manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GP
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. GP V800c User manual

GP V800c User manual

Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
AC Adaptor
Fig. 2
GP NiMH
Timpul de incarcare*
Marime Model (mAh / seria)
Timp de incarcare
(min.)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
Fig. 5
RO
Instructiuni de incarcare
1. Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA sau AAA NiMH, in orice combinatii.
Fiecare slot de incarcare poate fi utilizat pentru un singur acumulator (format AA
sau AAA).
2. Conectati adaptorul GP AC3.3A cu mufa corespunzatoare la incarcator si apoi la
sursa de curent. (Fig. 1) SAU conectati adaptorul pentru masina GP DC 12V la
incarcator si apoi la mufa brichetei de masina. Adaptorul pentru masina este disponibil
numai pentru modelele specificate.
3. Scoateti capacul sloturilor pentru baterii. Introduceti acumulatorii format AAsau AAA
NiMH in sloturile incarcatorului conform indicatiilor de polaritate (+/-). Contactele
pentru bateriile AA si AAA sunt asezate diferit in exteriorulrespectiv interiorul suportului
sloturilor pentru incarcare. (Fig. 2) Cand introduceti bateriile reincarcabile AAA in
incarcator, inclinati bateriile pentru a va asigura in ceea ce priveste contactul polilor
bateriilor cu contactele adecvate ale incarcatorului. (Fig. 3)
4. Inchideti capacul – asigurati-va ca acesta este inchis corespunzator inainte de
pornire. Apasati butonul Stand-by. Indicatorul verde de conectare la sursa de curent
se va aprinde. (Fig. 4) Daca capacul incarcatorului se va deschide in timpul derulari
procesului de incarcare incarcatorul va intrerupe imediat acest proces.
5. Indicatorul de prezenta a acumulatorilor si cel de incarcare vor palpai cu frecventa
redusa pe parcursul incarcarii.
6. Daca sunt introduse in mod accidental in incarcator baterii uzuale (alcaline,nealcaline,
litiu sau alcaline reincarcabile) sau acumulatori defecti, indicatorii de prezenta si de
avertizare vor palpai cu frecventa marita si incarcatorul va intrerupe incarcarea. Toti
ceilalti indicatori ai incarcatorului se vor stinge.
7. Utilizati “punctul de localizare al acumulatorilor” pentru a identifica sloturile de
incarcare reprezentate de imaginea unor baterii pe ecranul de pe partea frontala a
incarcatorului. Aceste iconite sunt corelate cu reprezentarile schematice ale
acumulatorilor din compartimentul acestora. (Fig. 5)
8. Daca incarcatorul nu functioneaza corespunzator, toti indicatorii vor ramane stinsi.
Indicatorul de confirmare a conectarii la sursa de curent va palpai.Incarcatorul va
intrerupe incarcarea.
9. Indicatorul de prezenta a acumulatorului va ramane aprins cand acumulatorul este
complet incarcat si incarcatorul trece in regim de incarcare de mentinere cu curent
redus. Indicatorul de incarcare completa se va aprinde cand toti acumulatorii vor fi
complet incarcati.
10. Dupa ce incarcarea este finalizata, scoateti acumulatorii in vederea utilizariisi opriti
incarcatorul prin apasarea butonului Stand-by.
11. Ceasul digital este alimentat de o baterie tip buton. Vezi fig. 6 pentru detaliide operare.
- Incarcator cu cablu de alimentare si adaptor AC100-240V
- Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA/AAA NiMH
- 4 canale individuale de incarcare
- Eficientizarea incarcarii individuale prin:
-Incarcare de mentinere cu curent redus (-dV)
-Senzor de temperatura
-Temporizator
- Protectie supraincalzire
- Detectarea bateriilor defecte si a celor care nu sunt reincarcabile
- Leduri pentru controlul incarcarii
- Ceas digital
- Siguranta maxima in utilizare
Caracteristicile incarcatorului
Atentie!
1. In cazul acumulatorilor noi, sunt necesare 2-3 cicluri de incarcare-descarcare pentru
ca acumulatorii sa ofere performante optime. Daca acumulatorii au fost neutilizati
mai mult de o saptamana, se recomanda reincarcarea inainte de utilizare.
2. Este normal ca in timpul incarcarii acumulatorii sa se incalzeasca, urmand sa revina
la temperatura camerei dupa ce incarcarea este finalizata.
3. Ventilatorul va porni automat in timpul incarcarii acumulatorilor. Cand acumulatorii
sunt complet incarcati ventilatorul isi va continua functionarea pentru inca 5 minute
in vederea racirii acestora.
4. Pentru o utilizare corespunzatoare, folositi incarcatorul GP PowerBank la temperatura
camerei, fara a acoperi orificiile de ventilatie.
5. Timpul de incarcare variaza in functie de capacitatea acumulatorilor (vezi tabelul
cu timpii de incarcare).
6. Scoateti acumulatorii din dispozitivele electrice daca acestea nu vor fi folosite o
perioada indelungata de timp.
7. Daca performantele acumulatorilor scad substantial, inlocuiti acumulatorii.
Precautii
1. Utilizati numai acumulatori GP Nickel Metal Hybride (NiMH).
2. Nu folositi baterii uzuale (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reincarcabile)
sau orice alte tipuri de baterii sau acumulatori necorespunzatoare, existand
riscul scurgerilor sau arsurilor.
3. Nu folositi cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, in caz
contrar existand riscul producerii incendiilor, electrocutarii sau ranirii.
4. Deconectati incarcatorul de la sursa de curent inainte de a-l curata.
5. Nu scurt ciruitati acumulatorii.
6. Nu udati, incinerati sau dezasamblati incarcatorul sau acumulatorii.
7. A se folosi numai in incaperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie,
zapada sau conditii extreme.
Pentru performante maxime si sigurante deplina, incarcati
acumulatorii GP NiMHcu incarcatorul GP PowerBank.
Cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de utilizare.
Pastrati manualul pentru consultari ulterioare
Nuaruncati aparatura electrica veche cu gunoiul menajer.Contactati autoritatile locale
pentru a primi informatiile necesare legat de posibilitatile de reciclare disponibile.
Aceste deseuri pot cont ine substante periculoase care pot afecta negativ sanatatea
si viata noastra a tuturor.
GP NiMH
Czas adowania*
Rozmiar Akumulator(mAh / seria) Przybliony czas adowania (minuty)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
PL
- adowarka z przewodem sieciowym i zasilaczem 100-240V
- aduje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA (NiMH)
- 4 niezalene kanay adowania
- Detekcja stanu naadowania:
-Indywidualny pomiar -dV
-Indywidualny pomiar temperatury
-Indywidualny timer
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Czytelne kontrolne ikony LED
- Zegar cyfrowy
- Bezpieczestwo gwarantowane
Waciwoci adowarki
Instrukcja adowania
1. Naleyadowa 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji. W
kadym z gniazd moe znajdowa si tylko jeden akumulator (AA lub AAA).
2. Podczy zasilacz GP 3.3A do adowarki a nastpnie do sieci zasilajcej. (Fig. 1)
albo podczy przewód przejciowy GP do adowarki a nastpnie do gniazda
zapalniczki w samochodzie. Przewód przejciowy jest doczany do wybranych
modeli.
3. Otworzypokryw komory, naciskajc przycisk. Umieci akumulatory AA lub AAA
NiMH w gniazdach, zwracajc uwag na polaryzacj (+/-). Styki dla akumulatorów
AAA s umieszczone w gbi komory, dla akumulatorów AA bliej pokrywy. (Fig. 2)
Umieszczajc akumulatory AAA naley je pochyli, aby zapewni dobry kontakt ze
stykami. (Fig. 3)
4. Zamknpokryw komory. Naley upewni si, e pokrywa jest dokadnie zamknita
- jeli tak nie jest, adowanie nie rozpocznie si. Nacisn gówny wcznik. Dioda
zasilania zawieci na zielono. (Fig. 4) Jeli pokrywa komory zostanie otwarta w czasie
adowania, urzdzenie natychmiast wstrzyma prac.
5. Ikonaakumulatora i ikona adowania bd pulsowa agodnie w trakcie adowania.
6. Jeeli w adowarce zostanie omykowo umieszczona bateria alkaliczna,
cynkowo-wglowa, litowa, adowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator,
odpowiednia ikona akumulatora oraz ikona ostrzeenia bd szybko migota, a
adowanie nie zostanie rozpoczte. Wszystkie pozostae ikony akumulatorów pozostan
wygaszone.
7. Punkty odniesienia na froncie adowarki oraz w komorze adowania su
przyporzdkowaniu akumulatorom odpowiadajcych im ikon. Akumulatory wkomorze
s uoone w takiej kolejnoci jak odpowiadajce im ikony (poczynajc od punktów
odniesienia). (Fig. 5)
8. Jeeli adowarka nie funkcjonuje poprawnie, wszystkie ikony akumulatorów oraz
ikona adowania zgasn. Ikona ostrzeenia oraz dioda zasilania bd szybko migota.
adowarka wstrzyma dziaanie.
9. Ikonaakumulatora wieci w sposób cigy jeli akumulator zostanie naadowany. Po
naadowaniu wszystkich akumulatorów zawieci ikona potwierdzenia.
10. Pozakoczeniu adowania akumulatory naley wyj z adowarki, a adowarkewyczy
gównym wcznikiem.
11.Zegar cyfrowy jest zasilany oddzieln bateri guzikow. Ustawianie
zegarapokazuje.(Fig. 6)
rodki ostronoci
1. W adowarce mona adowa jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH)
produkcji GP.
2. Nie wolno adowa akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,
cynkowo-wglowe, litowe, itp.; moe to bowiem prowadzi do eksplozji, poaru oraz
spowodowa obraenia.
3. Abyunikn ryzyka poaru, poraenia pradem oraz obrae, nie naley stosowa
adnych przeduaczy ani przejciówek nierekomendowanych przez GP.
4. adowarkczyszczon naley odczy od sieci zasilajcej.
5. Niewolno zwiera kocówek akumulatorów.
6. adowarkiani akumulatorów nie wolno wkada do wody, do ognia ani rozbiera we
wasnym zakresie.
7. adowarka jest przeznaczona wycznie do uytku wewntrz pomieszcze. Nie
mona jej wystawia na dziaanie deszczu lub niegu.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne adowanie i
rozadowanie w celu osignicia penej pojemnoci. Równie dla akumulatorów
przechowywanych powyej jednego tygodnia wskazane jest naadowanie ich przed
uyciem.
2. Nagrzewanie si akumulatorów w czasie adowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obnia si po zakoczeniu adowania.
3. Wczasie adowania automatycznie wcza si wentylator chodzcy. Aby ochodzi
akumulatory, wentylator po zostanie uruchomiony jeszcze 5 minut pozakoczeniu
adowania.
4. Abyosign najlepsze rezultaty, zaleca si uywanie adowarki GP PowerBank w
temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
5. Czas adowania jest uzaleniony od pojemnoci akumulatora (prosz sprawdzi w
tabeli czasów adowania).
6. Jeli urzdzenie zasilane akumulatorami nie bdzie uywane przez duszy czas,
wskazane jest wyjcie z niego akumulatorów.
7. Jeeliwydajno akumulatorów wyranie spada, naley wymieni je na nowe.
Przed rozpoczciem uytkowania naley przeczyta dokadnie niniejsz instrukcj.
Instrukcj naley zachowa na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
Dla osignicia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia bezpieczestwa, w adowarce
GP PowerBank naley adowa wycznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Niniejszego urzdzenia nie wolno wyrzuca ze zwykymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostpnych na Pastwa terenie metodach
utylizacji, naley skontaktowa si z wadzami lokalnymi. Zomujc we waciwy sposób
niniejsze urzdzenie, ogranicz Pastwo ryzyko wystpienia negatywnego wpywu na
rodowisko i ludzi, które mogoby zaistnie w przypadku nieprawidowej utylizacji.
Waga netto adowarki ~ 516g
GP NiMH
Uzldsanas laiks*
Lielums Baterija (mAh / srija)
Uzlds anas laiks
(min)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
LV
- Vada tipa uzldtjs ar AC100-240V adapteri
- Uzld no 1 ldz 4 AA vai AAA NiMH uzldjamas baterijas
- Ir 4 atseviši uzldšanas kanli
- Nobeiguma veidi:
- Atsevišs negatvais delta spriegums (-dV)
- Atsevišs temperatras sensors
- Atsevišs drošbas laika atzmjums
- Aizsardzba no temperatras prkaršanas
- Iepriekšja sabojtu bateriju noteikšana
- Viegla LED piktogrammu prbaude
- Digitlais pulkstenis
- Garantta drošba
Uzldtja raksturojumi
Uzldšanas instrukcijas
1. No 1 ldz 4 AA vai AAA baterijas varat uzldt jebkd kombincij.
Ikvienauzldšanas atvere var uzldt 1 bateriju (AA vai AAA).
2. Pie uzldtja pievienojiet GP AC 3.3A adapteri ar atbilstošu spraudni, tad
pievienojiet to pie enerijas avota(Att. 1). VAI pievienojiet GP DC 12V automobia
adapteri pie uzldtja un iespraudiet cigarešu piesmtj. DC automobia
adapteris ir tikai specilos modeos.
3. Nospiediet vcia pogu un izemiet bateriju. Ielieciet AA vai AAA NiMH baterijas
uzldšanas atvers, saska ar polaritti (+/–). Atsevišas kontaktu plksntes
AA un AAA NiMH baterijm ir iekšj un rj uzldšanas atveru da (Att. 2).
Ievietojot AAA baterijas uzldšanas atvers, pagrieziet baterijas slpi, lai kontakts
ar plksntm btu maigs. (Att. 3)
4. Aizveriet vciu un prliecinieties, ka tas droši aizvrtas, citdi uzldšanas
process nesksies. Nospiedietavrijas sldzi, tad iedegsies zaa LED jauda. (Att.
4) Ja vciš atvrsies uzldšanas laik, uzldtjs tlt pat prsts uzldes
procesu.
5. Notiekot uzldšanai, baterijas piktogramma un uzldšanas piktogramma lni
pulss.
6. Ja kdas d bs ieliktas srma, ogles-cinka, litija, atkrtotas uzldšanas srma
vaisabojta baterija, atbilstošas baterijas un brdinjuma piktogrammas sks tri
mirgot un uzldtjs prsts uzldt. Visas citas baterijas piktogrammas tpat
nodziss.
7. Izmantojiet baterijas stvoka punktu, nosakot uzldšanas atveres, kuras galvenaj
ekrn rda baterijas piktogrammas, kuras ir saisttas ar piktogrammm, esošm
uz baterijas šelkogrfijas sekcijas. (Att. 5)
8. Ja uzldtjs strds nepiencgi, visas baterijas piktogrammas un uzldšanas
piktogramma nodziss. Sksmirkšint brdinošs un LED jauda piktogrammas.
Uzldtjs prsts uzldt.
9. Baterijas piktogramma ks vienveidga, kad baterija bs pilngi uzldta un
darbosies maz uzldšanasrežm. Kad baterijas bs pilngi uzldtas, iedegsies
kontroles zmes piktogramma.
10. Kad uzldšana pabeigta, izemiet baterijas un, vienkrši nospiežot avrijas
sldzi, atstjiet uzldtju uzgalda.
11. Digitlais pulkstenis ir barojams ar specilu podzias tipa bateriju. Skku informciju
atradsiet attl 6.
Brdinjums
1. Uzldjiet tikai GP Niea metla hidrda (NiMH) baterijas.
2. Neuzldjiet citu tipu baterijas - tdas, k srma, ogles-cinka, litija,
atkrtotasuzldšanas srma un jebkdas citas nenoteikta tipa baterijas, jo ts
var iztect vai sprgt, izraisot ievainojumus un citus kaitjumus.
3. Nekad nelietojiet vada pagarintju vai citus savienojumus, kurus nav rekomendjis
GP, jo tai var izsaukt ugunsgrka briesmas, elektrisko šoku un citus ievainojumus
4. Vloties iztrt ieric vai nelietojot to ilgku laiku, atslgt uzldtju no kontakta
lizdas.
5. Neradiet baterijas ssavienojumu.
6. Uzldtju un baterijas nedrkst saslapint, mest ugun un izrdt sastvdas.
7. Paredztstikai lietošanai sauss telps. Sargjiet uzldtju no lietus, sniega vai
citiem nelabvlgiem laika apstkiem.
Uzmanbu
1. Jaunmbaterijm nepieciešami 2-3 uzldšanas un izldšanas cikli, lai baterijas
darbba ktuoptimla. Ja baterijas bija glabtas vairk par vienu nedu, noteikti
pirms lietošanas uzldjiet ts no jauna.
2. Normli, kad uzldšanas laik baterijas iekarst, tau pc pilnas ieldšanas,
istabas temperatr ts pakpeniskiatdziss.
3. Uzldšanas laik ventilators ieslgsies automtiski. Pc uzlds, ventilators
prslgsies uz baterijas atdzesšanas režmu.
4. Vlotiessasniegt vislabko rezulttu, lietojiet GP PowerBank istabas temperatr
un ar labuventilciju.
5. Uzldšanas laiks var atširties, atkargi no atsevišas baterijas ietilpbas. (sk.
Uzldšanas laikatabulu)
6. Izemiet baterijas no ierces, ja to ilgu laiku nelietosiet.
7. Ja baterijas darbbas laiks samazins, laiks ts apmaint.
Pirms lietošanas, noteikti izlasiet instrukcijas. Glabjiet
instrukciju, lai vartu to izmantot ar nkotn.
Vloties sasniegt vislabko rezulttu un optimlu drošbu,
uzldjiet GP Ni MH baterijas, lietojot GP PowerBank.
Neizmetiet elektroierces k neširotus komunlos atkritumus, bet izmantojiet atsevišus
savkšanas ldzekus. Sazinieties ar vietjo varu un iepazstieties ar atkritumu savkšanas
sistmas. Ja elektroierces tiek izmestas izgztuv, bstamas vielas var nokt gruntsdeos
un barbas d un td veid kaitt Jsu veselbai un labkljbai.
LT
- Laidinio tipo krovjas su AC100-240V adapteriu
- krauna nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH kraunam baterij
- Turi 4 atskirus krovimo kanalus
- Užbaigimo bdai:
- Atskira minusin delta tampa (-dV)
- Atskiras temperatros daviklis
- Atskiras saugumo laiko žymeklis
- Apsauga nuo temperatros viršijimo
- Pirminis sugadint baterij susekimas
- Lengvas LED piktogram patikrinimas
- Skaitmeninis laikrodis
- Garantuotas saugumas
krovjo charakteristikos
krovimo instrukcijos
1. Nuo 1 iki 4 AA arba AAA baterij galite krauti bet kokioje kombinacijoje.
Kiekvienakrovimo anga gali krauti 1 baterij (AA arba AAA).
2. Prie krovjo prijunkite GP AC 3.3A adapter su atitinkamu kištuku, tada prijunkite
j prie energijos šaltinio (Pav. 1). ARBA prijunkite GP DC 12V automobilio adapter
prie krovjo ir kiškite  cigarei uždegj. DC automobilio adapteris yra tik
specialiuosiuose modeliuose.
3. Paspauskite dangtelio mygtuk ir išinkite baterij. dkite AA arba AAA NiMH
baterijas  krovimo angas, pagalpoliškum (+/–). Skirtingos kontakt plokšts AA
ir AAA NiMH baterijoms yra vidinje ir išorinje krovimoang dalyje (Pav. 2).
Dedant AAA baterijas  krovimo angas, pakreipkite baterijas nuožulniai, kadkontaktas
su plokštmis bt švelnus. (Pav. 3)
4. Uždarykite dureles ir sitikinkite, kad jos saugiai uždarytos, kitaip krovimo procesas
neprasids. Paspauskiteavarin jungikl, tada užsidegs žalia LED galia. (Pav. 4)
Jei durels atsidaryt krovimo metu, krovjas tuojau patbaigs krovimo proces.
5. Vykstant krovimui, baterijos piktograma ir krovimo piktograma ltai pulsuos.
6. Jei per klaid bus dtos šarmingos, anglies cinko, liio, pakartotinio krovimo
šarminga arbasugadinta baterijos, atitinkamos baterijos ir perspjimo piktogramos
prads greitai mirkioti irkrovjas nustos krauti. Visos kitos baterijos piktogramos
taip pat užges.
7. Pasinaudokite baterijos padties tašku, nustatant krovimo angas, kurias
pagrindiniame ekrane rodo baterijospiktogramos, kurios yra susijusios su
piktogramomis, esaniomis ant baterijos šilkografins sekcijos. (Pav. 5)
8. Jei krovjas dirbs netinkamai, visos baterijos piktogramos ir krovimo piktograma
užges. Prads mirkiotiperspjimo ir LED galingumo piktogramos. krovjas nustos
krauti.
9. Baterijos piktograma pasidarys vientisa, kai baterija bus pilnai krauta ir veiks
mažo krovimorežime. Kai baterijos bus pilnai krautos, užsidegs tikrinimo ženklo
piktograma.
10. Kai krovimas baigtas, išimkite baterijas ir, paprasiausiai paspaud avarin jungikl,
tiesiog palikite krovj antstalo.
11. Skaitmeninis laikrodis yra valdomas specialia mygtuko baterija. Detalesn
informacij rasite paveiksllyje 6.
Perspjimas
1. kraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas.
2. Nekraukite kit tip baterij - toki, kaip šarmingos, anglies cinko, liio,
pakartotiniokrovimo šarmingos ir bet kokios kitos nenustatytos baterijos, nes jos
gali praleisti skysiusarba susprogti, padarydamos sužeidimus bei kit žal.
3. Niekada nenaudokite laido prailgintojo arba kito prijungimo, kuris nra
rekomenduojamas GP, nes tai gali sukelti gaisro pavoj, elektros šok ir kitus
susižeidimus.
4. Nordami išvalyti arba jo nenaudojant, ištraukite krovj iš kištukinio lizdo.
5. Nesukelkite baterij trumpo sujungimo.
6. krovjo ir baterij negalima sušlapinti, sudeginti ir išrinkti dalimis.
7. Skirta tik naudojimui patalpoje, kur sausa. Saugokite krovj nuo lietaus, sniego
ar kitnepalanki oro slyg.
Dmesio
1. Naujoms baterijoms reikalingi 2-3 krovimo ir panaudojimo ciklai, kad baterij
veikimas tapt optimalus. Jei baterijos buvo laikomos daugiau nei vien savait,
btinai prieš naudodamikraukite jas iš naujo.
2. Normalu, kad krovimo metu baterijos kaista, taiau po pilno krovimo, kambario
temperatroje jos palaipsniuiatvs.
3. krovimo metu ventiliacijos fenas sijungs automatiškai. Pabaigus krovim,
ventiliacijos fenas persijungs baterij vdinimo režim.
4. Nordami pasiekti geriausi rezultat, naudokite GP PowerBank kambario
temperatroje ir su geraventiliacija.
5. krovimolaikas gali skirtis, priklausomai nuo skirtingos baterij talpos. (žr. krovimo
laikolentel)
6. Išimkitebaterijas iš prietaiso, jei juo ilg laik nesinaudosite.
7. Jeibaterij veikimo laikas sumažja, laikas jas pakeisti.
Prieš naudodami, btinai perskaitykite instrukcijas.
Saugokite vadov, nes juo gali reikti pasiremti ateityje.
Nor

