GP V800c User manual

Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
AC Adaptor
Fig. 2
GP NiMH
Timpul de incarcare*
Marime Model (mAh / seria)
Timp de incarcare
(min.)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
Fig. 5
RO
Instructiuni de incarcare
1. Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA sau AAA NiMH, in orice combinatii.
Fiecare slot de incarcare poate fi utilizat pentru un singur acumulator (format AA
sau AAA).
2. Conectati adaptorul GP AC3.3A cu mufa corespunzatoare la incarcator si apoi la
sursa de curent. (Fig. 1) SAU conectati adaptorul pentru masina GP DC 12V la
incarcator si apoi la mufa brichetei de masina. Adaptorul pentru masina este disponibil
numai pentru modelele specificate.
3. Scoateti capacul sloturilor pentru baterii. Introduceti acumulatorii format AAsau AAA
NiMH in sloturile incarcatorului conform indicatiilor de polaritate (+/-). Contactele
pentru bateriile AA si AAA sunt asezate diferit in exteriorulrespectiv interiorul suportului
sloturilor pentru incarcare. (Fig. 2) Cand introduceti bateriile reincarcabile AAA in
incarcator, inclinati bateriile pentru a va asigura in ceea ce priveste contactul polilor
bateriilor cu contactele adecvate ale incarcatorului. (Fig. 3)
4. Inchideti capacul – asigurati-va ca acesta este inchis corespunzator inainte de
pornire. Apasati butonul Stand-by. Indicatorul verde de conectare la sursa de curent
se va aprinde. (Fig. 4) Daca capacul incarcatorului se va deschide in timpul derulari
procesului de incarcare incarcatorul va intrerupe imediat acest proces.
5. Indicatorul de prezenta a acumulatorilor si cel de incarcare vor palpai cu frecventa
redusa pe parcursul incarcarii.
6. Daca sunt introduse in mod accidental in incarcator baterii uzuale (alcaline,nealcaline,
litiu sau alcaline reincarcabile) sau acumulatori defecti, indicatorii de prezenta si de
avertizare vor palpai cu frecventa marita si incarcatorul va intrerupe incarcarea. Toti
ceilalti indicatori ai incarcatorului se vor stinge.
7. Utilizati “punctul de localizare al acumulatorilor” pentru a identifica sloturile de
incarcare reprezentate de imaginea unor baterii pe ecranul de pe partea frontala a
incarcatorului. Aceste iconite sunt corelate cu reprezentarile schematice ale
acumulatorilor din compartimentul acestora. (Fig. 5)
8. Daca incarcatorul nu functioneaza corespunzator, toti indicatorii vor ramane stinsi.
Indicatorul de confirmare a conectarii la sursa de curent va palpai.Incarcatorul va
intrerupe incarcarea.
9. Indicatorul de prezenta a acumulatorului va ramane aprins cand acumulatorul este
complet incarcat si incarcatorul trece in regim de incarcare de mentinere cu curent
redus. Indicatorul de incarcare completa se va aprinde cand toti acumulatorii vor fi
complet incarcati.
10. Dupa ce incarcarea este finalizata, scoateti acumulatorii in vederea utilizariisi opriti
incarcatorul prin apasarea butonului Stand-by.
11. Ceasul digital este alimentat de o baterie tip buton. Vezi fig. 6 pentru detaliide operare.
- Incarcator cu cablu de alimentare si adaptor AC100-240V
- Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA/AAA NiMH
- 4 canale individuale de incarcare
- Eficientizarea incarcarii individuale prin:
-Incarcare de mentinere cu curent redus (-dV)
-Senzor de temperatura
-Temporizator
- Protectie supraincalzire
- Detectarea bateriilor defecte si a celor care nu sunt reincarcabile
- Leduri pentru controlul incarcarii
- Ceas digital
- Siguranta maxima in utilizare
Caracteristicile incarcatorului
Atentie!
