaque compartiment de charge ne peut
charger qu'une pile (AA ou AAA).
2. Connectez une extrémité du câble de charge micro USB au chargeur USB GP ReCyko+ et l'autre extrémité du câble de
charge au port USB d'un ordinateur sous tension*/à un port USB standard/à l'adaptateur d'un dispositif compatible. Les
voyants DEL s'allument au démarrage de la charge. Pour de meilleurs résultats utilisez des piles GP ReCyko+.
3. Lorsque la charge est terminée, le voyant DEL reste allumé. Déconnectez le chargeur USB GP ReCyko+du port et retirez les
piles du chargeur.
* En cas de recours à un ordinateur comme source d'alimentation, lisez son manuel d'instructions pour éviter tous dommages potentiel
de l'ordinateur. La connexion de plusieurs dispositifs à d'autres ports USB de l'ordinateur durant la charge de la batterie peut être
déconseillée car la capacité d'alimentation requise de l'ordinateur risque d'être insuffisante.
Le temps de charge peut varier lorsque le mode veille de l'ordinateur est activé pendant la charge.
En cas d'anomalie, débranchez le chargeur de l'ordinateur.
Pour de meilleures performances et une sécurité optimale, chargez
les piles GP NiMH à l'aide du chargeur USB GP ReCyko
+
.
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un
dysfonctionnement.

Parhaan toiminnan ja optimaalisen turvallisuuden takaamiseksi
lataan GP NiMH - akkuparistoja GP ReCyko
+
USB-laturilla
* Tietokoneen virtalähteen kapasiteetin koskien, lue laitteiston käyttöopas välttääksesi tietokoneen mahdollisen vioittumisen. Eri
laitteiden samanaikainen liittäminen tietokoneen muihin USB-portteihin ei ehkä ole suositeltavaa akkuparistojen latauksen aikana,
koska tietokoneesta otettava virta saattaa ylittää sen kapasiteetin.
Latausaika voi vaihdella, kun tietokoneen valmiustila on käytössä latauksen aikana.
Mikäli toiminnassa havaitaan poikkeavuuksia, irrota laturi tietokoneesta.
Latausohjeet
1. Lataa 1 - 4 AA - tai AAA-koon NiMH-akkuparistoa missä tahansa yhdistelmässä. Kukin latauspaikka voi ladata vain 1
akkupariston (joko AA tai AAA).
2. Kytke micro USB-latausjohdon pää GP ReCyko+USB-laturiin ja USB-latauskaapelin pää USB-liitäntään toimivassa
tietokoneessa* / USB-standardiliitäntään / yhteensopivaan laiteadapteriin. LED-merkkivalo syttyy, kun lataus alkaa.
Parhaat tulokset saadaan lataamalla GP ReCyko+- paristoja.
3. Kun lataus on valmis, LED-merkkivalo pysyy päällä. Kytke GP ReCyko+USB-laturi irti portista ja poista akkuparistot
laturista.
Tärkeää
1. On normaalia, että akkuparistot kuumenevat latauksen aikana, ja ne jäähtyvät vähitellen huoneenlämpöisiksi täyteen
latauksen jälkeen.
2. Poista akkuparistot sähkölaitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
3. Akkuparistojen säilytyslämpötila: -20 ~ 35 °C
4. Laturin käyttölämpötila: 0 ~ 45°C
5. Latausaika voi vaihdella akkuparistojen erilaisten kapasiteettien vuoksi. (Katso Latausajan taulukko)
Huomioitavaa
1. Tapaturmariskin vähentämiseksi on suositeltavaa käyttää GP NiMH-akkuparistoja.
2. Älä käytä kertakäyttöisiä paristoja.
3. Älä käytä laturia kosteissa olosuhteissa.
4. Älä käytä laturia, jos sen liitäntä on viallinen.
5. Älä käytä laturia, kun se on pudonnut tai vioittunut.
6. Älä avaa/pura laturia.
7. Kytke laturi irti virrasta ennen kunnossapitoa tai puhdistusta.
8. Älä käytä laturia suorassa auringonvalossa.
9. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, aisteihin perustuva tai henkinen kyky
on alentunut tai joilta puuttuu kokemusta ja tietämystä, jos heitä valvotaan tai ohjeistetaan laitteen käytössä turvallisella
tavalla ja jos he ymmärtävät asiaan liittyvät vaaratekijät.
10. Lasten ei saa antaa leikkiä tällä laitteella.
11. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä käyttäjän ylläpitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
Laturin ominaisuudet
* Lataa 1-4 AA- tai AAA-koon NiMH-akkuparistoa
* Varustettu 4 erillisellä latauskanavalla
* Latauksen katkaisumenetelmät:
- Yksittäinen miinus deltajännite (-dV)
- Yksittäinen lämpötila-anturi
- Yksittäinen turva-ajastin
* Ylikuumenemissuojaus
* Käänteispolariteettisuojaus
* Kertakäyttöparistojen ja vaurioituneiden akkuparistojen tunnistus
* Huonojen paristojen tunnistus
* Helppolukuiset LED-kuvakkeet
* Taattu turvallisuus
* Ottaa virtaa tietokoneesta, älypuhelimen laturista tai mistä tahansa USB-vakiolaturista, jossa on micro USB -liitäntä
* USB - Micro USB - johto akkuparistojen latausta varten
FIN
Tavanomaisten GP NiMH-akkuparistojen lataus
Aivan uusilla akkuparistoilla niiden suorituskyvyn optimoimiseen tarvitaan 2–3 lataus- ja käyttösykliä.
Lue käyttöopas kokonaan ennen käyttöä. Pidä opas tallessa tulevaa käyttöä varten.
Uuden sukupolven NiMH-akkuparistojen lataus
(GP ReCyko
+
-akkuparistot)
1. GP ReCyko+-akkuparistot ovat esiladattuja. Niitä ei tarvitse ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa. Lataa ne, jos
akkuparistojen virta ei riitä laitteellesi.
2. GP ReCyko+-akkuparistojen kapasiteetin säilyvyys on hyvä. Poista akkuparistot ja irrota laturi virtalähteestä, kun lataus on
valmis. Älä jätä akkuja laturiin pitkiksi ajoiksi. Kytke aina laturi irti virtalähteestä, kun sitä ei käytetä.
Tämä laite täyttää FCC-sääntöjen osan 15 ehdot. Käyttöä koskevat kaksi seuraavaa ehtoa: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä ja (2)
tämän laitteen pitää voida sietää kaikki saadut häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat aiheuttaa epätoivottua toimintaa.
Sähkölaitteita ei saa hävittää lajittelemattoman jätteen mukana, käytä erillisiä keräyspalveluja. Ota yhteys paikallisviranomaiseen
saadaksesi tietoja käytettävistä kierrätystavoista. Jos sähkölaitteita hävitetään kaatopaikoille, vaaralliset aineet voivat vuotaa
pohjavesiin ja päästä ravintoketjuun, aiheuttaen vaaran terveydelle ja hyvinvoinnille.