dami gauti geriausi

rezultat

ir optimal

saugum

,

kraukite GP Ni MH baterijas, naudodami GP PowerBank.
Neišmeskite elektrini prietais kaip neršiuot komunalini atliek, o naudokits atskiromis
surinkimo priemonmis. Susisiekite su vietos valdžia dl atliek surinkimo sistemos. Jeigu
elektros
prietaisai yra išmetami užkasamame svartyne arba svartyne, pavojingos
medžiagos gali patekti
 gruntinius vandenis ir maitinimosi grandin keldamos pavoj Js
sveikatai ir gerovei.
GP NiMH
krovimo laikas*
Dydis Baterija (mAh / serij) krovimo laikas (min)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
GP NiMH
Töltési Id*
Méret Akkumulátor (mAh / series) Töltési Id (perc)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
H
- Hálózati adapterrel csatlakoztatható
- 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátor töltésére alkalmas
- 4 különálló töltési csatornával rendelkezik
- Biztonsági rendszerek
- különálló Mínusz Delta Feszültség elleni védelem (-dV)
- különálló cella hmérséklet szenzor
- különálló biztonsági idkapcsoló
- Túlmelegedés elleni védelem
- Nem megfelel cella típus, és sérült cella felismerés
- LED visszajelzés
- Digitális Óra
- Garantáltan biztonságos
Tölt tulajdonságai
Útmutató a tölt használatához
1. 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátort képes tölteni bármilyen összeállításban. Atölthelyek
egyszerre csak egy akkumulátort képes tölteni mindkét méret esetében.
2. Csatlakoztassa a GP AC 3,3A adaptert a megfelel csatlakozóval a tölthöz, és
aztcsatlakoztassa a hálózati konnektorba (1. ábra), vagy csatlakoztassa a GP DC 14V
autó adaptert a tölthöz és a szivargyújtó csatlakozóhoz. A DC kábel egyesmodelleknél
a csomag részét képezi.
3. Nyissa ki az akkumulátor fedelet a fedélnyitó gomb segítségével! A polaritásraügyelve,
helyezze be a GP NiMH AA, vagy AAA akkumulátorokat a töltcsatornákba! Az AA,
illetve az AAA méret akkumulátorokhoz tartozó csatlakozók atöltcsatornák fels, illetve
alsó részén találhatóak (2. ábra)! Ha AAA méretakkumulátorokat helyez a készülékbe,
akkor döntse meg a készüléket, hogymeggyzdjön az akkumulátorok és a csatlakozók
helyes egymáshoz valóilleszkedésérl (3. ábra)!
4. Csukja vissza az akkumulátor fedelet - gyzdjön meg róla, hogy a fedél
rendesenkapcsolódik a tölthöz, másesetben a töltésfolyamat nem fog elkezddni! A
kapcsolótállítsa „ON” helyzetbe, és a zöld LED világítani fog (4. ábra). Ha a töltésfolyamat
alattaz ajtó kinyílik, a készülék azonnal megszakítja a folyamatot.
5. A töltés folyamat közben az „akkumulátor ikon”, és a „töltés ikon” lassan fog villogni.
Csepptöltés abban az esetben kezdodik el, ha már az összes akkumulátor feltöltdött.
6. Ha a töltésfolyamat megszakadt, vagy Alkáli, Szén-cink, Lítium, elemet, vagy hasérült,
zárlatos akkumulátort helyezünk a készülékbe, akkor a „nem megfelel cella”,illetve a
„figyelmeztetés” ikon gyorsan fog villogni, és a tölt automatikusan lefogkapcsolni, így
az összes Ikon kifog aludni.
7. Használja az elem helyi pontot a tölt nyílás azonosítására, melynek módját a f
ábránbemutatott elem ábrák szemléltetnek, melyek összefüggésben vannak az
elemrekeszeken található fátyolbevonatú kijelz ábráival. (5. ábra)
8. Ha a tölt nem megfelelen mködik, akkor az összes „akkumulátor” és a „töltés”ikon
ki fog aludni, a „figyelem”, és az „üzemkész” ikon villogni fog. A töltésautomatikusan
lekapcsol.
9. Az „akkumulátor” ikon a feltöltés fázis végeztével, illetve a csepptöltés folyamat
alatt,halványan fog világítani. Ha az összes akkumulátor feltöltdött, akkor a „pipajelölés”
ikon világítani fog.
10. Ha a töltés befejezdött, a kapcsoló segítségével kapcsolja ki a készüléket, és vegye
kia töltbl az akkumulátorokat!
11. A digitális óra áramellátását, egy speciális gombelem látja el. Részletes leírást a 6.ábra
szolgáltat.
Figyelem!
1. Csak GP NiMH akkumulátorokat használjon!
2. Ne töltsön más típusú energiahordozókat a készülékkel úgy, mint: alkáli, szén-cink,
lítium elemet, alkáli akkumulátor, vagy más olyan terméket, ami nem felel meg aleírásban
szereplknek, mert tz és robbanás veszélyes, és személyi sérüléshezvezethet!
3. Nehasználjon olyan kábelt, amit a GP nem hagyott jóvá, mert tz, áramütés veszélyesés
személyi sérülést eredményezhet!
4. Ha nem használja, vagy tisztítani szeretné a készüléket, mindig húzza ki a
hálózatifoglalatból!
5. Ne kösse rövidre az akkumulátorokat!
6. Ne érje nedvesség a töltt, és az akkumulátorokat!
7. Beltéri, száraz helyen használja. Ne tegye ki a töltt idjárási tényezknek!
Figyelmeztetés!
1. Új akkumulátorok esetén, ajánlatos 2-3 teljes töltési ciklust végrehajtani a
teljesítményoptimalizálása érdekében. Ha az akkumulátorokat több mint egy hétig nem
használjuk, mindig töltse fel újra használat eltt!
2. A töltésfolyamat alatt az akkumulátorok melegednek, és a töltés
befejeztévelszobahmérsékletre hlnek vissza.
3. A htventilátor a töltés elkezdésével automatikusan bekapcsol. A
töltésfolyamatbefejeztével a ventilátor „lehtés” funkcióra kapcsol 5 perc erejéig, hogy
lehtse azakkumulátorokat.
4. Alegjobb eredmény érdekében, a GP PowerBank készüléketszobahmérsékleten, jó szellzés
mellett használjuk!
5. A töltési id, nagyban függ az akkumulátor kapacitásától. (Lásd: töltési id táblázat)
6. Vegye ki az akkumulátorokat a készülékbl, ha sokáig nem fogja használni azokat!
7. Ha az akkumulátorok teljesítménye érezheten csökken, akkor azokat ajánlatoslecserélni
Használat eltt alaposan olvassa el ezt a használati utasítást! A
jövbeni kérdések érdekébenrizze meg a használati utasítást!
A legnagyobb teljesítmény, és biztonság érdekében, csak GP
NiMH akkumulátorokathasználjon a GP PowerBank készülékkel!
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási
szemétgyjtbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív
hulladékgyjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal.
09090I08316
Instruction Manual
Clock Function
• LCD clock is operated by the GP364 button cell.
• Remove the plastic insulation sheet to activate the clock.
• Time and date can be adjusted by the "set" and "mode"
switches at the rear side of the charger.
• Button cell can be replaced by opening the
battery door anticlockwise at the rear side
of the charger with a clip.
• Electrostatic discharge may
cause malfunction of the
clock. Please reset the
clock to resume operation.
Fig. 6
(clock setting and button
cell replacement)
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in
charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery
inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Orange battery icon and
charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red
warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
mode
set
(incremental
adjustment)
E-80
Specifications
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
AC100-240V 12V AAA
3400
AA
160
AAA
60
AA
1-2 pcs 3-4 pcs
7000 4000
Output
Voltage
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery
Icon
Power LED
Digital Clock
Battery
Location Dot
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
AC Adaptor
Fig. 2
15
Mins
*
with Clock
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
GB
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LED icons
- Digital clock
- Safety guaranteed
Charger Features
For best performance and optimal safety, charge GP
NiMH batteries with GP PowerBank.
Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each chargingslot can
only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP AC 3.3A adaptor with its corresponding plug to the chargerand plug it into
the power source. (Fig.1) OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug
it into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMHbatteries
into the charging slots according to the polarity indications (+/-). Different contact plates
for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer and inner part of the charging slots
respectively. (Fig.2) When inserting AAA batteries into the charging slots, slant the
batteries to ensure smooth contact with the plates. (Fig.3)
4. Close the door - ensure the door is securely closed, otherwise the chargingprocess
will not commence. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
If the door is opened during the charging process, the charger will cease operation
immediately.
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process.
6. Ifalkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly
inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the Warning Icon
will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots represented by the
battery icons on the main screen, which are correlated with the icons on the silkscreen
on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will turn off.
The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle charge mode.
The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged.
10. When charging is complete, take out the batteries for use and leave thecharger on
desk by simply pressing off the Standby Switch.
11. The digital clock is powered by a specific button battery. Please refer to Fig.6 for detailed
operation.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Donot charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable
alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal
injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may
lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme
conditions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required
to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than one
week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool
down to room temperature after being fully charged.
3. The ventilation fan will automatically turn on during charging. Upon completion
of charging, the ventilation fan will switch to the cool down mode for 5 minsto cool down
the batteries.
4. For best result, use GP PowerBank at room temperature with good ventilation.
5. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging
Time Table)
6. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
7. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace the
batteries.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can
leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
(DVWHUQ(XURSH
Eastern Europe
GP NiMH
arj Olma Süresi*
Boy Pil (mAh / series) arj Olma Süresi (dakika)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
TR
- Kullanm voltaj AC 100-240V kablo adaptör’lü arj cihaz
- 1-4 adet AA ve AAA NiMh pilleri arj eder
- 4 ayr (birbirinden bamsz) arj kanal
- Sonlandrma / arj bitirme metodlar:
- Bamsz olarak minus delta voltage (-dV)
- Bamsz temperature / s sensörü
- Bamsz safety timer / zaman ayar
- Ar snmaya kar koruma
- Primer ve bozulmu, hatal pilleri tespit etme özellii
- Kolay anlalabilir LED gösterge
- Dijital saat
- Güvenlik garantilidir.
Özellikler
arj Etme Talimatlar
1. 1-4 adet AA ve AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda arj eder. Her arj
yuvasyalnzca bir pili arj eder (AA ya da AAA pillerden birini).
2. GP AC 3.3A adaptörünün uyan fiini arj cihaznza balayn ve güç kaynana
takn. (Fig. 1) Veya GP DC 12V oto adaptörünüzü arj cihaznza balayn ve
çakmakprizine takn. DC oto adaptörü yalnzca seçili modellerde mevcuttur.
3. Pil kapa dümesine basarak, cihazn Pil kapan açnz. Polarite iaretlerine
göre(+/-), AA ve AAA NiMH pilleri arj yuvalarna takn. AA ve AAA NiMH piller
içinarj yuvalarnn iç ve d ksmlarnda ayr ayr temas levhalar mevcuttur. (Fig.
2) AAA pilleri arj yuvalarna yerletirirken, levhalarla yumuak temas etmeleri
içinpillerinizi eimli tutarak taknz. (Fig. 3)
4. Pil kapan kapatn. arj ileminin balamas için giriin güvenli bir ekilde
kapalolduundan emin olun, yoksa arj ilemi balamayacaktr. Stand By (Açma
/ Kapama) butonuna basn. POWER LED (Güç göstergesi) yeil yanacaktr. (Fig.
4) Eer arjilemi srasnda Pil Kapa açlrsa, cihaz arj ilemini hemen
durduracaktr.
5. arj ilemi baladnda “Battery Icon” (Pil Göstergesi) ve “Charging Icon” (arj
Göstergesi) yava yava yanp sönecektir.
6. Eer alkalin, çinko karbon, lityum, arj edilebilir alkalin veya zarar görmü
pilleryanllkla arj yuvalarna takllr ise, o pile karlk gelen “Battery Icon”
göstergesiile “Warning Icon” (Hata Uyar Göstergesi) hzl bir ekilde yanp sönecek
ve cihazarj ilemini durduracaktr. Dier bütün “Battery Icon” göstergeleri sönecektir.
7. Hangi arj kanalnn, ana ekranda gösterilen hangi “Battery Icon” (Pil Göstergesi)
nekarlk geldiini, arj Kanallarnn alt tarafnda basl olan “Pil Yeri Noktas”
iletespit edebilirsiniz. (Fig. 5)
8. Eer arj cihaznz uygun bir ekilde çalmazsa bütün “Battery Icon” göstergeleri
ve “Charging Icon” göstergeleri sönecektir. “Warning Icon” ve “Power LED”
göstergeleri yanp sönecektir. Cihaz arj ilemini durduracaktr.
9. Pil tamamen arj edildiinde ve trickle (tampon) arj moduna geçildiinde ilgili
“Battery Icon” (Pil Göstergesi) devaml yanacak. Bütün piller tamamen
dolduundaise “Check Mark Icon” (Onay Göstergesi) yanacaktr.
10.arj ilemi tamamlandnda, pillerinizi cihazdan çkarn ve Standby (Açma /
Kapama) butonu kapal olacak ekilde cihaznz brakn.
11.Dijital saat ayr bir düme pille çalmaktadr. Saatin ayar ilemleri için lütfen Fig.
6’ye baknz.
Uyar
1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri arj etmeniz tavsiye edilir.
2. Alkalin, çinko karbon, lityum, yeniden arj edilebilen alkalin veya dier özelliibelirsiz
pilleri arj etmeyiniz. Bu tür piller aktma, patlama, alev alma gibi zararlara,
zehirlenmelere ve yaralanmalara sebep olabilirler.
3. Uzatma kablosu ya da GP tarafndan tavsiye edilmeyen herhangi bir
aksesuarkullanmaynz. Bu parçalar yangna, elektrik oklarna ve yaralanmalara
sebepolabilirler.
4. Temizlemeden önce arj aletinizin fiini prizden çkarnz.
5. Pilleri ksa devre yapmaynz.
6. arj aletini ve pilleri slatmaynz, yakmaynz ve parçalarna ayrmaynz.
7. Sadece kapal ve kuru yerlerde kullannz. arj aletinizi yamur, kar gibi
olaanüstühava koullarna maruz brakmaynz.
Dikkat
1. Yeni pillerden en iyi performans elde etmek için, 2-3 kez arj edildikten
sonrakullanlmalar gerekmektedir. 1 haftadan daha uzun süre kullanmadnz
pilleri, kullanmadan önce daima arj ediniz.
2. arj ilemi srasnda pillerin snmalar normaldir. Piller tamamen arj olduktan