1. In cazul acumulatorilor noi, sunt necesare 2-3 cicluri de incarcare-descarcare pentru
ca acumulatorii sa ofere performante optime. Daca acumulatorii au fost neutilizati
mai mult de o saptamana, se recomanda reincarcarea inainte de utilizare.
2. Este normal ca in timpul incarcarii acumulatorii sa se incalzeasca, urmand sa revina
la temperatura camerei dupa ce incarcarea este finalizata.
3. Ventilatorul va porni automat in timpul incarcarii acumulatorilor. Cand acumulatorii
sunt complet incarcati ventilatorul isi va continua functionarea pentru inca 5 minute
in vederea racirii acestora.
4. Pentru o utilizare corespunzatoare, folositi incarcatorul GP PowerBank la temperatura
camerei, fara a acoperi orificiile de ventilatie.
5. Timpul de incarcare variaza in functie de capacitatea acumulatorilor (vezi tabelul
cu timpii de incarcare).
6. Scoateti acumulatorii din dispozitivele electrice daca acestea nu vor fi folosite o
perioada indelungata de timp.
7. Daca performantele acumulatorilor scad substantial, inlocuiti acumulatorii.
Precautii
1. Utilizati numai acumulatori GP Nickel Metal Hybride (NiMH).
2. Nu folositi baterii uzuale (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reincarcabile)
sau orice alte tipuri de baterii sau acumulatori necorespunzatoare, existand
riscul scurgerilor sau arsurilor.
3. Nu folositi cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, in caz
contrar existand riscul producerii incendiilor, electrocutarii sau ranirii.
4. Deconectati incarcatorul de la sursa de curent inainte de a-l curata.
5. Nu scurt ciruitati acumulatorii.
6. Nu udati, incinerati sau dezasamblati incarcatorul sau acumulatorii.
7. A se folosi numai in incaperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie,
zapada sau conditii extreme.
Pentru performante maxime si sigurante deplina, incarcati
acumulatorii GP NiMHcu incarcatorul GP PowerBank.
Cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de utilizare.
Pastrati manualul pentru consultari ulterioare
Nuaruncati aparatura electrica veche cu gunoiul menajer.Contactati autoritatile locale
pentru a primi informatiile necesare legat de posibilitatile de reciclare disponibile.
Aceste deseuri pot cont ine substante periculoase care pot afecta negativ sanatatea
si viata noastra a tuturor.
GP NiMH
Czas adowania*
Rozmiar Akumulator(mAh / seria) Przybliony czas adowania (minuty)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
PL
- adowarka z przewodem sieciowym i zasilaczem 100-240V
- aduje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA (NiMH)
- 4 niezalene kanay adowania
- Detekcja stanu naadowania:
-Indywidualny pomiar -dV
-Indywidualny pomiar temperatury
-Indywidualny timer
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Czytelne kontrolne ikony LED
- Zegar cyfrowy
- Bezpieczestwo gwarantowane
Waciwoci adowarki
Instrukcja adowania
1. Naleyadowa 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji. W
kadym z gniazd moe znajdowa si tylko jeden akumulator (AA lub AAA).
2. Podczy zasilacz GP 3.3A do adowarki a nastpnie do sieci zasilajcej. (Fig. 1)
albo podczy przewód przejciowy GP do adowarki a nastpnie do gniazda
zapalniczki w samochodzie. Przewód przejciowy jest doczany do wybranych
modeli.
3. Otworzypokryw komory, naciskajc przycisk. Umieci akumulatory AA lub AAA
NiMH w gniazdach, zwracajc uwag na polaryzacj (+/-). Styki dla akumulatorów
AAA s umieszczone w gbi komory, dla akumulatorów AA bliej pokrywy. (Fig. 2)
Umieszczajc akumulatory AAA naley je pochyli, aby zapewni dobry kontakt ze
stykami. (Fig. 3)
4. Zamknpokryw komory. Naley upewni si, e pokrywa jest dokadnie zamknita
- jeli tak nie jest, adowanie nie rozpocznie si. Nacisn gówny wcznik. Dioda
zasilania zawieci na zielono. (Fig. 4) Jeli pokrywa komory zostanie otwarta w czasie
adowania, urzdzenie natychmiast wstrzyma prac.