Για καλλίτερη απόδοση και ασφάλεια φορτίζετε μόνο μπαταρίες
GP NiMH με τον φορτιστή GP ReCyko
+
USB
* Σχετικά με την τάση της παροχής ρεύματος από τον υπολογιστή δείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή ώστε να αποφύγετε πιθανή
ζημιά στον υπολογιστή.
Σύνδεση σε άλλες θύρες USB του υπολογιστή συγχρόνως με άλλες συσκευές δεν συνιστάται κατά την φόρτιση λόγω πιθανότητας
υπέρβασης της απαιτούμενης τάσης που δίνει ο υπολογιστής.
Ο χρόνος φόρτισης διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης του υπολογιστή. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε ανωμαλία κατά
την φόρτιση αποσυνδέστε τον φορτιστή από τον υπολογιστή.
Οδηγίες Φόρτισης
1. Βάλτε 1 ως 4 μπαταρίες ΑΑ η ΑΑΑ NiMH με οποιοδήποτε συνδυασμό. Κάθε θέση μπορεί να φορτίσει 1 μπαταρία
είτε ΑΑ είτε ΑΑΑ..
2. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου φόρτισης micro USB στο φορτιστή GP ReCyko+ USB και το άλλο άκρο στη
θύρα USB ενός εν ενεργεία υπολογιστή* / σε στάνταρ θύρα USB / ή σε ένα συμβατό μετατροπέα. Η ένδειξη LED
θα ανάψει με το ξεκίνημα της φόρτισης. Για καλλίτερα αποτελέσματα φορτίστε με μπαταρίες GP ReCyko+.
3. Όταν τελειώσει η φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία LED παραμένει αναμμένη. Αποσυνδέστε τον φορτιστή GP ReCyko+ USB
από την θύρα και αφαιρέστε τις μπαταρίες από τον φορτιστή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
1. Είναι φυσιολογικό οι μπαταρίες να ζεσταίνονται κατά τη φόρτιση. μετά το τέλος αυτής σταδιακά θα κρυώσουν.
2 Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή αν αυτή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα..
3 Η θερμοκρασία αποθήκευσης της μπαταρίας είναι: -20 ~ 35°C Η θερμοκρασία λειτουργίας του φορτιστή είναι:
0 ~ 45°C
4 Ο χρόνος φόρτισης μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την χωρητικότητα. (Δείτε το πίνακα φόρτισης)
Προφυλάξεις
1. Για μείωση των κινδύνων τραυματισμού συνιστάται η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών GP Ni-MH.
2. Μη χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
3. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε περιβάλλον υψηλής υγρασίας.
4. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν έχει φθαρμένο φις.
5. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν έχει πέσει η πάθει ζημιά.
6. Μην ανοίγετε η αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.
7. Αποσυνδέστε το φορτιστή πριν τη συντήρηση ή τον καθαρισμό.
8. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή κάτω από τον ήλιο.
9. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείτε από παιδιά 8 ετών και πάνω, από άτομα μειωμένης αντίληψης ή
ικανοτήτων μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
10. Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι για παιδιά
11. Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να γίνονται μόνο από ενήλικες.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
* Φορτίζει 1 ως 4 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH AA η AAA
* Έχει 4 ανεξάρτητα κανάλια φόρτισης
* τερματισμός Φόρτισης:
- Ανεξάρτητος έλεγχος minus delta voltage (-dV) ανά κανάλι
- Ανεξάρτητος αισθητήρας θερμοκρασίας μπαταρίας
- Ανεξάρτητος χρονοδιακόπτης ασφαλείας
* Προστασία Υπερθέρμανσης
* Προστασία Αντίστροφης πολικότητας
* Αναγνωρίζει απλές και χαλασμένες μπαταρίες
* Εύκολες ενδείξεις LED
* Εγγυημένη Ασφαλεια
* Τροφοδοσία από υπολογιστή, φορτιστή smartphone ή άλλο στάνταρ φορτιστή USB με micro USB φις.
* Εσωκλείεται καλώδιοUSB σε Micro USB για τη φόρτιση των μπαταριών.
GR
Για φόρτιση απλών επαναφορτιζόμενων μπαταριών GP NiMH
Για καινούργιες μπαταρίες χρειάζονται 2-3 πλήρεις φορτίσεις, για καλλίτερη απόδοση
Για φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών Νέα Γενιάς GP ReCyko
+
1. Οι μπαταρίες GP ReCyko+ είναι προ-φορτισμένες. Δεν χρειάζεται φόρτιση πριν τη χρήση. Φορτίστε τις μπαταρίες
μόνο αν δεν ξεκινούν τη συσκευή.
2. Οι μπαταρίες GP ReCyko+ κρατάνε την φόρτιση τους. Με το τέλος της φόρτισης αφαιρείτε τις μπαταρίες από
φορτιστή και το φορτιστή από τη παροχή. Μην αφήνεται τις μπαταρίες στον φορτιστή για μεγάλο διάστημα. Πάντα
να αφαιρείτε τον φορτιστή από την παροχή όταν δεν χρησιμοποι είτε.
Μη πετάτε στα σκουπίδια τις ηλεκτρικές συσκευές. Ανακυκλώστε στα ειδικά για αυτό τον σκοπό σημεία. Προστατέψτε
το περιβάλλον που ζούμε.
Η συσκευή συμμορφώνεται με τις διεθνείς προδιαγραφές Παρ/φος 15 της οδηγίας FCC. Η συσκευή δεν προκαλεί επιβλαβείς παρεμβολές και μπορεί
να δέχεται παρεμβολές χωρίς να προκαλούνται ανεπιθύμητες ενέργειες.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση

* A számítógéppel vagy más számítástechnikai berendezéssel történő töltéssel kapcsolatban olvassa el annak használati utasítását -
ezzel megelőzheti az esetleges meghibásodást. Egyszerre több készülék csatlakoztatásával azt kockáztatja, hogy a töltési funkció hibás
lesz, mert lehet, hogy a kimenő portok nem rendelkeznek megfelelő mennyiségű töltőfeszültséggel.
A töltés időtartama változhat abban az esetben, ha a számítógép alvó üzemmódban van. Amennyiben szemmel látható
rendellenességet tapasztal, szakítsa meg a töltést és húzza ki a töltőt a számítógépből.
Útmutató a töltéshez
1. 1 vagy 4 db AA vagy AAA NiMH akkumulátort tölt bármilyen kombinációban. Minden egyes töltési foglalat kizárólag 1
elemet tölthet (AA vagy AAA).
2. Csatlakoztassa a mikro USB töltőkábelt a töltő USB bemenetébe, a töltőkábel másik végét csatlakoztassa az elindított
számítógépbe / töltő adapter USB portjába. A LED jelző elkezd világítani a töltés megkezdésével. A legjobb eredmény
elérése érdekében GP ReCyko+ akkumulátort használjon.
3 A töltés befejezte után, a LED jelző folyamatosan világít. Válassza szét a töltőt az USB kábeltől, és vegye ki az
akkumulátorokat a töltőből.
A töltő tulajdonságai
* 1 vagy 4 AA vagy AAA NiMH akkumulátort töl
* 4 különálló töltés csatornával rendelkezik
* A befejezés módjai:
- ∆V feszültség érzékelése
- Hőmérséklet érzékelése
- Biztonsági időzítő
* Túlmelegedés elleni védelem
* Fordított polaritás elleni védelem
* Hibás és alkáli elemek érzékelése
* Hibás cellák érzékelése
* Könnyen értelmezhető LED ikonok
* Garantált biztonság
* Tölthető számítógépről, okostelefon töltővel vagy bármilyen micro USB végű USB töltővel
* micro USB kábel az akkumulátor töltéséhez
H
Használat előtt alaposan tanulmányozza az útmutatót.
Tartsa meg későbbi felhasználás céljából.
Fontos
1. Az akkumulátoroknál megszokott, hogy a töltés folyamán a hőmérsékletük megnő, és a teljes feltöltés után fokozatosan
szobahőmérsékletre hűlnek.
2. Vegye ki az elemeket az elektromos készülékből, ha azt hosszabb ideig nem használja.
3. az akkumulátor tárolási hőmérséklete -20 ~ 35°C.
Töltési hőmérséklet: 0 ~ 45°C
4. A töltés időtartama a különböző töltési kapacitás függvényében változhat. (ld. a töltési időről szóló táblázatot).
Figyelmeztetés
1. Sérülés kockázatának csökkentése érdekében GP NiMH akkumulátort használjon.
2. Ne használjon alkáli elemeket.
3. Ne használja a töltőt nedves környezetben.
4. Ne használja a töltőt abban az esetben, ha sérült a dugója.
5. Ne használja a töltőt sérült állapotban.
6. Ne szedje szét és ne nyissa fel a töltő fedelét.
7. Tisztítás és karbantartás esetén mindig húzza ki a készüléket a konnektorból.
8. Ne használja a töltőt közvetlen napfényben.
9. A készüléket ne használják csökkent fizikai, szellemi vagy érzékszervi képességekkel, ill. korlátozott tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), amennyiben nincs mellettük szakszerű felügyelet, ill.
nem kaptak a készülék kezelésére vonatkozó útmutatásokat a biztonságukért felelős személytől.
10. Ügyeljen rá, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
11. A készülék tisztítását és karbantartását ne végezzék gyerekek felügyelet nélkül.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A
gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba
kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön
egészségét és kényelmét.
A készülék megfelel az FCC irányelv 15. részében foglaltaknak. A készülék működtetése 2 feltétellel lehetséges: (1) a készülék nem okoz káros
interferenciát, és (2) a készüléknek el kell fogadnia a beérkező interferenciákat, beleértve azokat is, amelyek a készülék tevékenységét nem kívánt
módon befolyásolnák.
Új generációs NiMH akkumulátorok (GP ReCyko
+
) töltése
1. A GP ReCyko+ akkumulátorok előtöltöttek. Nem szükséges őket az első használat előtt feltölteni. Töltse fel az
akkumulátort, ha a készülék nem kapcsol be.
2. A GP ReCyko+ akkumulátorok kiválóan megtartják az energiát. Ha a töltés befejeződött, húzza ki a töltőt a
hálózatból és vegye ki az akkumulátorokat. Ne hagyja az akkumulátorokat hosszabb ideig a töltőben. Mindig húzza
ki a töltőt a hálózatból, ha nem használja.
Hagyományos GP NiMH akkumulátorok töltése
Új akkumulátorok 2-3 normál lemerülési-feltöltési ciklus után érik el optimális teljesítményüket.
A legnagyobb teljesítmény és optimális töltés érdekében NiMH
GP akkumulátorokat töltsön GP ReCyko
+
USB töltővel