sonra, yava yava souyarak oda scakl seviyesine gelecektir.
3. Soutma fan, arj ilemi esnasnda otomatik olarak çalacaktr. arj
ilemininbitiminden sonra, soutma fan pilleri soutmak için 5 dakika süreyle
“soutmamodunda” çalacaktr.
4. GP Powerbank’den en iyi sonucu elde etmek için oda scaklnda, iyihavalandrlm
ortamda kullannz.
5. arj süreleri pillerin kapasitelerine göre deiiklik gösterir. (arj Süreleri / Charging
Time tablosuna baknz.)
6. Uzun süre kullanmayacanz elektrikli cihaznzdan pillerinizi çkarnz.
7. Pillerinizin performans oldukça azalmsa, pillerinizi deitirmeniz gerekmektedir.
En iyi performans ve optimum güvenliiniz için GP
cihaz ile birlikte GP NiMh pillerini kullanmanz öneririz.
Kullanmdan önce bu talimatn tamamn okuyunuz.
lerki kullanmlar içinkullanma talimatn saklaynz.
Pillerinizi ve elektriksel cihazlarnz dier evsel atklarnzla birlikte ayn çöp kutusuna
atmaynz, farkl toplama kutularn kullannz. Mevcut ayr atk toplama sistemleri
hakknda yerel yönetimlerden bilgi alnz. Bu tür atklarn dier evsel atklarla ayn çöp
kutularnda toplanmas, içerdikleri zehirli kimyasallarn yer alt sularna karmas sonucu
insan saln tehdit etmektedir.
Instruction Manual
Clock Function
• LCD clock is operated by the GP364 button cell.
• Remove the plastic insulation sheet to activate the clock.
• Time and date can be adjusted by the "set" and "mode"
switches at the rear side of the charger.
• Button cell can be replaced by opening the
battery door anticlockwise at the rear side
of the charger with a clip.
• Electrostatic discharge may
cause malfunction of the
clock. Please reset the
clock to resume operation.
Fig. 6
(clock setting and button
cell replacement)
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in
charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery
inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Orange battery icon and
charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red
warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
mode
set
(incremental
adjustment)
Specifications
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
AC100-240V 12V AAA
3400
AA
160
AAA
60
AA
1-2pcs 3-4 pcs
7000 4000
Output
Voltage
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery
Icon
Power LED
Digital Clock
Battery
Location Dot
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
AC Adaptor
Fig. 2
15
Mins
*
with Clock
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Kablovski punja sa AC100-240V adapterom
- Puni 1 do 4 AA ili AAA NiMH punjive baterije
- Opremljen sa 4 pojedinana kanala punjenja
- Metodi završetka proseca punjenja:
- Individualna minus delta voltaža (-dV)
- Individualni temperaturni senzor
- Individualni sigurnosni mera vremena
- Zaštita od pregrevanja
- Detekcija primarnih i ošteenih baterija
- LED displej za laku proveru
- Digitalni sat
- Garancija sigurnosti
Specifikacija punjaa
Uputstvo za punjenje
1. Puniti 1 do 4 AA ili AAA NiMH u bilo kojoj kombinaciji. U svaki uložak za
punjenje može da stane samo 1 baterija (AA ili AAA).
2. Spojiti priloženi GP AC 3.3A adapter, uz koji ide korespodentni prikljuak, sa
punjaem i ukljuiti u struju. (Fig.1) ili spojiti GP DC 12V adapter za kola sa
punjaem i ukljuiti uprikljuak za upalja za cigarete u kolima. DC adapter za
kola ide samo uz odredjene modele.
3. Otvoriti vrata uložaka baterija pritiskom na dugme Door. Ubaciti AA ili AAA
NiMH baterije u uloške za punjenje pravilno prema pokazateljima polariteta
(+/-). Razliiti konektori za AA i AAA NiMH baterije su postavljeni kao plii i
dublji deo uloška za punjenje. (Fig. 2) Kada se stavlja AAA baterija pritisnuti
da se obezbedi siguran kontakt. (Fig. 3)
4. Zatvoriti vratanca – proveriti da su pravilno zatvorena da bi se otpoeo proces
punjenja. Pritisnuti dugme Standby Switch. Zelena LED dioda e se upaliti.
(Fig. 4)
5. Ikonica Baterija i ikonica Punjenja e usporeno treptati tokom procesa punjenja.
6. Ako se greškom stavi Alkalna, Cink karbon, Litijumska, punjiva Alkalna ili
ošteena baterija u uložak za punjenje, ikonica Baterije i ikonica Upozorenja
e trepereti brzo a punja e prestati sa procesom punjenja. Sve ostale ikonice
Baterija e se ugasiti.
7. Koristite tacka za lociranje baterija na ekranu za identifikaciju uložaka za
punjenje koji su predstavljeni pomou ikonica baterija na glavnom ekranu, a
u korelaciji su sa ikonicama na ekranu odeljka gde se nalaze ulošci za punjenje.
(Fig. 5)
8. Ako punja ne radi ispravno, sve ikonice Baterija i ikonica Punjaa e se ugasiti.
Ikonica Upozorenja i Power LED dioda e trepereti. Punja e prestati sa
punjenjem.
9. Ikonica baterije e biti potpuno izražena kada je baterija u potpunosti puna, a
treptae uprocesu punjenja. Ikonica Check Mark bie izražena kada je baterija
u potpunosti puna.
10.Kada se punjenje završi, izvaditi baterije koje su spremne za upotrebu i
jednostavnim pritiskom na dugme Standby Switch iskljuiti punja.
11.Digitalni sat se napaja pomou odredjene dugmetaste baterije. Molimo
pogledajte Fig. 6 za detaljniji opis.
Oprez
1. Puniti iskljuivo GP Nikl Metal Hidridne (NiMH) baterije.
2. Ne puniti druge vrste baterija, kao što su alkalne, cink karbon, punjive alkalne
ili bilo koje nedefinisane baterije, zato što mogu da iscure ili eksplodiraju
izazivajui line povrede i štetu.
3. Nikada ne koristit produžni kabl ili drugi dodatak a da nije preporuen od strane
GP-a, zato što postoji rizik od paljenja, elektro šoka ili linih povreda.
4. Iskljuiti punja iz utinice pre išenja ili kada nije u upotrebi.
5. Ne praviti kratak spoj sa baterijama.
6. Punja i baterije se ne smeju kvasiti, paliti ili rastavljati.
7. Samo za upotrebu u suvom prostoru i kui. Ne izlagati punja kiši, snegu ili
ekstremnim uslovima.
Pažnja
1. Za nove baterije, 2 do 3 potrebno je izvršiti ceo ciklus punjenja i upotrebe
(pražnjenja), za optimalne performanse baterija. Ako se baterije ne koriste
duže od nedelju dana, uvek ih dopuniti pre upotrebe.
2. Normalno je da se baterije zagreju tokom procesa punjenja i one e se
postepeno hladiti do sobne temperature nakon što se potpuno napune.
3. Ventilator ce se automatski upaliti u toku procesa punjenja. Nakon zavrsenog
procesa punjenja, ventilator ce se prebaciti na opciju "cool down" na period
od 5 min da bi ohladio baterije.
4. Za najbolje rezultate koristite GP PowerBank na sobnoj temperaturi sa dobrom
ventilacijom.
5. Vreme punjenja može da varira u zavisnosti od razliitog kapaciteta baterija
(pogledati tabelu vremena punjenja).
6. Izvaditi baterije iz elektrinog uredjaja ako se ne koristi duže vreme.
7. Ako se performanse baterije konstantno smanjuju (traju krae) vreme je da se
nabave nove baterije.
Proitati uputstvo pažljivo pre upotrebe. uvati
uputstvo zbog buduih potreba.
Za najbolje performanse i optimalnu sigurnost, GP
NiMH baterije puniti sa GP PowerBank punjaem.
SRB
SLO
- polnilec z napetostim kablom in AC100-240V adapterjem
- polni 1 – 4 AA ali AAA NiMh polnilne baterije
- štirje medsebojno neodvisni polnilni kanali
- vgrajeni varnostni mehanizmi:
- loen nadzor negativne delta voltaže (-dV)
- loeni temperaturni senzor
- loeni varnostni asovnik
- vgrajena zašita pred pregrevanjem
- samodejno zaznavanje nepolnilnih in poškodovanih polnilnih baterij
- pregledni led indikatorji
- digitalna ura
- varnost zagotovljena
Lastnosti polnilca
Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega polnilca
boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij.
Pred uporabo pozorno preberite navodila.
Shranite navodila za kasnejšo uporabo.
Navodila za uporabo
1. Polnitelahko 1 – 4 AA ali AAA polnilne baterije v vseh kombinacijah. Vsako polnilno
mesto lahko polni samo eno baterijo.
2. V polnilec vkljuite priložen adapter GP AC 3.3A ter napajalni kabel in ga vkljuite
v elektrino omrežje. (slika 1) ALI vkljuite v polnilec GP DC 12V avto adapter in
ga vkljuite v 12V AC avto prikljuek oz. cigaretni vti. DC avto adapter ni priložen
pri vseh modelih.
3. Pokrov polnilca baterij odprite z pritiskom na gumb nad pokrovom. Vstavite AA ali
AAA NiMH baterije v polnilno ležiše ter pazite na polariteto ( +/-). V vsakem
polnilnem kanalu sta dva loena nastavka z polnilnimi kontakti za AA in AAA NiMh
baterije. (slika 2). Pri vstavljanju AAA baterij v polnilno ležiše poševno zavrtite
baterijo, da zagotovite optimalen stik s polnilnim nastavkom(slika 3).
4. Zaprite pokrov – prepriajte se , da je pokrov polnilca varno zaprt – v nasprotnem
primeru se bo polnjenje prekinilo. Vkljuite stikalo za vklop (Stikalo za vklop/izklop).
Prižgal se bo zeleni led indikator. (slika 4). e med delovanjem polnilca odprete
pokrov nad baterijami, bo polnilec samodejno prenehal z delovanjem.
5. Med postopkom polnjenja bosta enakomerno utripali baterijski led indikator in polnilni
led indikator
6. e je v polnilec vstavljena nepolnilna (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne
polnilne, litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane) oziroma
poškodovana polnilna baterija vas bosta z hitrim utripanjem na do opozorili opozorilni
led indikator in odgovarjajoi baterijski led indikator zato bo polnilec prenehal z
polnjenjem. Vsi ostali baterijski led indikatorji se bodo samodejno izkljuili.
7. Indikatorske ikone na nadzornem zaslonu prikazujejo stanje baterije, ki je v tistem
trenutku oznaena z oznaevalnim indikatorjem - svetleo piko – in se ujemajo z
indikatorjem pod polnilnimi kanali (slika 5).
8. e polnilec ne deluje pravilno, se samodejno ugasne polnilni led indikator in vsi
baterijski led indikatorji. Opozorilni in napetostni led indikator bosta utripali, polnilec
bo prenehal s polnjenjem.
9. Ko je posamezna baterija napolnjena in se izvaja samo še vzdrževalno polnjenje
bo njena baterijska ikona neprekinjeno svetila. Ko bodo vse baterije v polnilcu
napolnjene bo svetila OK ikona v obliki zelenje kljukice.
10. Ko je polnjenje konano odstranite baterije iz polnilca in z pomojo gumba za izklop
izkljuite polnilec z omrežne napetosti
11. Digitalna ura se napaja iz vstavljene gumbne baterije. Prosimo, poglejte si slika 6
za podrobna navodila.
Pomembna varnostna navodila
1. Polnite samo NiMh polnilne baterije.
2. Ne polnite drugih tipov baterij, (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne polnilne,
litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane) ker lahko
poökodujete sebe ali polnilec .
3. Na tem polnilcu ne uporabljajte nobenih izdelkov (adapterjev / prilagojevalcev /
podaljökov) ki jih ni preizkusilo in odobrilo podjetja GP. Neupoötevanje tega navodila
lahko ogrozi vaöe zdravje in poökoduje polnilec.
4. Pred išenjem polnilca ga izkljuite iz omrežne napetosti.
5. Vedno pazite da baterije ne pridejo v kratki stik.
6. Baterijein polnilca ne moite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali veliki vroini.
Vsi nepooblašeni posegi v polnilec so prepovedani in jih lahko izvaja le pooblašena
oseba.
7. Polnilecje izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne izpostavljajte
ga dežju ali snegu.
Koristni nasveti
1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenja , da
baterija doseže svojo polno kapaciteto. e so baterije shranjene ve kot teden dni,
priporoamo ponovno polnjenje pred uporabo
2. Zmeren dvig temperature med polnjenjem in uporabo je obiajen pojav. Po koncu
polnjenja se baterije samodejno ohladijo.
3. Med polnjenjem polnilnih baterijskih vložkov se samodejno vkljui vgrajen ventilator.
Ko je polnjenje polnilnih baterijskih vložkov konano, bo vgrajen ventilator deloval
še pet minut, da popolnoma ohladi napolnjene polnilne baterije.
4. Za doseganje optimalnega delovanja polnilca GP PowerBank ga uporabljajte na
sobni temperaturi v prezraenem prostoru.
5. aspolnjenja je odvisen od kapacitete uporabljenih polnilnih baterij . (Podrobnosti
v tabeli polnilnih asov)
6. Odstranite baterije iz elektrinega aparata ali polnilca, e ga ne boste uporabljali.
7. e mo baterij znatno pade, jih zamenjajte z novimi.
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v za do namenjene zbiralnike odpadkov.Za vse
nadaljnje informacije lahko kontaktirajte lokalne oblasti. Odpadkov te vrste ne odlagajte
kjer koli! Elektrina oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje
in preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro poutje.
Funkcije ure
• Zadelovanje lcd ure je potrebna GP364 gumbna baterija.
• Zadelovanje lcd ure je potrebno odstraniti plastino zašito na gumbni bateriji.
• Nastavitevtonega datuma in ure je mogoa z uporabo stikal z oznako
„set“ in „mode“ na zadnji strani polnilca.
• Menjavagumbne baterij: na hrbtni strani
polnilca z sponko zavrtite zapiralo pokrova
za baterije v smeri nasprotni od
premikanja urnega kazalca
• Elektrostatinopraznenje lahko
onemogoi pravilno delovanje ure.
V tem primeru ponastavite (reset) uro.
Slika.6
(nastavitev ure in zamenjava
gumbne baterije)
nain
delovanja
nastavitev
delovanja
(postopna
nastavitev)
Slika.4
Slika.1
Slika.3
AC Adaptor
Slika.2
15
Min
*
z vgrajeno uro
Navodila za uporabo
Slika.5
pozorilni led
indikator
stikalo za
vklop/izklop
digitalna ura
opozorilni
led indikator
baterijski
led indikator
led indikator OK v
obliki kljukice
opozorilni led
indikator
lokacija
Baterije
Stanje led indikatorjev (Glej sliko številka.5)
• adapter je prikljuen
• stikalo za vklop/izklop je aktivirano
• GP NiMH polnilne baterije so vstavljene v
polnilec in polnjenje baterij se je prielo
• v polnilec je vložena napana oziroma ne
polnilna ali poškodovana polnilna baterija
• poteka proces polnjenja oziroma polnilec
samo še vzdržuje polno kapaciteto vložene
polnilne baterije
• proces polnjenja je uspešno konan
Stanje polnilca Prikaz led indikatorja
-
• zeleni led indikator sveti
• oranžni baterijski indikator in polnilni led
indikator poasi utripata
• oranžni baterijski indikator in rdei
opozorilni led indikator hitro utripata
• oranžni baterijski indikator sveti
• zeleni indikator OK v obliki kljukice sveti
Specifikacije
Vzdrževalni polnilni
tok(mA)
Polnilni
tok (mA)
Vhodni
tok
AC100-240V 12V AAA
3400
AA
160
AAA
60
AA
1-2pcs 3-4 pcs
7000 4000
Izhodna
napetost
GP NiMH
as polnjenja*
Velikost Baterija (mAh / serija) as polnjenja (v minutah)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
     ,    . 
        .    
            