5. Ikonaakumulatora i ikona adowania bd pulsowa agodnie w trakcie adowania.
6. Jeeli w adowarce zostanie omykowo umieszczona bateria alkaliczna,
cynkowo-wglowa, litowa, adowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator,
odpowiednia ikona akumulatora oraz ikona ostrzeenia bd szybko migota, a
adowanie nie zostanie rozpoczte. Wszystkie pozostae ikony akumulatorów pozostan
wygaszone.
7. Punkty odniesienia na froncie adowarki oraz w komorze adowania su
przyporzdkowaniu akumulatorom odpowiadajcych im ikon. Akumulatory wkomorze
s uoone w takiej kolejnoci jak odpowiadajce im ikony (poczynajc od punktów
odniesienia). (Fig. 5)
8. Jeeli adowarka nie funkcjonuje poprawnie, wszystkie ikony akumulatorów oraz
ikona adowania zgasn. Ikona ostrzeenia oraz dioda zasilania bd szybko migota.
adowarka wstrzyma dziaanie.
9. Ikonaakumulatora wieci w sposób cigy jeli akumulator zostanie naadowany. Po
naadowaniu wszystkich akumulatorów zawieci ikona potwierdzenia.
10. Pozakoczeniu adowania akumulatory naley wyj z adowarki, a adowarkewyczy
gównym wcznikiem.
11.Zegar cyfrowy jest zasilany oddzieln bateri guzikow. Ustawianie
zegarapokazuje.(Fig. 6)
rodki ostronoci
1. W adowarce mona adowa jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH)
produkcji GP.
2. Nie wolno adowa akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,
cynkowo-wglowe, litowe, itp.; moe to bowiem prowadzi do eksplozji, poaru oraz
spowodowa obraenia.
3. Abyunikn ryzyka poaru, poraenia pradem oraz obrae, nie naley stosowa
adnych przeduaczy ani przejciówek nierekomendowanych przez GP.
4. adowarkczyszczon naley odczy od sieci zasilajcej.
5. Niewolno zwiera kocówek akumulatorów.
6. adowarkiani akumulatorów nie wolno wkada do wody, do ognia ani rozbiera we
wasnym zakresie.
7. adowarka jest przeznaczona wycznie do uytku wewntrz pomieszcze. Nie
mona jej wystawia na dziaanie deszczu lub niegu.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne adowanie i
rozadowanie w celu osignicia penej pojemnoci. Równie dla akumulatorów
przechowywanych powyej jednego tygodnia wskazane jest naadowanie ich przed
uyciem.
2. Nagrzewanie si akumulatorów w czasie adowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obnia si po zakoczeniu adowania.
3. Wczasie adowania automatycznie wcza si wentylator chodzcy. Aby ochodzi
akumulatory, wentylator po zostanie uruchomiony jeszcze 5 minut pozakoczeniu
adowania.
4. Abyosign najlepsze rezultaty, zaleca si uywanie adowarki GP PowerBank w
temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
5. Czas adowania jest uzaleniony od pojemnoci akumulatora (prosz sprawdzi w
tabeli czasów adowania).
6. Jeli urzdzenie zasilane akumulatorami nie bdzie uywane przez duszy czas,
wskazane jest wyjcie z niego akumulatorów.
7. Jeeliwydajno akumulatorów wyranie spada, naley wymieni je na nowe.
Przed rozpoczciem uytkowania naley przeczyta dokadnie niniejsz instrukcj.