׀עטמה ינײפאמ
AAA וא AA לדוגב תונעטנ לאטמ לקינ תוללוס 1-4 תניﬠט *
םידרפנ הניעט יצורע העבראב דיואמ *
: קותינ מוטיש *
(-dV) ילילש חתמ שרפה - -
הרוטרפמט ןשייח - -
תוחיטב רמייט תנגה - -
רתי תוממחתה ינפמ הנגה *
הכופה תויבטוק ינפמ הנגה *
תומוגפו תוימﬠפ דח תוללוס רותיא *
הקידבל םילק LED ילמס *
תוחיטב ות אשונ *
ﬠקת םע ינקת USB עקש לכ וא ןופטראמסל ןעטמ ,בשחמ תועצמאב לעפומ •
micro USB -
תוללוס תניעטל micro USB-ל USB לבכ •
HB
.1. ,AAA AA - 1-4
.(AAA AA )
.2micro USB-
GP ReCyko+
/* USB-
. USB / USB
.GP ReCyko+, .
*.
USB .
..
.
.3.
. USB- GP ReCyko+USB-
.4. USB-
.GP USB ,
GP ReCyko
+
USB
NiMHGP
,
. ( ) -
.1.
.
.2
.
.3.35°C- -20°C :
.40°C- -0°C :
.4)
.(
.1.GP - ,
.2.
.3.
.4.
.5.
.6.
.7.
.8.
.98 "
.
.10.
.11.
GP -
2-3-
.
GP -
(GP ReCyko+)
.1. GP ReCyko+
.
.
.2
. GP ReCyko+
.
. .
: .FCC- 15
, (2) , (1)
.
.
( )
.
.
.
.
.

* Per quanto attiene la capacità dell’alimentazione da computer, leggere il manuale operativo relativo per evitare un potenziale danno
al computer. Il collegamento a altre porte USB del computer tramite vari dispositivi può non essere raccomandato durante la ricarica
della batteria dato che l’alimentazione necessaria del computer può eccedere la sua capacità.
Il tempo di carica può variare quando, in modalità standby, il computer è acceso durante la carica. In caso di anomalie, scollegare il
caricatore dal computer.
Istruzioni di carica
1. Caricare da 1 a 4 batterie ricaricabili AA o AAA NiMH in qualsiasi combinazione. Ogni slot di carica può caricare solo una batteria
(AA o AAA).
2. Collegare l’estremità del micro cavo di ricarica USB al caricatore USB GP ReCyko+ e l’altra estremità al cavo di ricarica USB alla
porta USB di un computer funzionante* /una porta USB standard / un adattatore per dispositivo compatibile. Il LED si accende
all’avvio della carica. Per ottenere risultati migliori, caricare da 1 a 4 batterie ricaricabili AA o AAA NiMH in qualsiasi
combinazione. Ogni slot di carica può caricareNiMH in qualsiasi combinazione. Ogni slot di carica può caricare solo una batteria).
3. Collegare l’estremità del micro cavo di ricarica USB al caricatore USB GP ReCyko+e l’altra estremità al cavo di ricarica USB alla
porta USB di un computer funzionante* /una porta USB standard / un adattatore per dispositivo compatibile. Il LED si accende
all’avvio della carica. Per ottenere risultati migliori, ricaricare con batterie GP ReCyko+.
4. Al termine della ricarica, il LED rimane acceso. Scollegare il caricatore GP ReCyko+USB dalla porta e rimuovere le batterie dal
caricatore.
Importanza
1. È normale che le batterie si surriscaldino durante la ricarica e che si raffreddino gradualmente dopo la completa carica.
2. Rimuovere le batterie dal dispositivo elettrico se il dispositivo non viene usato per molto tempo.
3. Temperatura di stoccaggio delle batterie: -20 ~ 35°C
4. Temperatura di funzionamento del caricabatterie: 0 ~ 45°C
5. Il tempo di ricarica può variare in base alle varie capacità delle batterie. (Fare riferimento alla tabella Tempo di ricarica)
Attenzione
1. Per ridurre il rischio di lesioni, si raccomanda di usare batterie ricaricabili GP Ni-MH.
2. Non usare batterie non ricaricabili.
3. Non usare il caricabatterie in condizioni di umidità.
4. Non usare il caricabatterie se la spina è danneggiata.
5. Non usare il caricabatterie dopo che è caduto o si è danneggiato.
6. Non aprire/smontare il caricabatterie.
7. Scollegare il caricabatterie prima di manutenerlo o pulirlo.
8. Non usare il caricabatterie in presenza di luce solare diretta.
9. Questo dispositivo può essere usato da ragazzi aventi oltre 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza a patto che siano supervisionati o che siano state fornite loro le istruzioni
relative all’uso sicuro del dispositivo e che comprendano i pericoli inerenti.
10. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
11. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatte da bambini non supervisionati.
Caratteristiche del caricabatterie
* Carica da 1 a 4 batterie ricaricabili AA o AAA NiMH
* Dotato di 4 canali di carica singoli 4
* Metodi di terminazione:
- Singoli meno la tensione delta (-dV)
- Sensore singolo di temperatura
- Timer di sicurezza singolo
* Protezione da temperature eccessive
* Protezione dall’inversione di polarità
* Rilevamento delle batterie primarie e danneggiate
* Rilevamento delle batterie guaste
* Facilità di controllo tramite icone LED
* Sicurezza garantita
* Alimentato da computer, caricatore per smartphone o qualsiasi altro caricatore USB con micro connettore USB
* Cavo di collegamento da USB a Micro USB per la ricarica delle batterie
I
Non smaltire apparecchi elettrici nei rifiuti urbani indifferenziati; utilizzare servizi di raccolta differenziata. Contattare le autorità locali
per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche, le sostanze pericolose
possono fuoriuscire nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere degli esseri
umani.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) il presente dispositivo non deve causare
interferenze dannose, e (2) il presente dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che possono provocare operazioni indesiderate
Per la ricarica tradizionale di batterie ricaricabili GP NiMH
Per batterie di un nuovo marchio, sono necessari 2-3 cicli di ricarica e utilizzo al fine di ottimizzare le prestazioni delle batterie.
Per la ricarica tradizionale di batterie NiMH ricaricabili di nuova generazione
(GP ReCyko+batterie)
1. Le batterie GP ReCyko+sono già caricate. Non c’è bisogno di caricarle prima del primo utilizzo. Ricaricarle se i dispositivi
non si accendono.
2. Le batterie GP ReCyko+sono dotate di una buona capacità di ritenzione. Rimuovere le batterie e scollegare il
caricabatterie una volta che la carica è completa. Non lasciare le batterie nel caricabatterie per lunghi periodi. Scollegare
sempre il caricabatterie quando non è in uso.
Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale operative.
Per una prestazione ottimale e per una sicurezza maggiore, caricare
le batterie GP NiMH con il caricabatterie USB ReCyko+