              .
        
   GP NiMH
       . 
  .
GR
-   
-  14  NiMH AA/AAA
-  4  
-  :
- ! (-dV)
- ! 
- ! 
- "
- #  $ 
- %   LED
- &
- % 
'  
1.  1 4   NiMH AA  AAA
 .(     1 
AA AAA.
2. )       (Fig.1) 
 .
3. #        . *  
AA AAA   (+/-). +
       AAA
 AA .(Fig.2) ,
 AAA
    (Fig.3).
4. –      
-  ."   ,  
 $  (Fig.4).%    
    .
5. ,          
.
6. %  , ,
 ,       
      .
7. .       
        $  
 (Fig.5).
8. %    ,    
.(        
    .
9. (       
     .( 
  $     .
10. ,
      
   .
11. * $    .
(. Fig. 6  )
,
,#
1.   GP Nickel Metal Hydride
2.   ,/. 
 .
3.         
 GP   , .
4. #      
.
5.       .
6.  ,    .
7.     , .
"
1. ,     2  3  
    . %   
 1       .
2. %       
     .
3. ,      .
        
$   5    .
4.        
.
5. ,         .
6. #       .
7. %    , 
 .
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
FIN
- Laturin mukana johto ja AC 100-240V adapteri
- Lataa 1 – 4 kpl AA/AAA ladattavaa NiMH-akkua
- Neljä itsenäistä latauskanavaa
- Latauksen lopetus:
- itsenäinen miinus deltaV (-dV)-tunnistin
- itsenäinen lämpötilan tunnistin
- itsenäinen turva-ajastin
- Estää ylikuumenemisen
- Tunnistaa kertakäyttöparistot ja vialliset akut
- Helppokäyttöiset LCD-kuvakkeet
- Digitaalinen kello
- Turvallisuustakuu
Laturin ominaisuudet
Käyttöohjeet
1. Lataa 1 – 4 kpl mitä tahansa GP AA/AAA NiMH – akkua
samanaikaisesti.Jokainen latauskanava voi kerralla ladata vain yhden akun
(AA tai AAA).
2. Kytke GP AC 3.3A adapteri laturiin ja kytke laturi virtalähteeseen (kuva.
1), TAI kytke GP DC 12V tupakansytytinjohto laturiin ja auton
tupakansytyttimeen. 12V tupakansytytinjohto sisältyy määrättyihin
laturipaketteihin. Se sopii yleisimpiin malleihin.
3. Avaa laturin kansi painamalla kannen nappia. Aseta AA/AAA ladattavat
NiMHakut laturiin. Tarkista napaisuus (+/-) välttääksesi toimintahäiriön.
AA ja AAA NiMH - akuille on omat kontaktipinnat latauskanavissa. (kuva.
2)Kun asetat AAA - akkua laturiin, varmista että akun molemmilla navoilla
on hyvä kosketus kontaktipintoihin. (kuva. 3)
4. Sulje kansi – varmista että kansi on kunnolla kiinni muuten laturi ei aloita
lataamista. Paina Standby (ON/OFF)-nappia. Vihreä LED-valo syttyy.
(kuva. 4) Jos kansi avataan kun lataus on kesken laturi lopettaa
lataamisen.
5. Akkukuvake ja Latauskuvake vilkkuvat hitaasti kun lataus on käynnissä.
6. Jos laturiin on laitettu kertakäyttöparisto, ladattava alkaliakku tai viallinen
akku,vastaava akkukuvake sekä varoituskuvake vilkkuvat nopeasti. Muut
akkukuvakkeet sammuvat. Laturi lopettaa lataamisen.
7. Näyttö kertoo akun lataustilan jokaisessa latauskanavassa erikseen.
(Kuva. 5)
8. Jos laturi ei toimi kunnolla kaikki akkukuvakkeet ja latauskuvake sammuvat.
Varoituskuvake vilkkuu. Laturi lopettaa lataamisen.
9. Akkukuvake palaa kun akku on ladattu täyteen ja laturi on siirtynyt
ylläpitolataukseen. Tarkastusmerkkikuvake palaa kun kaikki akut on ladattu
täyteen.
10.Kun lataus on valmis paina Standby (ON/OFF)-nappia ottaaksesi akut pois
laturista.
11.Digitaalinen kello toimii määrätyllä nappiparistolla. (kts. tarkemmat ohjeet
kuva. 6)
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) –akkuja.
2. Älälataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja
tai muun tyyppisiä akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen
henkilö- tai materiaalivahinkoja.
3. Älä käytä sellaista jatkojohtoa tai muuta vastaavaa laturin yhteydessä, jota
GP ei ole suositellut. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahinkojen vaaran.
4. Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei käytetä
pitkään aikaan.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. Akkuja tai laturia ei saa asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle, eikä niitä
saa purkaa.
7. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille
olosuhteille.
Huomio!
1. Akkujen suorituskyky paranee 2-3 latauskerran jälkeen.
2. Onnormaalia että akut lämpenevät latauksen aikana. Ne jäähtyvät asteittain
huoneenlämpötilaan kun lataus on valmis.
3. Laturin tuuletin käynnistyy automaattisesti latauksen aikana. Kun lataus
on valmis, tuuletin aloittaa akkujen jäähdytyksen. Jäähdytys kestää
n. 5 min.
4. Parhaan tuloksen saamiseksi käytä GP PowerBank -laturia
huoneenlämmössä. Varmista että tilassa on kunnon ilmanvaihto.
5. Latausaika riippuu akkujen kapasiteetista (Kts. latausaikataulu).
6. Poista akut laturista, mikäli et käytä niitä pitkään aikaan.
7. Vaihda akut uusiin kun akkujen suorituskyky on merkittävästi heikentynyt.
Parhaan tuloksen ja turvallisuuden takaamiseksi lataa
ainoastaan GP NiMHakkuja GP PowerBank -laturissa.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laturin
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet.
Älä heitä sähkölaitetta kaatopaikkajätteen sekaan. Kierrätä sähkölaite asianmukaisesti.
Mikälitarvitset lisätietoa sähkölaitteiden kierrätyksestä, ota yhteyttä kuntasi viranomaisiin.
Mikäli sähkölaitteita heitetään luontoon tavallisten jätteiden mukana, saattaa vaarallisia
aineitajoutua pohjavesistöihin. Tällä olisi vakavia terveydellisiä haittavaikutuksia.
GP NiMH
Temps de charge*
Format Accumulateurs Temps de charge
(mAh / series) (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les
équipementsde collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations
concernant e système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les
décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la
chainealimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
F
- Chargeuravec alimentation 100-240V externe
- Charge1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH
- 4canaux individuels de charge
- Méthodesde fin de charge :
-Détection de delta V négatif (-dV)
-Contrôle de température
-Contrôle temporisé
- Protectioncontre la surchauffe
- Détectiondes piles non rechargeables ou défectueuses
- Ecrande contrôle LCD pour utilisation simplifiée
- Horlogeà affichage digital
- Sécuritégarantie
Caractéristiques
Instructions de charge
1. Charge1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH Chaque emplacement de charge
accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA.
2. Connectezl’alimentation secteur au chargeur et branchez-la sur le secteur. (Fig.1)
OU connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez-le ensuite
sur l’allume cigares. Le cordon adaptateur de voiture est fourni avec certains
modèles.
3. Ouvrezle boîtier des piles en appuyant sur le bouton prévu à cet effet. Insérez les
pilesrechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus conformément
aux indications de polarité (+/-). En fonction du type de piles (AA ou AAA), utilisez
l’emplacementle mieux adapté (suivant la hauteur des piles). (Fig. 2) Pour les piles
AAA, veillez à ce qu’elles soient bien en contact dans l’emplacement le plus profond.
(Fig. 3)
4. Assurez-vousque le boîtier est bien fermé pour commencer la charge ; s’il n’est
pas bien fermé, la charge ne pourra pas commencer. Appuyez sur le bouton de
mise en marche/arrêt. La LED verte s’allumera. (Fig. 4) Si le boîtier est ouvert
durant le processus de charge, la charge cessera immédiatement.
5. Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront
lentement durant la charge.
6. Sides piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou
défectueusessont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge des
piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera. Toutes
les autres icônes de niveau de charge s’éteindront.
7. Lespiles en charge sont repérées sur l’écran LCD par un point au-dessus de l’icône
de niveau de charge, repère que l’on retrouve sur le côté du chargeur au niveau
des emplacements. (Fig. 5)
8. Sile chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau de
charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin d’alerte et la LED
verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge.
9. L’icônede niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles
rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien de
charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles seront
rechargées complètement.
10. Une fois que la charge est terminée, enlevez les piles pour les utiliser ; éteignez le
chargeur en appuyant sur le bouton marche/arrêt et laissez-le à sa place habituelle.
11. L’horloge à affichage digital fonctionne grâce à une pile bouton spécifique. Pour
plus de détails, référez-vous à la Fig. 6.
Précautions
1. Chargezuniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel (NiMH).
2. Nechargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines, lithium,
les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués sur le
chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels.
3. N’utilisezpas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car il y
aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
4. Débranchezle chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
5. Nepas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Nepas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.
7. Utilisationen intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la pluie,
à la neige ou à des conditions extrêmes.
Attention
1. Lorsqueles piles sont neuves, 2 à 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires
pour optimiser leurs performances. Si les piles sont stockées pendant plus d’une
semaine, rechargez-les avant de les utiliser.
2. Ilest normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à
température ambiante après la charge.
3. Leventilateur s’allume automatiquement durant la charge. Lorsque la charge est
terminée,le ventilateur fonctionne encore pendant 5 mn pour réduire la température
des piles.
4. Pourde meilleurs résultats, utilisez GP PowerBank à température ambiante, dans
un endroit bien aéré.
5. Letemps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se référer
au tableau des temps de charge).
6. Enlevezles piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
7. Sila performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer.
Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder le
manuel pour les futures utilisations.
Pour des performances optimales et pour des raisons de sécurité,
chargez seulement des piles GP NiMH avec GP PowerBank.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
E
- Cargadorde cable con adaptador AC100-240V.
- Cargade 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH.
- Equipadocon 4 canales independientes de carga.
- Métodosde terminación de carga.
-Voltaje menos delta negativo individual.
-Sensor de temperatura individual.
-Temporizador de seguridad individual.
- Proteccióncontra exceso de temperatura.
- Detecciónde pilas primarias y defectuosas.
- Iconosinformativos de fácil visualización.
- Relojdigital.
- Seguridadgarantizada.
Características del cargador
Instrucciones de carga
1. Cargade 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot puedecargar
1 sola batería AAA o AA.
2. Conecteel adaptador de corriente alterna de 3.3A al cargador y al enchufe.
(Fig.1) O conecte el adaptador para coche de 12V al cargador y al encendedor
delcoche. El cable adaptador para coche está incluido en algunos modelos.
3. Abrala puerta de las baterías pulsando el botón de apertura. Inserte las baterías
GP de NiMh AA o AAA en los slots de carga correctamente de acuerdo con
laspolaridades de carga indicadas (+/-). Los contactos para AA y AAA
estáncolocados en la parte exterior e interior de los zócalos de carga
respectivamente. (Fig. 2) Cuando inserte las baterías AAA en los slots de carga
asegúrese de quehacen contacto. (Fig. 3)
4. Cierrela puerta – asegúrese que esta correctamente cerrada para iniciar la
cargade las baterías si no la carga no comenzará. Pulse el botón de inicio de
carga. Elled se encenderá en verde. (Fig. 4) Si la puerta está abierta durante el
proceso decarga el cargador dejará de cargar inmediatamente.
5. Elicono de la batería y de carga será intermitente durante la carga.
6. Sise ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, recargables alcalinas obaterías
defectuosas,la intermitencia de los iconos será más rápida y el cargadordetendrá
la carga. Los iconos de las baterías se apagarán.
7. Usela localización de las baterías para identificar los slots de cargarepresentados
porlos iconos en la pantalla principal siendo correlativos con losde compartimentos
de las baterías. (Fig. 5)
8. Siel cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se apagarán,el
icono Warning se encenderá y el icono de encendido parpadeará.
9. Elicono de las baterías será sólido si las baterías están cargadas y la carga
seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías
estántotalmente cargadas.
10. Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y apague elcargador
pulsando el botón Standby Switch.
11. El reloj digital se pondrá en funcionamiento por un específico botón. Por
favorconsulte esta operación en la figura 6.
Cuidado
1. Carguesólo baterías GP de NiMh.
2. Nocargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o cualquierotro
tipode pilas no especificadas ya que estas pueden verter líquido o arder,pudiendo
producir daños personales o materiales.
3. Nuncautilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por GP
porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales.
4. Desconecteel cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo.
5. Nocortocircuite las baterías.
6. Nomoje, queme o abra el cargador o las baterías.
7. Useel cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador a la
lluvia,nieve o condiciones extremas.
Atención
1. Para nuevas baterías es necesario cargarlas y descargarlas de 2 a 3 veces
paraoptimizarel rendimiento de éstas. Si las baterías están almacenadas durante
másde una semana recárguelas de nuevo.
2. Esnormal que las baterías se calienten durante la carga y se enfriaran
hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente cargadas.
3. El ventilador se pondrá en marcha durante la carga. Una vez completada la
carga,el ventilador pasará a modo de enfriamiento durante 5 minutos para refrigerar
lasbaterías.
4. Paramejores resultados, use el cargador GP PowerBank a temperaturaambiente
con una buena ventilación.
5. Eltiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las baterías.(consulte
la tabla de tiempos de carga).
6. Extraigalas baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no se van
ausar en un largo periodo de tiempo.
7. Silas prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el momento
dereemplazar las baterías.
Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar
el cargador. Guarde elmanual para futuras consultas.
Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue sólo
baterías GP con el cargador GP PowerBank.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección de este tipo de desechos.
Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los
equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar hasta el
aguasubterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
Opladeren må ikke smides i det almindelige affald, men skal afleveres på det lokale
opsamlingssted.Kontakt den lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske apparater
smidesi det almindelige affald kan farlige stoffer lægge og sive ned til grundvandet som dermed
bliverforurenet, og som senere kan skade helbredet.
DK
- Batterioplader med ledning og AC100-240V adaptor
- Oplader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH genopladelige batterier
- Forsynet med 4 uafhængige ladekanaler
- Detekteringsmetoder for oplading:
- Minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Temperatur sensor for hver ladekanal
- Sikkerhedstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mod overophedning
- Detektering af dårlige batterier og af engangsbatterier
- Visuelle LED-indikatorer
- Digitalt ur
- Garanteret sikkerhed
Oplader egenskaber
Opladning
1. Oplad1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier i valgfri kombination. Hver ladekanal