Instrukcj naley zachowa na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
Dla osignicia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia bezpieczestwa, w adowarce
GP PowerBank naley adowa wycznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Niniejszego urzdzenia nie wolno wyrzuca ze zwykymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostpnych na Pastwa terenie metodach
utylizacji, naley skontaktowa si z wadzami lokalnymi. Zomujc we waciwy sposób
niniejsze urzdzenie, ogranicz Pastwo ryzyko wystpienia negatywnego wpywu na
rodowisko i ludzi, które mogoby zaistnie w przypadku nieprawidowej utylizacji.
Waga netto adowarki ~ 516g
GP NiMH
Uzldsanas laiks*
Lielums Baterija (mAh / srija)
Uzlds anas laiks
(min)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
LV
- Vada tipa uzldtjs ar AC100-240V adapteri
- Uzld no 1 ldz 4 AA vai AAA NiMH uzldjamas baterijas
- Ir 4 atseviši uzldšanas kanli
- Nobeiguma veidi:
- Atsevišs negatvais delta spriegums (-dV)
- Atsevišs temperatras sensors
- Atsevišs drošbas laika atzmjums
- Aizsardzba no temperatras prkaršanas
- Iepriekšja sabojtu bateriju noteikšana
- Viegla LED piktogrammu prbaude
- Digitlais pulkstenis
- Garantta drošba
Uzldtja raksturojumi
Uzldšanas instrukcijas
1. No 1 ldz 4 AA vai AAA baterijas varat uzldt jebkd kombincij.
Ikvienauzldšanas atvere var uzldt 1 bateriju (AA vai AAA).
2. Pie uzldtja pievienojiet GP AC 3.3A adapteri ar atbilstošu spraudni, tad
pievienojiet to pie enerijas avota(Att. 1). VAI pievienojiet GP DC 12V automobia
adapteri pie uzldtja un iespraudiet cigarešu piesmtj. DC automobia
adapteris ir tikai specilos modeos.
3. Nospiediet vcia pogu un izemiet bateriju. Ielieciet AA vai AAA NiMH baterijas
uzldšanas atvers, saska ar polaritti (+/–). Atsevišas kontaktu plksntes
AA un AAA NiMH baterijm ir iekšj un rj uzldšanas atveru da (Att. 2).
Ievietojot AAA baterijas uzldšanas atvers, pagrieziet baterijas slpi, lai kontakts
ar plksntm btu maigs. (Att. 3)
4. Aizveriet vciu un prliecinieties, ka tas droši aizvrtas, citdi uzldšanas
process nesksies. Nospiedietavrijas sldzi, tad iedegsies zaa LED jauda. (Att.
4) Ja vciš atvrsies uzldšanas laik, uzldtjs tlt pat prsts uzldes
procesu.
5. Notiekot uzldšanai, baterijas piktogramma un uzldšanas piktogramma lni
pulss.
6. Ja kdas d bs ieliktas srma, ogles-cinka, litija, atkrtotas uzldšanas srma
vaisabojta baterija, atbilstošas baterijas un brdinjuma piktogrammas sks tri
mirgot un uzldtjs prsts uzldt. Visas citas baterijas piktogrammas tpat
nodziss.
7. Izmantojiet baterijas stvoka punktu, nosakot uzldšanas atveres, kuras galvenaj
ekrn rda baterijas piktogrammas, kuras ir saisttas ar piktogrammm, esošm
uz baterijas šelkogrfijas sekcijas. (Att. 5)
8. Ja uzldtjs strds nepiencgi, visas baterijas piktogrammas un uzldšanas
piktogramma nodziss. Sksmirkšint brdinošs un LED jauda piktogrammas.
Uzldtjs prsts uzldt.
9. Baterijas piktogramma ks vienveidga, kad baterija bs pilngi uzldta un
darbosies maz uzldšanasrežm. Kad baterijas bs pilngi uzldtas, iedegsies
kontroles zmes piktogramma.
10. Kad uzldšana pabeigta, izemiet baterijas un, vienkrši nospiežot avrijas
sldzi, atstjiet uzldtju uzgalda.