* Norėdami sužinoti kompiuterio maitinimo galingumą, perskaitykite kompiuterio naudojimo vadovą, kad išvengtumėte
galimos žalos kompiuteriui. Kitų įrenginių prijungimas prie kitų kompiuterio USB portų gali būti nerekomenduojamas
baterijos įkrovimo metu, nes būtinas maitinimas iš kompiuterio gali viršyti kompiuterio pajėgumą.
Įkrovimo laikas gali skirtis kai baterijos įkrovimo metu kompiuteris veikia budėjimo režimu. Anomalijų atveju, atjunkite
įkroviklį nuo kompiuterio.
Įkrovimo instrukcijos
1. Kraukite 1-4 AA arba AAA tipo NiHM baterijas. Kiekviena įkrovimo vieta gali įkrauti tik 1 bateriją (arba AA, arba AAA).
2. Prijunkite micro USB įkrovimo kabelio galą prie GP ReCyko+ USB įkroviklio, o kitą USB įkrovimo kabelio galą – prie
veikiančio kompiuterio USB porto*/standartinio USB porto/suderinamo įrenginio adapterio. LED indikatorius užsidegs, kai
įkrovimas prasidės. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, naudokite GP ReCyko+baterijas.
3. Kai įkrovimas baigiasi, LED indikatorius ir toliau šviečia. Atjunkite GP ReCyko+ USB įkroviklį nuo porto ir išimkite baterijas iš
įkroviklio.
Svarbu
1.
Normalu, jeigu baterijos įkaista įkrovimo metu; jos palaipsniui atvės iki kambario temperatūros po to, kai bus visiškai įkrautos.
2. Išimkite baterijas iš prietaiso, jeigu prietaiso nenaudosite ilgą laiko tarpą.
3. Baterijos laikymo temperatūra: -20 ~30°C
Darbinė įkroviklio temperatūra: 0 ~ 45°C
4. Įkrovimo laikas gali skirtis priklausomai nuo skirtingos baterijų talpos (žr. Įkrovimo laiko lentelę).
Įspėjimas
1. Siekiant sumažinti sužalojimo riziką, rekomenduojama naudoti GP NiHM įkraunamas baterijas.
2. Nenaudokite neįkraunamų baterijų.
3. Nenaudokite įkroviklio drėgnomis sąlygomis.
4. Nenaudokite įkroviklio, jeigu kištukas yra pažeistas.
5. Nenaudokite įkroviklio, jeigu jis buvo nukritęs arba yra pažeistas.
6. Neatidarykite/neardykite įkroviklio.
7. Atjunkite įkroviklį prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus.
8. Nenaudokite įkroviklio tiesioginiuose saulės spinduliuose.
9. Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresnio amžiaus vaikai, bei riboto fizinio, jutiminio ar psichinio pajėgumo asmenys, arba
asmenys neturintys patirties ar žinių, jeigu jie buvo prižiūrimi arba buvo pamokyti naudoti prietaisą saugiai ir supranta
susijusius pavojus.
10. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu.
11. Neprižiūrimi vaikai neturėtų atlikti priežiūros ir valymo darbų.
Įkroviklio funkcijos
* 1-4 AA arba AAA tipo NiHM įkraunamų baterijų įkrovimas
• Turi keturis individualius įkrovimo kanalus
• Nutraukimo būdai:
− Individuali neigiama delta įtampa (-dV)
− Individualus temperatūros jutiklis
− Individualus saugos laikmatis
• Apsauga nuo perkaitimo
• Apsauga nuo atvirkštinio poliariškumo
• Pirminių ir pažeistų baterijų aptikimas
• Blogų baterijų aptikimas
• Lengvas LED simbolių patikrinimas
• Garantuotas saugumas
• Gali būti naudojamas jungiant prie kompiuterio, išmaniojo telefono įkroviklio ar bet kokio standartinio USB įkroviklio su
micro USB kištuku
• USB į Micro USB kabelis baterijų įkrovimui
LT
Neišmeskite elektorinių prietaisų kartu su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis, naudokite atskirus surinkimo įrenginius. Susisiekite
su vietos valdžia, kad sužinotumėte informaciją apie prieinamas surinkimo sistemas. Išmetus elektroninius prietaisus sąvartynuose,
pavojingos medžiagos gali patekti į požeminį vandenį ir mitybos grandinę bei pakenkti jūsų sveikatai ir gerovei.
Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite naudojimo vadovą.
Saugokite vadovą ateičiai.
Šis prietaisas atitinka FCC taisyklių 15 dalį. Veikimas priklauso nuo šių dviejų sąlygų: (1) prietaisas neturi kelti kenksmingų trukdžių, ir (2)
šis prietaisas privalo priimti bet kuriuos gaunamus trukdžius, įskaitant trukdžius, kurie gali sukelti nepageidaujamą veikimą.
Tradicinių GP NiHM įkraunamų baterijų įkrovimas
Visiškai naujoms baterijoms būtini 2-3 įkrovimo ir naudojimo ciklai, kad būtų optimizuotas baterijų veikimo laikas.
Naujos kartos NiHM įkraunamų baterijų (GP ReCyko
+
baterijų) įkrovimas
1. GP ReCyko+ baterijos yra iš anksto įkrautos, todėl jų nereikia įkrauti prieš pirmąjį naudojimą. Baterijas įkraukite tuo atveju,
jeigu jos negali įjungti jūsų prietaiso.
2. GP ReCyko+ baterijos puikiai išlaiko talpą. Baterijas išimkite ir atjunkite įkroviklį, iš karto pasibaigus įkrovimui. Nepalikite
baterijų įkroviklyje ilgą laiką. Visuomet atjunkite įkroviklį, kai jis nenaudojamas.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų ir optimalų saugumą,
naudokite GP NiHM baterijas su GP ReCyko
+
USB įkrovikliu.