kan kun oplade et batteri (enten AA eller AAA)
2. GP AC 3.3A adapteren kobles til opladeren og til stikkontakten. (Fig. 1)
ELLERmed GP DC 12V biladaptor kan opladeren kobles til cigartænderen.
12V biladaptor indgår i udvalgte modeller.
3. Åbenbatterilåget ved at trykke på låget. Anbring AA eller AAA NiMH batterier
i opladeren i overensstemmelse med polaritetsindikatorerne (+/-). Der er
forskelligekontakter til AA og AAA NiMH batterier idet batterirummet er delt
ien øvre og nedre del. (Fig. 2) Når AAA batterier indsættes i batterirummet
så drej dem, så der sikres en god kontakt. (Fig. 3)
4. Luk låget – påse at låget er ordentligt lukket, så oplading kan starte. Tryk
på Standby kontakten. Grøn Power icon vil lyse. (Fig. 4) Hvis låget åbnes
under opladning så stopper den med det samme
5. Batteri icon og Oplade icon vil blinke langsomt under oplading
6. Hvisalkaliske, Carbon Zink (brunsten), Lithium eller dårlige batterier, fejlagtigt
isættesopladeren, vil Batteri icon og Advarsel icon blinke hurtigt og oplading
vil ikke starte. Alle andre indikatorer vil slukke.
7. Brug Batteri placerings Dot til at finde laderummet som derefter vises som
Batteri iconer. (Fig. 5)
8. Hvis opladeren ikke fungerer ordentligt, vil alle indikatorer være slukket og
kun Advarsel icon og Power LED vil blinke. Opladeren vil ikke starte.
9. Batteri icon vil lyse fast når batterier er helt opladet og ved
vedligeholdelsesladning. Grøn Check icon vil lyse når alle batterier er helt
opladet.
10.Når opladningen er fuldført, fjernes batterier fra opladeren og Standby
kontakt afbrydes.
11.Det digitale ur får strøm fra eget urbatteri. Venligst se Fig. 6.
Advarsel
1. Oplad kun Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier som alkaline, genopladelige alkaline, Carbon
Zink (Brunsten), Lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere
og forårsage personlige eller materielle skader.
3. Brug aldrig forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet af GP, da
dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personlig skade.
4. Fjern opladeren fra strømkilden før rengøring eller hvis opladeren ikke er i
brug.
5. Batterier må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller ild.
7. Kun for indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn, sne eller
ekstreme vejrforhold.
Obs
1. Der kræves 2-3 opladninger inden et nyt batteri når sin højeste kapacitet.
Hvis batterier ikke har vært i brug en uges tid skal de genoplades før brug.
2. Det er normalt at batterier bliver varme under opladning for derefter at vende
tilbage til rumtemperatur, når de er fuldt opladet.
3. Ventilatoren vil automatisk starte under opladningen. Efter endt opladning
vilventilatoren skifte til afkølings indstilling som varer i 5 minutter, så batterier
kan blive afkølet.
4. Det bedste resultat opnås når GP PowerBank bruges ved rumtemperatur
og med god ventilation.
5. Opladningstiden kan variere efter batteriets kapacitet (Venligst se
Ladetidstabellen)
6. Fjern batterier fra anvendelsen, hvis de ikke skal bruges en tid.
7. Hvis batteriernes levetid mindskes betragteligt, er det på tide at erstatte
batterierne.
Gennemlæs denne brugsanvisning og gem den til
fremtidig brug.
For at opnå højeste kapacitet og sikkerhed må kun GP
NiMH batterier oplades i GP PowerBank
GP NiMH
Ladedauer*
Größe Akku (mAh / serie) Ladedauer (Minuten)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
D
- KompaktesLadegerät mit Stromkabel (AC100-240V)
- Lädt1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus
- 4individuelle Ladeschächte
- Abschaltmechanismenje Akku:
-Individuelle negative Delta-Spannung (-dV)
-Individuelle Temperaturüberwachung
-Individuelle Zeitabschaltung
- Überhitzungsschutz
- Alkaline-und Akkudefekterkennung
- AussagekräftigeLCD Statusanzeigen
- DigitaleUhr
- GarantierteSicherheit
Ladegerät Eigenschaften
Ladeanleitung
1. 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus können in beliebiger Kombination geladen werden.
JederLadeschacht kann zur selben Zeit nur einen Akku (AA oder AAA) laden.
2. Schließen Sie das mitgelieferte Stromkabel an das Ladegerät an und stecken Sie den
Steckerindie Steckdose. (Skizze. 1) Alternativ verbinden Sie ein GP DC 12 V Autoladekabel
mit demLadegerät und stecken Sie den Kabelstecker in den Zigarettenanzünder.
DasAutoladekabel ist optional.
3. Öffnen Sie die Abdeckklappe, indem Sie den Eject Knopf drücken. Setzen Sie AA oder
AAAAkkus entsprechend der Polarität (+/-) (auf dem Akku angezeigt) in den Ladeschacht
ein.Der Ladeschacht enthält unterschiedliche Kontakte für AA NiMH und AAA NiMH Akkus.
(Skizze. 2) Achten sie beim Einlegen von AAA Akkus darauf, dass Kontakt zwischen Akku
und Anschlussplatte besteht. (Skizze. 3)
4. Schließen Sie die Abdeckklappe und stellen Sie sicher, dass sie fest verschlossen ist,
ansonstenkann der Ladevorgang nicht eingeleitet werden. Sollte die Abdeckklappe während
desLadevorgangs geöffnet werden, wird der Ladevorgang unterbrochen. Die grüne Power
LED leuchtet, sobald Sie den Ein-/Aus Schalter betätigt haben. (Skizze. 4)
5. Während des Ladevorgangs blinken die Akkusymbole und das Ladesymbol langsam.
6. Das betroffene Akkusymbol und das Ladesymbol blinken schnell und der Ladevorgang
wirdunterbrochen, wenn Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare Alkaline oder defekte
Zellen indie Ladeschächte eingelegt wurden. Alle anderen Akkusymbole schalten sich ab.
7. Der Orientierungspunkt kennzeichnet die Reihenfolge der Akkus in den Ladeschächten.
(Skizze. 5)
8. Sollte das Ladegerät nicht einwandfrei arbeiten schalten sich alle Batteriesymbole ab,
dasWarnsymbol beginnt zu blinken und der Ladevorgang wird abgebrochen.
9. Wenn der Akku geladen ist oder sich in Erhaltungsladung befindet, leuchtet das
Akkusymboldauerhaft. Das OK-Symbol leuchtet, wenn alle Akkus geladen sind.
10. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, entnehmen Sie die Akkus und schallten siedas
Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter drücken.
11. Die Uhr wird durch eine spezifische Knopfzelle angetrieben. (Siehe Skizze. 6)
Warnung
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) Akkus mit dem Gerät.
2. Laden Sie keine anderen Zellen wie Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare Alkaline
oderdefekte Zellen, da sie auslaufen oder explodieren und zu erheblichen Verletzungen
undSchäden führen können.
3. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, dass nicht von GP empfohlenist.
Anderenfalls kann dies zu erheblichen Verletzungen, Stromschlag oder Feuer führen.
4. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle bevor Sie das Gerät reinigen.
5. Verursachen Sie mit den Akkus keinen Kurzschluss.
6. Setzen Sie weder Ladegerät noch Akkus Feuchtigkeit oder Feuer aus und öffnen Sie wederdas
Gerät, noch die Akkus.
7. Das Gerät ist nur zum häuslichen Gebrauch in trockner Umgebung geeignet. Setzen Sie
dasGerät keinen Witterungs- oder Extrembedingungen aus.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung
1. Beineuen Akkus sind 2-3 Lade- und Entladevorgänge notwendig um optimale Ergebnisse
zuerzielen. Nach Lagerung von mehr als einer Woche sollten Akkus vor der Nutzung
erneutgeladen werden.
2. Es ist vollkommen normal, dass Akkus beim Ladevorgang heiß werden. Sie kühlen nach
derLadung langsam auf Raumtemperatur ab.
3. Dereingebaute Ventilator schaltet sich automatisch während des Ladevorgangs ein. Nach
Beendigung des Ladevorgangs läuft der Ventilator noch 5 Minuten lang im „Cool Down“
Mode weiter, um die Akkus abzukühlen.
4. Die besten Ergebnisse erhält man bei Raumtemperatur und guter Lüftung.
5. Die Ladedauer ist abhängig von den unterschiedlichen Akku-Kapazitäten
(sieheLadedauertabelle)
6. Entnehmen Sie die Akkus aus elektronischen Geräten, wenn diese längere Zeit nichtgebraucht
werden.
7. Wenn die Leistung eines Akkus erheblich abnimmt, sollte er ersetzt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.
Für optimale Ergebnisse und höchstmögliche Sicherheit
laden Sie nur GP NiMH Akkus in Ihrer GP PowerBank.
WerfenSie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermül oder
anentsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr l über
die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll
landen,können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen.
IhreGesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
CZ
- Sít’ovánabíjeka s AC adaptérem 100-240V
- Nabíjí1 až 4 NiMH nabíjecí baterie velikosti AA nebo AAA
- 4individuální nabíjecí kanály
- Metodyukonení nabíjení:
-individuální minus delta naptí (-dV)
-individuální teplotní senzor
-individuální bezpenostní asovac
- Ochranaproti pehátí
- Zjištníprimárních a vadných lánk
- Snadnákontrola pomocí LED ikon
- Digitálníhodiny
- Bezpenostgarantována
Charakteristika nabíjeky
Instrukce pro nabíjení
1. Nabíjejte1 až 4 baterie AA nebo AAA NiMH v jakýchkoliv kombinacích. Každý
nabíjecí kanál je uren pro nabíjení pouze jedné baterie (bud’ AA nebo AAA).
2. SpojteGP AC 3.3A adaptér s nabíjekou a zasute vidlici adaptéru do zásuvky
el.proudu. (obr.1) Alternativn spojte GP DC 12V adaptér s nabíjekou a zástrku
zasute do autozásuvky pro zapalova. DC autoadaptér je souástí dodávky
pouze u uritých model.
3. Otevetekryt bateriového prostoru zatlaením tlaítka. Vložte AA nebo AAA
NiMH baterie do nabíjecích kanálk podle vyznaené polarity (+/-). Kontakty
probaterie vel. AA a AAA NiMH jsou umístny ve vnjší, respektive vnitní ásti
nabíjecíchkanálk. (obr. 2) Baterie vel. AAA pi vkládání do nabíjecích kanálk
mírn naklote, aby byl zajištn hladký kontakt s kontaktními plíšky. (obr. 3)
4. Zavetekryt bateriového prostoru (ujistte se, že kryt je bezpen uzaven). Stlate
pohotovostní(Standby) vypína. Sít’ová zelená LED kontrolka Power se rozsvítí.
(obr. 4) V pípad otevení krytu v prbhu nabíjení je proces nabíjení okamžit
perušen.
5. Bateriováikona a ikona nabíjení budou pomalu pulsovat v prbhu nabíjení.
6. Pokudbudou do nabíjecích kanál vloženy omylem alkalické, carbon-zinkové,
lithiové, dobíjecí alkalické nebo poškozené baterie, odpovídající bateriová a
varovná ikona budou rychle blikat a nabíjeka vypne nabíjecí proces. Všechny
ostatní bateriové ikony zhasnou.
7. Využijtepoziního bodu baterií k piazení bateriových ikon (na elním panelu) k
jednotlivýmnabíjecím kanálkm. Stejný poziní bod naleznete u ikon natištných
v bateriovém prostoru. (viz obr.5)
8. Pokudnabíjeka nebude fungovat správn, všechny bateriové LED ikony a ikona
nabíjení zhasnou. Varovná ikona a zelená sít’ová LED kontrolka budou blikat.
Nabíjeka zastaví proces nabíjení.
9. Bateriováikona bude svítit nepetržit, jakmile bude baterie pln nabitá a nabíjení
pejde do udržovacího režimu. Kontrolní (Check Mark) ikona se rozsvítí jakmile
budou pln nabity všechny baterie.
10. Jakmile je nabíjení ukoneno, vyjmte baterie z nabíjeky a vypnte nabíjeku
pohotovostním (standby) vypínaem.
11. Digitální hodiny obsahují speciální knoflíkovou baterii. Pro detailní obsluhu viz.
obr.6.
Bezpenostní pokyny
1. Nabíjejtepouze GP NiMH (niklmetalhydridové) baterie
2. Nikdyse nepokoušejte nabíjet jiné typy baterií jako alkalické, zink-uhlikové, lithiové,
dobíjecí alkalické nebo jiné nespecifikované typy baterií, což by mohlo zpsobit
vyteení baterií nebo explozi a poranní osob nebo materiální škody.
3. Nikdynepoužívejte prodlužovací šry nebo jiné píslušenství, které není výslovn
doporuené GP. V opaném pípad by mohlo dojít k požáru, úrazu el. proudem
nebo poranní osob.
4. Odpojtenabíjeku od zdroje proudu ped jejím ištním nebo není-li používána.
5. Baterienezkratujte.
6. Baterieani nabíjeku nenamáejte, nevhazujte do ohn ani nerozebírejte.
7. Pouzeprovnitní použití v suchém prostedí. Nabíjeku nevystavujte dešti, snhu
ani jinym extrémním podmínkám.
Upozornní
1. Uzcela nových baterií je poteba 2-3 cykl (nabití/vybití) k optimalizaci výkonu
baterií. Pokud jsou baterie skladovány více než 1 týden, vždy je dobíjejte ped
použitím.
2. Zahátíbaterií pi nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití baterie postupn
vychladnou na pokojovou teplotu.
3. Vprbhu nabíjení se automaticky uvede v innost ventilátor. Po ukonení nabíjení
se automaticky pepne do ochlazovacího režimu po dobu 5 min. k chlazení baterií.
4. Prodosaženínejlepších výsledk používejte GP PowerBank pi pokojové teplot
v dobe vtraných prostorách.
5. Dobanabíjeníse mže lišit v závislosti na rzných kapacitách baterií (viz Tabulka
doby nabíjení).
6. Vyjmtebaterie z el. pístroje, pokud ho nebudete používat delší dobu.
7. Pokudse výkon baterií podstatn snižuje, je as baterie vymnit.
Pette tuto uživatelskou píruku peliv ped použitím výrobku.
Píruku uschovejte pro pípad použití v budoucnosti.
Pro dosažení nejlepšího výkonu a optimální bezpenosti
nabíjejte v GP PowerBank pouze baterie GP NiMH.
Nevyhazujte elektrické spotebie jako netídný komunální odpad, použijte sbrná místa
tídného odpadu. Pro aktuální informace o sbrných místech kontaktujte místní úady. Pokud
jsou elektrické spotebie uložené na skládkách odpadk, nebezpené látky mohou prosakovat
dopodzemní vody a dostat se do potravního etzce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
GP NiMH
Doba nabíjení*
Velikost Baterie (mAh / series) Dobanabíjení (min.)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
GB
- Corded-typecharger with AC100-240V adaptor
- Charge1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equippedwith 4 individual charging channels
- Terminationmethods:
-Individual minus delta voltage (-dV)
-Individual temperature sensor
-Individual safety timer
- Over-temperatureprotection
- Primaryand damaged batteries detection
- Easycheck LED icons
- Digital clock
- Safetyguaranteed
Charger Features
For best performance and optimal safety, charge GP
NiMH batteries with GP PowerBank.
Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
Charging Instructions
1. Charge1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each chargingslot can
only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. ConnectGP AC 3.3A adaptor with its corresponding plug to the chargerand plug it into
thepower source. (Fig.1) OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug
it into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select models.
3. Ejectthe battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMHbatteries
intothe charging slots according to the polarity indications (+/-). Different contact plates
forAA and AAA NiMH batteries are set in the outer and inner part of the charging slots
respectively. (Fig.2) When inserting AAA batteries into the charging slots, slant the
batteries to ensure smooth contact with the plates. (Fig.3)
4. Closethe door - ensure the door is securely closed, otherwise the chargingprocess
willnot commence. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
If the door is opened during the charging process, the charger will cease operation
immediately.
5. BatteryIcon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process.
6. Ifalkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly
inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the Warning Icon
will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery Icons will turn off.
7. Makeuse of the Battery Location Dot to identify the charging slots represented by the
batteryicons on the main screen, which are correlated with the icons on the silkscreen
on the battery compartment. (Fig.5)
8. Ifthe charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will turn off.
TheWarning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
9. BatteryIcon will be solid on when battery is fully charged and in trickle charge mode.
The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged.
10. When charging is complete, take out the batteries for use and leave thecharger on
desk by simply pressing off the Standby Switch.
11. The digital clock is powered by a specific button battery. Please refer to Fig.6 for detailed
operation.