11. Digitlais pulkstenis ir barojams ar specilu podzias tipa bateriju. Skku informciju
atradsiet attl 6.
Brdinjums
1. Uzldjiet tikai GP Niea metla hidrda (NiMH) baterijas.
2. Neuzldjiet citu tipu baterijas - tdas, k srma, ogles-cinka, litija,
atkrtotasuzldšanas srma un jebkdas citas nenoteikta tipa baterijas, jo ts
var iztect vai sprgt, izraisot ievainojumus un citus kaitjumus.
3. Nekad nelietojiet vada pagarintju vai citus savienojumus, kurus nav rekomendjis
GP, jo tai var izsaukt ugunsgrka briesmas, elektrisko šoku un citus ievainojumus
4. Vloties iztrt ieric vai nelietojot to ilgku laiku, atslgt uzldtju no kontakta
lizdas.
5. Neradiet baterijas ssavienojumu.
6. Uzldtju un baterijas nedrkst saslapint, mest ugun un izrdt sastvdas.
7. Paredztstikai lietošanai sauss telps. Sargjiet uzldtju no lietus, sniega vai
citiem nelabvlgiem laika apstkiem.
Uzmanbu
1. Jaunmbaterijm nepieciešami 2-3 uzldšanas un izldšanas cikli, lai baterijas
darbba ktuoptimla. Ja baterijas bija glabtas vairk par vienu nedu, noteikti
pirms lietošanas uzldjiet ts no jauna.
2. Normli, kad uzldšanas laik baterijas iekarst, tau pc pilnas ieldšanas,
istabas temperatr ts pakpeniskiatdziss.
3. Uzldšanas laik ventilators ieslgsies automtiski. Pc uzlds, ventilators
prslgsies uz baterijas atdzesšanas režmu.
4. Vlotiessasniegt vislabko rezulttu, lietojiet GP PowerBank istabas temperatr
un ar labuventilciju.
5. Uzldšanas laiks var atširties, atkargi no atsevišas baterijas ietilpbas. (sk.
Uzldšanas laikatabulu)
6. Izemiet baterijas no ierces, ja to ilgu laiku nelietosiet.
7. Ja baterijas darbbas laiks samazins, laiks ts apmaint.
Pirms lietošanas, noteikti izlasiet instrukcijas. Glabjiet
instrukciju, lai vartu to izmantot ar nkotn.
Vloties sasniegt vislabko rezulttu un optimlu drošbu,
uzldjiet GP Ni MH baterijas, lietojot GP PowerBank.
Neizmetiet elektroierces k neširotus komunlos atkritumus, bet izmantojiet atsevišus
savkšanas ldzekus. Sazinieties ar vietjo varu un iepazstieties ar atkritumu savkšanas
sistmas. Ja elektroierces tiek izmestas izgztuv, bstamas vielas var nokt gruntsdeos
un barbas d un td veid kaitt Jsu veselbai un labkljbai.
LT
- Laidinio tipo krovjas su AC100-240V adapteriu
- krauna nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH kraunam baterij
- Turi 4 atskirus krovimo kanalus
- Užbaigimo bdai:
- Atskira minusin delta tampa (-dV)
- Atskiras temperatros daviklis
- Atskiras saugumo laiko žymeklis
- Apsauga nuo temperatros viršijimo
- Pirminis sugadint baterij susekimas
- Lengvas LED piktogram patikrinimas
- Skaitmeninis laikrodis
- Garantuotas saugumas
krovjo charakteristikos
krovimo instrukcijos
1. Nuo 1 iki 4 AA arba AAA baterij galite krauti bet kokioje kombinacijoje.
Kiekvienakrovimo anga gali krauti 1 baterij (AA arba AAA).
2. Prie krovjo prijunkite GP AC 3.3A adapter su atitinkamu kištuku, tada prijunkite
j prie energijos šaltinio (Pav. 1). ARBA prijunkite GP DC 12V automobilio adapter
prie krovjo ir kiškite cigarei uždegj. DC automobilio adapteris yra tik
specialiuosiuose modeliuose.