LV
* Ja vēlaties uzzināt datora barošanas jaudu, izlasiet datora lietotāja rokasgrāmatu, lai izvairītos no iespējamiem datora
bojājumiem. Citu iekārtu pievienošana citu datoru portiem baterijas uzlādes laikā nav ieteicama, jo nepieciešama barošana var
pārsniegt datora jaudu.
Uzlādes aliks var atšķirties, ja baterijas uzlādes laikā dators darbojas gatavības režīmā. Anomāliju gadījumā atvienojiet
lādētāju no datora.
Įkrovimo instrukcijos
1. Uzlādiet 1-4 AA vai AAA tipa NiHM baterijas. Katra uzlādes vieta var uzlādēt tikai 1 bateriju (jeb AA, jeb AAA).
2. Pievienojiet micro USB lādēšanas kabeļa galu GP ReCyko+ USB lādētājam, bet otro USB lādēšanas kabeļa galu –
strādājošā datoram USB porta*/standarta USB porta/saderīgas iekārtas adapterim. LED indikators aizdegsies, kad sāksies
uzlādes processs. Ja vēlaties sasniegt labākos rezultātus, izmantojiet GP ReCyko+baterijas.
3. Pēc uzlādes beigām LED indikators turpina degt. Atvienojiet GP ReCyko+ USB lādētāju no porta un izņemiet baterijas no
lādētāja
Svarīgi
1. Uzlādes laikā baterijas var iekarst, taču pēc uzlādes beigām tās pakāpeniski atdzīsīs līdz iztabas temperatūrai
2. Izņemiet bateriju no iekārtas tajā gadījumā, ja ierīce netiks lietota ilgu laiku
3. Baterijas uzglabāšanas temperatūra : -20 ~30°C
Lādētāja darba temperatūra: 0 ~ 45°C
4. Uzlādes laiks var atšķirties atkarībā no dažādiem bateriju tilpumiem (sk. Uzlādes laika tabulu).
Brīdinājums
1. Lai samazinātu ievainojuma risku, ieteicams izmantot GP NiHM atkārtoti uzlādējamās baterijas.
2. Neizmantojiet atkārtoti neuzladējamo bateriju.
3. Neizmantojiet lādētāju mitros apstākļos
4. Neizmantojiet lādētāju, ja microsavienojums ir bojāts
5. Neizmantojiet lādētāju, ja tas bija nokritis jeb ir bojāts
6. Neatveriet/neizjauciet lādētāju
7. Atvienojiet lādētāju pirms apkopes vai tīrīšanas darbu veikšanas
8. Neizmantojiet lādētāju pie tiešiem saules stariem
9. Šo ierīci var izmantot berni no 8 gada vecuma un vecāki, kā arī personas ar kustību, sensoru, garīgas attīstība
traucējumiem, jeb personas, kurām nav pieredzes un zināšanu, ja viņi tika uzraudzīti vai apmācīti izmantot ierīci un saprot
ar to saistītus riskus.
10. Bērniem nav atļaut spēlēt ar ierīci.
11. Bērniem nav atļauts veikt apkopes un tīrīšanas darbus bez uzraudzības.
Lādētāja funkcijas
* 1-4 AA vai AAA tipa NiHM atkārtoti uzlādējamo bateriju uzlāde
• Četri individuālas uzlādes kanāli
• Izbeigšanas veidi:
− Individuāla negatīvs delta spriegums (-dV)
− Individuāls temperatūras sensors
− Individualus drošības taimeris
• Aizsardzība pret pārkaršanu
• Aizsardzība pret polaritātes sajaukšanu
• Sākotnēju un bojātu bateriju uzrāde
• Sliktu bateriju uzrāde
• Viegla LED simbolu pārbaude
• Nodrošināta drošība
• Var izmantot pievienojot datoram, viedtālruņa lādētājam vai jebkuram citam standarta USB lādētājam ar USM
microsavienojumu.
• USB uz Micro USB kabelis bateriju uzlādei
Neizmetiet elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, izmantojiet savākšanas punktu pakalpojumus. Sazinieties ar vietējo
varu sakarā ar savākšanas sistēmām. Ja elektroierīces tiek izmestas izgāztuvē, bīstamas vielas var iztecēt gruntsūdeņos un nokļūt
barības ķēdē un tādā veidā kaitēt veselībai.
Pirms lietošanas, uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu.
Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu nākotnei.
Šī iekārta atbilst FCC noteikumu 15. daļas prasībām. Tās lietošana ir pakļauta diviem nosacījumiem: (1). Šī iekārta nedrīkst izraisīt kaitīgus
traucējumus un 2) šai iekārtai ir jābūt spējīgai uztvert jebkādus traucējumus, ieskaitot tādus, kas var izraisīt nevēlamu darbību.
Standarta GP NiHM akārtoti uzlādējamo bateriju uzlāde
Pavisam jaunām baterijām ir nepieciešami 2-3 uzlādes un izmantošanas cikli, kai tiktu optimizēts bateriju darbības laiks.
Jauna modeļa NiHM akārtoti uzlādējamo bateriju
(GP ReCyko
+
bateriju) uzlāde
1. GP ReCyko+ baterijas tiek uzlādētas jau iepriekš, tāpēc lietojot tās pirmoreiz, nav atkārtoti jāuzlādē. Baterijas jāuzlādē
vienīgi gadījumā, ja Jūsu ierīce nedarbojas.
2. GP ReCyko+ baterijas ilgi saglabā enerģiju. Neatstājiet bateriju pieslēgtu pie lādētāja uz ilgāku laiku. Uzreiz pēc uzlādes
procesa beigām atvienojiet lādētāju no elektrības kontaktligzdas un izņemiet baterijas.
Ja vēlaties sasniegt labākos rezultātus un optimālu drošību,
izmantojiet GP NiHM baterijas ar GP ReCyko
+
USB lādētāju.