Caution
1. ChargeGP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Donot charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable
alkalineor any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal
injury and damage.
3. Neveruse an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may
lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplugthe charger from the outlet before attempting to clean.
5. Donot short circuit batteries.
6. Donot wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. Forindoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme
conditions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
twoconditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
acceptany interference received, including interference that may cause undersired operation.
Attention
1. Forbrand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required
to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than one
week, always recharge them before use.
2. Itis normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool
down to room temperature after being fully charged.
3. Theventilation fan will automatically turn on during charging. Upon completion
ofcharging, the ventilation fan will switch to the cool down mode for 5 minsto cool down
the batteries.
4. Forbest result, use GP PowerBank at room temperature with good ventilation.
5. Chargingtime may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging
Time Table)
6. Removebatteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
7. Ifthe performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace the
batteries.
09090I08316
Instruction Manual
Clock Function
• LCD clock is operated by the GP364 button cell.
• Remove the plastic insulation sheet to activate the clock.
• Time and date can be adjusted by the "set" and "mode"
switches at the rear side of the charger.
• Button cell can be replaced by opening the
battery door anticlockwise at the rear side
of the charger with a clip.
• Electrostatic dischargemay
cause malfunction of the
clock. Please reset the
clock to resume operation.
Fig. 6
(clock setting and button
cell replacement)
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in
charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery
inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Orange battery icon and
charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red
warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
mode
set
(incremental
adjustment)
W-80
Specifications
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
AC100-240V 12V AAA
3400
AA
160
AAA
60
AA
1-2 pcs 3-4 pcs
7000 4000
Output
Voltage
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery
Icon
Power LED
Digital Clock
Battery
Location Dot
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
AC Adaptor
Fig. 2
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available.If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can
leakinto the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
15
Mins
*
with Clock
Western Europe
Nevyhadzujte elektrické spotrebie ako netriedený komunálny odpad, použite zberné
miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte
miestne úrady. Pokia sú elektrické spotrebie uložené na skládkach odpadkov,
nebezpené látky môžu presakova do podzemnej vody a dosta sa do potravinového
reazca a poškodzova vaše zdravie a pohodu.
GP NiMH
Doba nabíjania*
Vel’kost Capacity (mAh / series) Doba nabíjania (min.)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Siet’ovánabíjaka s AC adaptérom 100-240 V
- Nabíja1 až 4 NiMH nabíjacie batérie vel’kosti AA alebo AAA
- 4individuálne nabíjacie kanály
- Metódyukonenia nabíjania pre každý kanál osobitne:
- mínus delta napätie (-dV)
- teplotný senzor
- bezpenostný asova
- Ochranaproti prehriatiu
- Detekciaprimárnych a chybných lánkov
- Jednoduchákontrola pomocou LED ikon
- Digitálnehodiny
- Bezpenost’garantovaná
Charakteristika nabíjaky
Inštrukcie pre nabíjanie
1. Nabíjajte 1 až 4 batérie AA alebo AAA NiMH v akýchkol’vek kombináciách. Každý
nabíjací kanál je urený na nabíjanie iba jednej batérie (bud’ AA alebo AAA).
2. Spojte GP AC 3, 3 A adaptér s nabíjakou a zasute vidlicu adaptéra do zásuvky
el.prúdu. (obr. 1) Alternatívne spojte GP DC 12 V adaptér s nabíjakou a zástrku
zasute do autozásuvky pre zapal’ova. DC autoadaptér je súast’ou dodávky iba
u uritých modelov.
3. Otvorte kryt batériového priestoru zatlaením tlaidla. Vložte AA alebo AAA
NiMHbatérie do nabíjacích kanálikov podl’a vyznaenej polarity (+/-). Kontakty pre
batérie vel’. AA a AAA NiMH sú umiestnené na vonkajšej, respektíve vnútornej
asti nabíjacích kanálikov. (obr. 2) Batérie vel’. AAA pri vkladaní do nabíjacích
kanálikov mierne naklote, aby bol zaistený dokonalý kontakt s kontaktnými plieškami.
(obr. 3)
4. Zatvorte kryt batériového priestoru (uistite sa, že kryt je bezpene uzavretý). Stlate
pohotovostný (Standby) vypína. Siet’ová zelená LED kontrolka Power sa rozsvieti.
(obr. 4) V prípade otvorenia krytu v priebehu nabíjania sa proces nabíjania okamžite
preruší.
5. Batériová ikona a ikona nabíjania budú v priebehu nabíjania pomaly pulzovat’.
6. Pokial’ budú do nabíjacích kanálov omylom vložené alkalické, karbon-zinkové,
lítiové, dobíjacie alkalické alebo poškodené batérie, príslušná batériová a varovná
ikona budú blikat’ rýchlo a nabíjaka vypne nabíjací proces. Všetky ostatné ikony
zhasnú.
7. Využite poziný bod pri batériových ikonách (na elnom paneli) na ich správne
priradenie k jednotlivým nabíjacím kanálikom. Rovnaký poziný bod nájdete pri
ikonách natlaených v batériovom priestore. (vid’ obr. 5)
8. Pokial’ nabíjaka nebude fungovat’ správne, všetky batériové LED ikony a ikona
nabíjania zhasnú. Varovná ikona a zelená siet’ová LED kontrolka budú blikat’.
Nabíjaka zastaví proces nabíjania.
9. Batériová ikona bude svietit’ nepretržite, ked’ bude batéria úplne nabitá a nabíjanie
prejde do udržiavacieho režimu. Kontrolná (Check Mark) ikona sa rozsvieti, ked’
budú úplne nabité všetky batérie.
10.Ked’ je nabíjanie ukonené, vyberte batérie z nabíjaky a nabíjaku vypníte
pohotovostným (standby) vypínaom.
11.Digitálne hodiny obsahujú špeciálnu gombíkovú batériu. Pre detailnú obsluhu vid’
obr. 6.
Bezpenostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH (nikelmetalhydridové) batérie.
2. Nikdy sa nepokúšajte nabíjat’ iné typy batérií ako alkalické, zinkouhlíkové, lítiové,
dobíjacie alkalické alebo iné nešpecifikované typy batérií, o by mohlo spôsobit’
vyteenie batérií alebo explóziu a poranenie osôb alebo materiálne škody.
3. Nikdynepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iné príslušenstvo, ktoré nie je výslovne
doporuené GP. V opanom prípade by mohlo dôjst’ k požiaru, úrazu el. prúdom
alebo poraneniu osôb.
4. Odpojte nabíjaku od zdroja prúdu pred jej istením alebo ak nie je používaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíjaku nenamáajte, nevhadzujte do oha ani nerozoberajte.
7. Ibapre vnútorné použitie v suchom prostredí. Nabíjaku nevystavujte dažd’u, snehu
ani iným extrémnym podmienkam.
Upozornenie
1. U celkom nových batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie/vybitie) na optimalizáciu
výkonu batérií. Pokial’ sú batérie skladované viac ako 1 týžde, výdy ich pred
použitím dobite.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po plnom nabití batérie postupne
vychladnú na izbovú teplotu.
3. V priebehu nabíjania sa automaticky uvedie do innosti ventilátor. Po ukonení
nabíjania sa kvôli ochladeniu batérií automaticky prepne do chladiaceho režimu na
dobu 5 min.
4. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov pouýívajte GP PowerBank pri izbovej teplote
v dobre vetraných priestoroch.
5. Dobanabíjania sa môže líšit’ v závislosti na rôznych kapacitách batérií (vid’ Tabul’ka
doby nabíjania).
6. Vyberte batérie z el. prístroja, pokial’ ho nebudete používat’ dlhšiu dobu.
7. Pokial’ sa výkon batérií podstatne znižuje, je as batérie vymenit’.
Pred používaním výrobku si pozorne preítajte túto užívatel’skú
príruku. Príruku si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Pre dosiahnutie najlepšieho výkonu a optimálnej bezpenosti
nabíjajte v GP PowerBank iba batérie GP NiMH.
- Laddare med sladd och AC 100-240V adapter
- Laddar 1 till 4 st AA eller AAA laddningsbara batterier
- Utrustad med 4 individuella laddkanaler
- Detekteringsmetoder för laddning:
- Individuell minus delta V (-dV) avkänning
- Individuell temperaturavkänning
- Individuell säkerhetstimer
- Skydd mot överhettning
- Detektering mot engångsbatterier och skadade batterier
- Tydliga LED-indikatorer
- Digitalklocka
- Garanterad säkerhet
Laddarens egenskaper
Laddinstruktioner
1. Ladda 1 till 4 st AA eller AAA i vilken kombination som helst. Varje enskilt laddfack
kan endast ladda ett batteri (antingen AA eller AAA).
2. Anslut GP AC 3.3A adaptern i motsvarande anslutning i laddaren och anslut
sedan i vägguttaget. (Fig. 1) ELLER anslut GP DCV biladapter i laddaren och
anslut sedan i cigarettändaruttaget. DC biladapter medföljer endast vissa
modeller.
3. Öppnabatteriluckan genom att trycka på öppningsknappen. Sätt i AA eller AAA
NiMH batterier i laddfacken i enlighet med batteriernas polaritet (+/-). (Fig. 2)
Olika kontaktplattor för AA och AAA NiMH batterier är placerade på in- och
utsidorna av laddfacken. (Fig. 3) Vid isättning av AAA batterier i laddfacken,
tillse att de har god kontakt med kontaktplattorna genom att vrida lite på dem.
4. Stäng dörren – säkerställ att dörren är ordentligt stängd, annars kommer laddning
ej att påbörjas. Tryck på Standby-knappen. Grön Power Led kommer att lysa.
(Fig. 4) Om dörren öppnas under pågående laddning avbryts laddningen
omedelbart.
5. Batteriindikatornoch laddindikatorn blinkar sakta under pågående laddning.
6. Omalkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara alkaline eller skadade batterier
av misstag sätts i laddfacken börjar motsvarande batteriindikator och
varningsindikator att blinka snabbt och laddningen avbryts. Alla andra
batteriindikatorer slocknar.
7. Använd”Battery Location Dot” för att identifiera laddfacken, representerade av
indikatorerna på huvudskärmen, vilka är relaterade till indikatorerna på laddfacken.
(Fig. 5)
8. Om laddaren ej fungerar korrekt slocknar alla batteri- och laddindikatorer.
Varningsindikatorn och Power Led börjar blinka och laddningen avbryts.
9. Batteriindikatorn lyser konstant när batteriet är fulladdat och när underhållsladdning
pågår. ”Check Mark”-indikatorn lyser när alla batterier är fulladdade.
10. När laddning är avslutad, ta ur batterierna ur laddaren och stäng av laddaren
genom att trycka på Standby Switchen till off-läge.
11. Den digitala klockan drivs av ett separat klockbatteri. Vg se Fig.6 för detaljerad
information.
Varning
1. Laddaenbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Laddainte andra batterityper såsom alkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara
alkaline eller andra icke specificerade, då de kan läcka eller explodera och
därigenom orsaka personliga eller materiella skador.
3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är rekommenderade
av GP, då detta kan medföra brandrisk, elektrisk chock eller personlig skada.
4. Avlägsnasladdaren från strömkällan innan rengöring.
5. Kortslutej batterierna.
6. Laddarenoch batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
7. Laddarenär enbart avsedd för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för regn,
snö eller extrema förhållanden.
Obs
1. Det krävs 2-3 upp- och urladdningar för helt nya batterier för att de ska uppnå
bästa kapacitet och prestanda. Om batterierna ej använts på mer än en vecka,
ladda dem alltid före användning.
2. Detär normalt att batterierna blir varma under laddning och de återgår gradvis
till rumstemperatur efter att de blivit fulladdade.
3. Fläkten går automatiskt igång under pågående laddning. Efter fulladdning övergår
fläkten till nedkylningsläge i 5 minuter för att kyla ner batterierna.
4. För bästa resultat, använd GP PowerBank i rumstemperatur och tillse att
ventilationen är god.
5. Laddtidenkan variera beroende på olika batterikapaciteter (se laddtidtabell).
6. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall användas
under en längre tid.
7. Om batteriernas prestanda sjunker påfallande mycket är det dags att byta
batterier.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan
användande och spara den för framtida bruk.
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP
NiMH batterier i GP PowerBank.
Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata
uppsamlingskärl . Kontakt din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns. Om
elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga ämnen
läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsan.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Carregador de cabo com adaptador AC100-240V.
- Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH.
- Equipado com 4 canais independentes de carrega.
- Métodos de terminação de carrega.
- Voltagem menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de segurança individual.
- Proteção contra excesso de temperatura.
- Detecção de pilhas primárias e defeituosas.
- Ícones informativos de fácil visualização.
- Relógio digital.
- Segurança garantida.
Características do carregador
Leia com atendimento o manual de instruções antes de
usar o carregador. Guarde omanual para futuras consultas.
Instruções de carrega
1. Carregade 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada slot
podecarregar 1 só bateria AAA ou AA.
2. Conecteo adaptador de corrente alterna de 3.3A ao carregador e ao plugue.
(Fig. 1) Ou conecte o adaptador para carro de 12V ao carregador e ao isqueiro
do carro. O cabo adaptador para carro está incluído em alguns modelos.
3. Abraa porta das baterias pulsando o botão de abertura. Insira as baterias
GP deNiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente de acordo com
as polaridades decarrega indicadas (+/-).Os contatos para AA e AAA estão
colocados na parte exterior einterior dos rodapés de carrega respectivamente.
(Fig. 2) Quando insira as baterias AAAnos slots de carrega assegure-se de
que fazem contato. (Fig. 3)
4. Fechea porta – assegure-se que esta corretamente fechada para iniciar a
carrega dasbaterias se não a carrega não começará.. Pulse o botão de início
de carrega. O led seacenderá em verde. (Fig. 4) Si la puerta está abierta
durante el proceso de carga elcargador dejará de cargar inmediatamente.
5. Oícone da bateria e de carrega será intermitente durante a carrega.
6. Sese põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, recargables alcalinas
oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais rápida e o
carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão.
7. Use a localização das baterias para identificar os slots de carrega
representados pelosícones na tela principal sendo correlativos com os de
compartimentos das bateras. (Fig. 5)
8. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se
apagarão, o íconeWarning se acenderá e o ícone de acendido piscará.
9. Oícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a carrega
ser demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias estão
totalmentecarregadas.
10.Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e apague o
carregadorpulsando o botão Standby Switch.
11. O relógio digital se porá em funcionamento por um específico botão. Por
favorconfira esta operação na figura 6.
Cuidado
1. Carreguesó baterias GP de NiMh.
2. Nãocarregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables ou
qualqueroutro tipo de pilhas não especificadas já que estas podem verter
líquido ou arder,podendo produzir danos pessoais ou materiais.
3. Nuncautilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado por
GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos pessoais.
4. Desconecteo carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo.