3. Paspauskite dangtelio mygtuk ir išinkite baterij. dkite AA arba AAA NiMH
baterijas krovimo angas, pagalpoliškum (+/–). Skirtingos kontakt plokšts AA
ir AAA NiMH baterijoms yra vidinje ir išorinje krovimoang dalyje (Pav. 2).
Dedant AAA baterijas krovimo angas, pakreipkite baterijas nuožulniai, kadkontaktas
su plokštmis bt švelnus. (Pav. 3)
4. Uždarykite dureles ir sitikinkite, kad jos saugiai uždarytos, kitaip krovimo procesas
neprasids. Paspauskiteavarin jungikl, tada užsidegs žalia LED galia. (Pav. 4)
Jei durels atsidaryt krovimo metu, krovjas tuojau patbaigs krovimo proces.
5. Vykstant krovimui, baterijos piktograma ir krovimo piktograma ltai pulsuos.
6. Jei per klaid bus dtos šarmingos, anglies cinko, liio, pakartotinio krovimo
šarminga arbasugadinta baterijos, atitinkamos baterijos ir perspjimo piktogramos
prads greitai mirkioti irkrovjas nustos krauti. Visos kitos baterijos piktogramos
taip pat užges.
7. Pasinaudokite baterijos padties tašku, nustatant krovimo angas, kurias
pagrindiniame ekrane rodo baterijospiktogramos, kurios yra susijusios su
piktogramomis, esaniomis ant baterijos šilkografins sekcijos. (Pav. 5)
8. Jei krovjas dirbs netinkamai, visos baterijos piktogramos ir krovimo piktograma
užges. Prads mirkiotiperspjimo ir LED galingumo piktogramos. krovjas nustos
krauti.
9. Baterijos piktograma pasidarys vientisa, kai baterija bus pilnai krauta ir veiks
mažo krovimorežime. Kai baterijos bus pilnai krautos, užsidegs tikrinimo ženklo
piktograma.
10. Kai krovimas baigtas, išimkite baterijas ir, paprasiausiai paspaud avarin jungikl,
tiesiog palikite krovj antstalo.
11. Skaitmeninis laikrodis yra valdomas specialia mygtuko baterija. Detalesn
informacij rasite paveiksllyje 6.
Perspjimas
1. kraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas.
2. Nekraukite kit tip baterij - toki, kaip šarmingos, anglies cinko, liio,
pakartotiniokrovimo šarmingos ir bet kokios kitos nenustatytos baterijos, nes jos
gali praleisti skysiusarba susprogti, padarydamos sužeidimus bei kit žal.
3. Niekada nenaudokite laido prailgintojo arba kito prijungimo, kuris nra
rekomenduojamas GP, nes tai gali sukelti gaisro pavoj, elektros šok ir kitus
susižeidimus.
4. Nordami išvalyti arba jo nenaudojant, ištraukite krovj iš kištukinio lizdo.
5. Nesukelkite baterij trumpo sujungimo.
6. krovjo ir baterij negalima sušlapinti, sudeginti ir išrinkti dalimis.
7. Skirta tik naudojimui patalpoje, kur sausa. Saugokite krovj nuo lietaus, sniego
ar kitnepalanki oro slyg.
Dmesio
1. Naujoms baterijoms reikalingi 2-3 krovimo ir panaudojimo ciklai, kad baterij
veikimas tapt optimalus. Jei baterijos buvo laikomos daugiau nei vien savait,
btinai prieš naudodamikraukite jas iš naujo.
2. Normalu, kad krovimo metu baterijos kaista, taiau po pilno krovimo, kambario
temperatroje jos palaipsniuiatvs.
3. krovimo metu ventiliacijos fenas sijungs automatiškai. Pabaigus krovim,
ventiliacijos fenas persijungs baterij vdinimo režim.