*
Når det gjelder kapasiteten på strømforsyningen av datamaskinen, må du lese datamaskinens bruksanvisning for å unngå mulig
skade på den. Tilkobling til andre USB-porter på datamaskinen av ulike enheter samtidig anbefales ikke under batterilading siden
strømforsyningen som kreves fra datamaskinen kan overskride kapasiteten.
Ladetiden kan variere når standby-modus på maskinen er på under lading. Ved avvik, kobler du laderen fra datamaskinen.
Ladeinstruksjoner
1. Lad en til fire NiMH batterier av typen AA eller AAA i alle kombinasjoner. Hvert ladespor kan bare lade ett batteri (enten AA
eller AAA).
2. Koble enden av mikro USB-ladekabelen til GP ReCyko+USB-lader og den andre enden av USB-ladekabelen til
USB-porten på en datamaskin som er i drift* / en standard USB-port / en kompatibel enhetsadapter. LED-lampene lyser
når ladingen starter. For best mulig resultat, lad med GP ReCyko+batterier.
3. Når ladingen er fullført, forblir LED-lampene på. Koble GP ReCyko+USB-lader fra porten og ta batteriene ut av laderen.
Viktig
1. Det er normalt at batteriene blir varme under lading og de vil gradvis avkjøles til romtemperatur etter de er fulladet.
2. Fjern batteriene fra den elektriske enheten hvis enheten ikke skal brukes på lang tid.
3. Batterilagringstemperatur: -20 ~ 35°C
4. Ladetemperatur: 0 ~ 45°C
5. Ladetiden kan variere avhengig av batteriets kapasitet. (Se tabell for ladetid)
Forsiktig
1. For å redusere risikoen for skader, anbefales det at GP Ni-MH oppladbare batterier brukes.
2. Ikke bruk batterier som ikke er oppladbare.
3. Ikke bruk laderen under fuktige forhold.
4. Ikke bruk laderen dersom kontakten er skadet.
5. Ikke bruk laderen dersom den mistes i bakken eller er skadet.
6. Ikke åpne/ta fra hverandre laderen.
7. Ta ut kontakten før det utføres vedlikehold eller rengjøring på laderen.
8. Ikke bruk laderen i direkte sollys.
9. Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn eller opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene som er involvert.
10. Barn bør ikke leke med apparatet.
11. Rengjøring og brukervedlikehold bør ikke gjøres av barn uten tilsyn
Laderfunksjoner
* Lad en til fire NiMH oppladbare batterier av typen AA eller AAA
* Utstyrt med fire individuelle ladekanaler
* Termineringsmetoder:
- Individuell minus delta spenning (-dV)
- Individuell temperatursensor
- Individuell sikkerhetstimer
* Overtemperaturvern
* Polvendingsbeskyttelse
* Oppsporing av batterier som ikke kan lades og skadde batterier
* Oppsporing av dårlige batterier
* LED-ikoner som er enkle å kontrollere
* Sikkerhetsgarantert
* Kan drives av en datamaskin, smarttelefonlader eller standard USB-lader med mikro USB-kontakt
* USB til Mikro USB-kabel for å lade batteriene
N
Ikke kast elektriske apparater som usortert kommunalt avfall, bruk separate innsamlingsordninger. Ta kontakt med dine lokale
myndigheter for informasjon om innsamlingssystemer som er tilgjengelige. Hvis elektriske apparater kastes på søppelfyllinger eller
avfallsplasser, kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet og komme inn i næringskjeden, og føre til skade på helse og velvære.
Denne enheten er i samsvar med del 15 av FCC-reglene. Bruken er underlagt følgende to betingelser: (1) denne enheten skal ikke forårsake skadelig
interferens, og (2) denne enheten må godta all mottatt interferens, inkludert interferens som kan forårsake uønsket drift
For lading av vanlige GP NiMH oppladbare batterier
For helt nye batterier, er det nødvendig med to til tre gangers lading og brukssykluser for å optimalisere batterienes ytelse.
For lading av den nye generasjonen av NiMH oppladbare batterier
(GP ReCyko
+
batterier)
1. GP ReCyko+batterier er ladet på forhånd. Det er ikke nødvendig å lade før første bruk. Lad batteriene på nytt hvis
batteriene er ute av stand til å drifte enhetene dine.
2. GP ReCyko+batterier oppbevarer kapasitet på en god måte. Fjern batteriene og ta ut kontakten til laderen med en gang
ladingen er fullført. Ikke la batteriene ligge i laderen over lengre perioder. Ta alltid ut kontakten til laderen når den ikke
brukes.
For best ytelse og optimal sikkerhet, lad GP NiMH-batterier
med GP ReCyko
+
USB-lader
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.