5. Nãocortocircuite as baterias.
6. Nãomolhe, queime ou abra o carregador ou as baterias.
7. Useo carregador em espaços fechados e secos. Não exponha o carregador
à chuva,neve ou condições extremas.
Atendimento
1. Paranovas baterias é necessário carregá-las e descarregá-las de 2 a 3 vezes
paraotimizar o rendimento destas. Se as baterias estão armazenadas durante
mais de umasemana recarregue-as de novo.
2. Énormal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem
até atingir atemperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas.
3. Oventilador se porá em marcha durante a carrega. Uma vez completada a
carrega, oventilador passará a modo de esfriamento durante 5 minutos para
refrigerar as baterias.
4. Páramelhores resultados, use o carregador GP PowerBank a
temperaturaambiente com uma boa ventilação.
5. Otempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias. (confira
atabela de tempos de carrega).
6. Extraiaas baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não vão
usar numlongo período de tempo.
7. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de
substituir asbaterias.
Para um melhor rendimento e segurança, carregue só
baterias GP com o carregador GP PowerBank.
Não atire ao lixo equipes elétricas, use métodos de recolha deste tipo de refugos. Contate
com sua Camâra para informar-se sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes
eletrônicas se eliminam em lixeiras substâncias perigosas se podem filtrar até o água
subterrânea e entrar na corrente alimentícia danando sua saúde e bem-estar.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Tafellader met netvoedingsadaptor (100-240V) voor wereldwijd gebruik
- Laadt 1 tot 4 herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat
- Uitgerust met 4 individuele laadslots
- Afschakelmechanismen (per laadslot):
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer
- Beveiligd tegen overtemperatuur
- Detecteert primaire en defecte batterijen
- Makkelijk leesbare LED-iconen
- Digitale klok
- Veiligheid gegarandeerd
Ladereigenschappen
Laadinstructies
1. Deze GP PowerBank laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat
in om het even welke combinatie. Elk laadslot kan slechts 1 batterij laden (ofwel een AA
ofwel een AAA-batterij).
2. Sluit de bijgeleverde AC 3.3A adaptor aan op de GP PowerBank en stop het stekkeruiteinde
in het stopcontact. (Fig. 1) OF sluit de GP DC 12V car adaptor aan op de PowerBank en
stop het andere uiteinde van de car adaptor vervolgens in de sigarettenaansteker van
de auto . Niet alle modellen zijn uitgerust met een DC car adaptor.
3. Open de klep van de lader door op de knop te drukken. Plaats de batterijen in de laadslots
volgens de juiste polariteit (+/-). De verschillende laadslots werden uitgerust met contacten
voor het laden van AA en AAA-batterijen, resp. aan de buiten- en binnenzijde van de
laadslots. (Fig. 2) Zorg bij het inbrengen van AAA-batterijen dat deze lichtjes schuin
worden geplaatst om een goed contact met de contactplaatjes te garanderen. (Fig. 3)
4. Sluit de laadklep – indien de klep niet voldoende gesloten is, zal het laadproces niet
aanvangen. Druk op de stanby-knop. De groene power-LED zal oplichten. (Fig. 4)
Wanneer de klep tijdens het laden wordt geopend, stopt het laadproces onmiddellijk.
5. Het batterij-icoon en het laadstatusicoon zullen tijdens het laden zachtjes knipperen.
6. Wanneer er alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkoolbatterijen,
lithiumbatterijen of defecte batterijen in de PowerBank worden geplaatst, zullen het
desbetreffende batterij-icoon en het waarschuwingslampje fel knipperen en zal het
laadproces niet aanvangen. Alle andere batterij-iconen zullen uitgaan.
7. Maak gebruik van de batterijlocatiezoeker voor het identificeren van de laadslots die via
batterij-iconen op het hoofdscherm worden weergegeven. Deze batterij-iconen staan in
verbinding met de iconen op het silkscreen van de batterijcompartimenten. (Fig. 5)
8. Als de lader niet goed functioneert, zullen alle batterij- en laadstatusiconen uitgaan. Het
waarschuwingslampje en de power-LED zullen knipperen. Het laadproces wordt
afgebroken.
9. Het batterij-icoon zal blijven branden om aan te geven dat de batterij volledig is opgeladen
en dat er is overgegaan op druppellading. Het vinkje-icoon brandt zodra alle batterijen
volledig opgeladen zijn.
10. Neem de volgeladen batterijen voor gebruik uit de lader zodra ze volgeladen zijn en druk
op de standby-knop.
11. De digitale klok werkt op een specifieke knoopcelbatterij. Zie figuur 6 voor haar
gedetailleerde werking.
Waarschuwing
1. Laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V800C.
2. Gebruik buiten de hiervoor vermelde batterijen geen andere soorten batterijen zoals
bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkool- of lithiumbatterijen.
Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot lekken of explosies
met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet wordt aangeraden door
GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of lichamelijk
letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact / de sigarettenaansteker voordat u de
lader schoonmaakt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet
blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden
voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een
week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk
afkoelen tot kamertemperatuur zodra ze helemaal opgeladen zijn.
3. De ventilator slaat automatisch aan wanneer het laadproces aanvangt. Nadat de
batterijen volledig opgeladen zijn, zal de ventilator nog gedurende 5 minuten verder
werken om de batterijen af te koelen.
4. Gebruik de GP PowerBank op kamertemperatuur en in een goed geventileerde ruimte
voor de beste resultaten.
5. Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
6. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd
niet zal worden gebruikt.
7. Wanneer de prestaties van de batterijen aanzienlijk verminderen, is het tijd om ze te
vervangen.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat u de GP
PowerBank voor de eerste maal gebruikt. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u ze indien nodig kan inkijken.
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laad
enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank.
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik
van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze
voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Lader med ledning og AC100-240V adapter
- Lader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH oppladbare batterier
- Utstyrt med 4 individuelle ladekanaler
- Detekteringsmetoder for lading:
- Individuell minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Individuell temperatur sensor for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mot overoppheting
- Detektering av dårlige batterier og engangsbatterier
- Oversiktlig LED-indikatorer
- Digital klokkel
- Garantert sikkerhet
Lader egenskaper
Ladeinstruksjoner
1. Lad1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier I valgfri kombinasjon. Hver ladekanal
kan bare lade ett batteri (enten AA eller AAA)
2. KobleGP AC 3,3A adapteren med tilhørende kontakt til laderen og koble den
til strømkilden. (Fig. 1) ELLER koble til GP DC 12V biladapteren til laderen
og sett denne I sigarettenneren. 12V biladapter inngår I utvalgte modeller.
3. Åpnebatterilokket ved å trykke på utløseren. Sett AA eller AAA NiMH batterier
inn i laderen i samsvar med polaritetsindikatorene (+/-) Ulike kontaktflater for
AA og AAA NiMH batterier er plassert på henholdsvis innsiden og utsiden av
ladesporene. (Fig. 2) Ved innsettelse av AAA batterier i ladesporene påse at
de har god kontakt ved å vri litt på batteriene.(Fig. 3)
4. Lukk døren – påse at døren er ordentlig lukket for å starte lading. Dersom
den ikke er lukket skikkelig vil ladingen ikke starte. Trykk på Standby knappen.
Grønn Power indikator vil lyse. (Fig. 4) Dersom døren åpnes under lading vil
ladingen stanses umiddelbart.
5. Batteriindikator og Lade indikator vil blinke sakte når lading pågår.
6. Dersomalkaliske, karbon zink (brunsten), lithium eller dårlige batterier settes
i laderen, vil tilhørende Batteri indikator og Varsel lampen blinke raskt og
lading vil ikke starte. Alle andre batteri indikatorer vil slå seg av.
7. Bruk”Battery Location Dot” til å identifisere ladesporene som representerer
batteri ikonene på hovedskjermen, som samsvarer med ikonene i
batterirommet. (Fig. 5)
8. Dersomladeren ikke virker ordentlig, vil alle batteri indikatorer og lade indikator
slå seg av. Varsel lampen og og Power LED vil blinke. Laderen vil ikke lade.
9. Batteri
indikatoren vil lyse sammenhengende når batteriet er ferdig ladet eller ved
vedlikeholdslading. Grøn Check merke vil lyse når alle batteriene er fulladet.
10. Når lading er fullført, fjern batteriene fra laderen for bruk og la laderen stå ved
å slå av Standby knappen.
11. Den digitale klokken får strøm fra eget klokkebatteri. Vennligst se Fig. 6.
Advarsel
1. Ladbare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Ikke lad andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline, Karbon Sink
(Brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og
forårsake personlige eller materielle skader.
3. Brukaldri skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette
kan medføre brann, elektrisk støt eller personlig skade.
4. Fjernladeren fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke er i bruk.
5. Batterienemå ikke kortsluttes.
6. Laderenog batteriene må ikke taes i fra hverandre, utsettes for fukt eller
ild.
7. Kunfor innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme
værforhold.
Obs
1. Detkreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når sin høyeste kapasitet.
Om batteriene ikke har vært I bruk på en ukes tid skal de gjenopplades før
bruk.
2. Deter normalt at batteriene blir varme under oppladningen og går tilbake
til romtemperatur når de er fulladet.
3. Viftenvil automatisk aktiviseres under ladningen. Etter fullading vil viften gå
over til nedkjølningsmodus i fem minutter for å kjøle ned batteriene.
4. For beste resultat skal GP PowerBank brukes i romtemperatur med god
ventilasjon.
5. Ladetidenkan variere etter batteriets kapasitet (Vennligst se
Ladetidstabellen)
6. Fjernbatteriene fra laderen om de ikke skal brukes på en stund.
7. Dersom batterienes levetid minsker betraktelig, er det på tide å erstatte
batteriene.
Les nøye gjennom denne bruksanvisning og spar den
for fremtidig bruk.
For å oppnå høyeste kapasitet og sikkerhet lad GP
NiMH batterier i GP PowerBank
Ikke kast elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt særskilte
innsamlingspunkter. Kontakt dine lokale myndigheter for mer informasjon om hvor disse finnes.
Om elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall, kan farlige stoffer lekke ut i
grunnvannet og forurense næringskjeden, som senere kan skade din helse.
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi
elettrici.Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se dispersi
nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare
nella catena alimentare, provocando danni alla salute.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Caricatore con alimentatore esterno 100-240V AC
- Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA
- 4 canali individuali di carica
- Rilevamento di fine carica:
- Caduta di tensione individuale (-dV)
- Sensori di temperatura individuali
- Timer di sicurezza individuali
- Protezione di temperatura elevata
- Rilevamento pile ricaricabili danneggiate difettose e pile primarie
- Facili indicazioni con icone LED
- Orologio digitale
- Sicurezza garantita
Caratteristiche del caricatore
Istruzioni d’uso
1. Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA in ogni combinazione. Ogni canale
di carica può caricare solo 1 pila ricaricabile (AA o AAA)
2. Collegare l’alimentatore GP AC 3,3 A al caricatore e alla presa di rete AC. (Fig.
1) In alternativa connettere il cavo di alimentazione 12V DC al caricatore e alla
presa accendisigari auto. L’ adattatore auto e’ incluso in alcuni modelli.
3. Estrarre lo sportello pile ricaricabili premendo l’apposito bottone. Inserire le pile
ricaricabili GP NiMH correttamente nell’alloggiamento rispettando le polarità
(+/-).Differenti contatti per pile ricaricabili AA e AAA sono presenti rispettivamente
nella parte più esterna e più interna dell’alloggiamento di ricarica. (Fig. 2) Quando
si inseriscono le pile ricaricabili AAA nell’alloggiamento inclinare le pile per
assicurare il contatto. (Fig. 3)
4. Richiudere lo sportello. Assicurarsi che sia ben chiuso per iniziare la carica.
Premere il bottone “Standby Switch”. Il LED verde “Power LED” si accenderà.
(Fig. 4) Se lo sportello sarà aperto durante la carica, il caricatore cesserà di
funzionare immediatamente.
5. Le icone di carica “Charging Icons e Battery Icons” delle pile ricaricabili lampeggiano
durante la carica stessa.
6. Leicone “Battery Icons e Warning Icons” lampeggeranno velocemente e la carica
verrà interrotta se nel caricatore sono erroneamente inserite pile alcaline,
zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili. Le icone “Battery Icons” si spegneranno.
7. Il punto di riferimento “Battery Location Dot” presente sullo schermo LCD
corrisponde al punto di riferimento alla base degli alloggiamenti di ricarica. (Fig. 5)
8. Incaso di non corretto funzionamento del caricatore, tutte le icone “Battery Icons
e Charging Icons” saranno spente. Le icone “Warning Icons” e il “Power LED”
lampeggeranno. Il caricatore interromperà la carica.
9. Le icone “Battery Icons” non lampeggeranno a carica terminata e in modalità
carica di mantenimento. L’ icona “Check Mark Icon” si accenderà quando tutte le
pile ricaricabili saranno a piena carica.
10. Terminatala carica rimuovere le pile ricaricabili per l’utilizzo e staccare il caricatore
dalla base premendo il bottone “Standby Switch”
11. L’orologio digitale è alimentato da una specifica pila a bottone. Far riferimento
alla Fig. 6 per i dettagli.
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP (NiMH) Nikel Metalidrato..
2. Noncaricare altri tipi di pile quali alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili
o di ogni altro genere non specificato in quanto possono perdere liquidi o esplodere,
provocando danni anche personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP, con rischio di
fiamme, shock elettrici o danni personali.
4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
5. Non cortocircuitare le batterie.
6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o
a condizioni estreme.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per ottimizzare
le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un lungo periodo di
tempo, ricaricarle prima dell’uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. Dopo la carica
torneranno gradualmente a temperatura ambiente.
3. La ventilazione partirà automaticamente durante la carica. A carica ultimata la
ventilazione continuerà per circa 5 minuti per raffreddare le pile ricaricabili.
4. Peril migliore risultato, utilizzare il GP PowerBank a temperatura ambiente e con
una buona ventilazione.
5. I tempi di carica sono variabili in funzione delle differenti capacità delle batterie.
(Far riferimento alla tabella “Charging Time”)
6. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non sono
usati per lunghi periodi.
7. Se le prestazioni delle pile ricaricabili decrescono rapidamente è venuto il momento
di sostituirle.
Prima dell’uso leggere accuratamente il manuale di
istruzioni. Conservarlo per future consultazioni.
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP
PowerBank esclusivamente con pile ricaricabili GP NiMH
GP NiMH
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
(mAh / series)
    ,        
.          .
          