4. Nordami pasiekti geriausi rezultat, naudokite GP PowerBank kambario
temperatroje ir su geraventiliacija.
5. krovimolaikas gali skirtis, priklausomai nuo skirtingos baterij talpos. (žr. krovimo
laikolentel)
6. Išimkitebaterijas iš prietaiso, jei juo ilg laik nesinaudosite.
7. Jeibaterij veikimo laikas sumažja, laikas jas pakeisti.
Prieš naudodami, btinai perskaitykite instrukcijas.
Saugokite vadov, nes juo gali reikti pasiremti ateityje.
Nor
dami gauti geriausi
rezultat
ir optimal
saugum
,
kraukite GP Ni MH baterijas, naudodami GP PowerBank.
Neišmeskite elektrini prietais kaip neršiuot komunalini atliek, o naudokits atskiromis
surinkimo priemonmis. Susisiekite su vietos valdžia dl atliek surinkimo sistemos. Jeigu
elektros
prietaisai yra išmetami užkasamame svartyne arba svartyne, pavojingos
medžiagos gali patekti
gruntinius vandenis ir maitinimosi grandin keldamos pavoj Js
sveikatai ir gerovei.
GP NiMH
krovimo laikas*
Dydis Baterija (mAh / serij) krovimo laikas (min)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
GP NiMH
Töltési Id*
Méret Akkumulátor (mAh / series) Töltési Id (perc)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
H
- Hálózati adapterrel csatlakoztatható
- 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátor töltésére alkalmas
- 4 különálló töltési csatornával rendelkezik
- Biztonsági rendszerek
- különálló Mínusz Delta Feszültség elleni védelem (-dV)
- különálló cella hmérséklet szenzor
- különálló biztonsági idkapcsoló
- Túlmelegedés elleni védelem
- Nem megfelel cella típus, és sérült cella felismerés
- LED visszajelzés
- Digitális Óra
- Garantáltan biztonságos
Tölt tulajdonságai
Útmutató a tölt használatához
1. 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátort képes tölteni bármilyen összeállításban. Atölthelyek
egyszerre csak egy akkumulátort képes tölteni mindkét méret esetében.
2. Csatlakoztassa a GP AC 3,3A adaptert a megfelel csatlakozóval a tölthöz, és
aztcsatlakoztassa a hálózati konnektorba (1. ábra), vagy csatlakoztassa a GP DC 14V
autó adaptert a tölthöz és a szivargyújtó csatlakozóhoz. A DC kábel egyesmodelleknél
a csomag részét képezi.
3. Nyissa ki az akkumulátor fedelet a fedélnyitó gomb segítségével! A polaritásraügyelve,
helyezze be a GP NiMH AA, vagy AAA akkumulátorokat a töltcsatornákba! Az AA,
illetve az AAA méret akkumulátorokhoz tartozó csatlakozók atöltcsatornák fels, illetve
alsó részén találhatóak (2. ábra)! Ha AAA méretakkumulátorokat helyez a készülékbe,
akkor döntse meg a készüléket, hogymeggyzdjön az akkumulátorok és a csatlakozók
helyes egymáshoz valóilleszkedésérl (3. ábra)!
4. Csukja vissza az akkumulátor fedelet - gyzdjön meg róla, hogy a fedél
rendesenkapcsolódik a tölthöz, másesetben a töltésfolyamat nem fog elkezddni! A
kapcsolótállítsa „ON” helyzetbe, és a zöld LED világítani fog (4. ábra). Ha a töltésfolyamat
alattaz ajtó kinyílik, a készülék azonnal megszakítja a folyamatot.
5. A töltés folyamat közben az „akkumulátor ikon”, és a „töltés ikon” lassan fog villogni.
Csepptöltés abban az esetben kezdodik el, ha már az összes akkumulátor feltöltdött.