* Ten aanzien van de belasting van de computer, de gebruiksaanwijzing hiervan lezen om schade te voorkomen. Gelijktijdige vrbinding
aan andere USB poorten van de computer met diverse apparaten is niet aanbevolen om overbelasting van de computer te
voorkomen.
Laadtijd kan variëren mocht de computer in standby modus verkeren tijdens het laadproces
In geval van problemen tijdens het laden, de lader loskoppelen van de computer
Laadinstructies
1. Plaats 1 tot 4 GP Ni-MH batterijen in de GP PowerBank USB lader en let op de juiste polariteit (+/-). Elke positie kan 1
batterij (AA of AAA) tegelijk laden.
2. Verbind het micro USB uiteinde van de laadkabel aan de GP ReCyko+USB lader en het andere uiteinde aan een USB
poort aan een computer* die in gebruik is of een USB stekker adapter. De LED indicatie gaat branden als teken dat het
laadproces is gestart. Voor de beste resultaten adviseren we het gebruik van GP ReCyko+batterijen.
3. ls het laadproces klaar is zal de LED indicatie blijven branden. Ontkoppel de GP ReCyko+lader van de USB poort en
verwijder de batterijen.
4. Het laadproces kan variëren afhankelijk van de gebruikte USB poort per computer. Voor de beste resultaten adviseren we
het gebruik van een GP USB stekker adapter.
Belangrijk
1. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden en ze zullen gelijdelijk weer afkoelen als ze volledig
opgeladen zijn.
2. Verwijderen de batterijen uit het apparaat als deze langere tijd niet wordt gebruikt.
3. Bewaartemperatuur: -20 ~ 35 graden Celsius
Laadtemperatuur: 0 ~ 45 graden Celsius
4. Laadtijd kan variëren op basis van verschillende batterij capaciteiten. (zie referentietabel)
Waarschuwing
1. Om de kans op letsel te verminderen is het aan te raden GP Ni-MH batterijen te gebruiken.
2. Gebruik geen niet-oplaadbare (Alkaline) batterijen.
3. Gebruik de lader niet onder vochtige condities.
4. Gebruik de lader niet als de stekker / oplaadkabel beschadigd is.
5. Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd is.
6. Maak de lader niet open
7. Verwijder de oplaadkabel indien u de lader onderhoudt of schoonmaakt.
8. Gebruik de lader niet in direct zonlicht.
9. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde capaciteiten indien
zij onder deskundig toezicht staan of duidelijke instructie krijgen over het veilig behandelen van het apparaat en
voorkomen van gevaarlijke situaties.
10. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
11. Schoonmaken en onderhouden mag niet gedaan worden door kinderen zonder deskundig toezicht van een volwassene.
Laadeigenschappen
* Laadt 1 tot 4 AA of AAA Ni-MH batterijen
* Voorzien van 4 individuele laadkanalen
* Uitschakelingsmethoden:
- Individuele minus dellta voltage (-dV)
- Individuele temperatuur senso
- Individuele veiligheids timer
* Over-temperatuur bescherming
* Bescherming tegen verkeerde polariteit (+/-)
* Detectie van eenmalige - of eenmalige batterijen
* Detectie van beschadigde batterijen
* Eenvoudige LED indicatie
* Veiligheid gegarandeerd
* Laden met behulp van een computer, telefoonoplader of andere USB lader met micro USB aansluiting
* USB naar micro USB kabel om batterijen op te laden
NL
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor
meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente. Wanneer elektronische apparaten op
vuilnisbelten worden weggegooid, kunnen schadelijke stoffen in het grondwater lekken. Wanneer dit gebeurt, komen ze in de
voedselketen terecht en dat is schadelijk voor uw gezondheid en uw welzijn.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor gebruik
Bewaar de gebruiksaanwijziging voor later gebruik
Dit toestel voldoet aan de normen van deel 15 van de FCC-regelgeving. Het gebruik ervan is conform de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen
schadelijke storing veroorzaken en (2) dit toestel dient alle ontvangen stralingen weer te geven, incl. stralingen met ongewenste gevolgen voor het bedienen
van het toestel.
Het laden van conventionele oplaadbare GP NiMH-batterijen
Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voor optimale prestaties.
Het laden van de nieuwe generatie oplaadbare Ni-MH batterijen (GP ReCyko
+
)
1. GP ReCyko+batterijen hoeven voor het eerste gebruik niet te worden opgeladen. De batterijen worden immers geladen
voor ze worden getransporteerd. Laad de batterijen op wanneer uw elektrische applicatie niet opstart.
2. GP ReCyko+batterijen worden gekenmerkt door een goed capaciteitsbehoud. Verwijder de batterijen uit de lader en haal
de lader uit het stopcontact zodra de batterijen volgeladen zijn. Haal de batterijen uit de lader wanneer u ze gedurende
lange tijd niet nodig heeft. Haal de lader altijd uit het stopcontact wanneer u niet aan het laden bent.
Voor de beste resulaten en optimale veiligheid, gebruik GP Ni-MH
batterijen met de GP ReCyko
+
lader
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GP Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Frigidaire
Frigidaire GLMB186C installation instructions

Leviton
Leviton Lev-Lok M56AA manual

Douglas
Douglas D-Pro Max Series Assembly instructions and owner's manual

Fiamma
Fiamma RAFTER LED Installation and usage instructions

Hubbell
Hubbell H-MOSS Installation and operating instructions

Cooper Lighting
Cooper Lighting NEO-RAY 41 specification

Wasserstein
Wasserstein Premium Smart Water, Temperature, and Humidity... user manual

LEGRAND
LEGRAND Pass & Seymour RW3U600 installation instructions

Veeder-Root
Veeder-Root DEF installation manual

Panasonic
Panasonic CF-VNP Series operating instructions

WIKA
WIKA RMG operating instructions

Orion
Orion 7358 instruction manual