.     ,   
Western Europe

Other GP Accessories manuals

GP M10B User manual

GP

GP M10B User manual

GP MP05MA User manual

GP

GP MP05MA User manual

GP MP10B User manual

GP

GP MP10B User manual

GP SafeGuard RF2.1 User manual

GP

GP SafeGuard RF2.1 User manual

GP H500 User manual

GP

GP H500 User manual

GP U421 User manual

GP

GP U421 User manual

GP GP352 User manual

GP

GP GP352 User manual

GP MP05MA User manual

GP

GP MP05MA User manual

GP MP15MA User manual

GP

GP MP15MA User manual

GP S360 User manual

GP

GP S360 User manual

GP PowerBank H500 User manual

GP

GP PowerBank H500 User manual

GP PB22 User manual

GP

GP PB22 User manual

GP C05A User manual

GP

GP C05A User manual

GP Universal Power Bank User manual

GP

GP Universal Power Bank User manual

GP PB420 User manual

GP

GP PB420 User manual

GP ReCyko+ User manual

GP

GP ReCyko+ User manual

GP Power Bank S350 User manual

GP

GP Power Bank S350 User manual

GP ReCyko USB421 User manual

GP

GP ReCyko USB421 User manual

GP H650C Instruction Manual

GP

GP H650C Instruction Manual

GP GP781 User manual

GP

GP GP781 User manual

GP MP10MA User manual

GP

GP MP10MA User manual

GP KB01 User manual

GP

GP KB01 User manual

GP GP701 User manual

GP

GP GP701 User manual

GP ReCyko Plus 4H03 User manual

GP

GP ReCyko Plus 4H03 User manual

Popular Accessories manuals by other brands

Comet System T0610 user guide

Comet System

Comet System T0610 user guide

Balluff BOD 21M-LA01-S92 user guide

Balluff

Balluff BOD 21M-LA01-S92 user guide

FTS DTS-12 user manual

FTS

FTS DTS-12 user manual

ACT HSC-22 installation guide

ACT

ACT HSC-22 installation guide

Panasonic MALS180X Specification sheet

Panasonic

Panasonic MALS180X Specification sheet

Philips HF3510/60 user manual

Philips

Philips HF3510/60 user manual

Albert Lee UBV24C01BPG Use, care and installation guide

Albert Lee

Albert Lee UBV24C01BPG Use, care and installation guide

Hama LP17 operating instructions

Hama

Hama LP17 operating instructions

Chamberlain PIRV400R user manual

Chamberlain

Chamberlain PIRV400R user manual

JRC GPS 124 - instruction manual

JRC

JRC GPS 124 - instruction manual

Philips HF3485/60 user manual

Philips

Philips HF3485/60 user manual

PASCO CI-6460 instruction manual

PASCO

PASCO CI-6460 instruction manual

Eizo EX4 user manual

Eizo

Eizo EX4 user manual

Thuraya LM-P5 operating instructions

Thuraya

Thuraya LM-P5 operating instructions

Emos P5727 manual

Emos

Emos P5727 manual

Philips WelcomeEye Connect 2 manual

Philips

Philips WelcomeEye Connect 2 manual

Panasonic MCO-230AIC operating instructions

Panasonic

Panasonic MCO-230AIC operating instructions

SICK GTB6L operating instructions

SICK

SICK GTB6L operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.