6. Ha a töltésfolyamat megszakadt, vagy Alkáli, Szén-cink, Lítium, elemet, vagy hasérült,
zárlatos akkumulátort helyezünk a készülékbe, akkor a „nem megfelel cella”,illetve a
„figyelmeztetés” ikon gyorsan fog villogni, és a tölt automatikusan lefogkapcsolni, így
az összes Ikon kifog aludni.
7. Használja az elem helyi pontot a tölt nyílás azonosítására, melynek módját a f
ábránbemutatott elem ábrák szemléltetnek, melyek összefüggésben vannak az
elemrekeszeken található fátyolbevonatú kijelz ábráival. (5. ábra)
8. Ha a tölt nem megfelelen mködik, akkor az összes „akkumulátor” és a „töltés”ikon
ki fog aludni, a „figyelem”, és az „üzemkész” ikon villogni fog. A töltésautomatikusan
lekapcsol.
9. Az „akkumulátor” ikon a feltöltés fázis végeztével, illetve a csepptöltés folyamat
alatt,halványan fog világítani. Ha az összes akkumulátor feltöltdött, akkor a „pipajelölés”
ikon világítani fog.
10. Ha a töltés befejezdött, a kapcsoló segítségével kapcsolja ki a készüléket, és vegye
kia töltbl az akkumulátorokat!
11. A digitális óra áramellátását, egy speciális gombelem látja el. Részletes leírást a 6.ábra
szolgáltat.
Figyelem!
1. Csak GP NiMH akkumulátorokat használjon!
2. Ne töltsön más típusú energiahordozókat a készülékkel úgy, mint: alkáli, szén-cink,
lítium elemet, alkáli akkumulátor, vagy más olyan terméket, ami nem felel meg aleírásban
szereplknek, mert tz és robbanás veszélyes, és személyi sérüléshezvezethet!
3. Nehasználjon olyan kábelt, amit a GP nem hagyott jóvá, mert tz, áramütés veszélyesés
személyi sérülést eredményezhet!
4. Ha nem használja, vagy tisztítani szeretné a készüléket, mindig húzza ki a
hálózatifoglalatból!
5. Ne kösse rövidre az akkumulátorokat!
6. Ne érje nedvesség a töltt, és az akkumulátorokat!
7. Beltéri, száraz helyen használja. Ne tegye ki a töltt idjárási tényezknek!
Figyelmeztetés!
1. Új akkumulátorok esetén, ajánlatos 2-3 teljes töltési ciklust végrehajtani a
teljesítményoptimalizálása érdekében. Ha az akkumulátorokat több mint egy hétig nem
használjuk, mindig töltse fel újra használat eltt!
2. A töltésfolyamat alatt az akkumulátorok melegednek, és a töltés
befejeztévelszobahmérsékletre hlnek vissza.
3. A htventilátor a töltés elkezdésével automatikusan bekapcsol. A
töltésfolyamatbefejeztével a ventilátor „lehtés” funkcióra kapcsol 5 perc erejéig, hogy
lehtse azakkumulátorokat.
4. Alegjobb eredmény érdekében, a GP PowerBank készüléketszobahmérsékleten, jó szellzés
mellett használjuk!
5. A töltési id, nagyban függ az akkumulátor kapacitásától. (Lásd: töltési id táblázat)
6. Vegye ki az akkumulátorokat a készülékbl, ha sokáig nem fogja használni azokat!
7. Ha az akkumulátorok teljesítménye érezheten csökken, akkor azokat ajánlatoslecserélni
Használat eltt alaposan olvassa el ezt a használati utasítást! A
jövbeni kérdések érdekébenrizze meg a használati utasítást!
A legnagyobb teljesítmény, és biztonság érdekében, csak GP
NiMH akkumulátorokathasználjon a GP PowerBank készülékkel!
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási
szemétgyjtbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív
hulladékgyjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal.
09090I08316
Instruction Manual
Clock Function
• LCD clock is operated by the GP364 button cell.
• Remove the plastic insulation sheet to activate the clock.
• Time and date can be adjusted by the "set" and "mode"
switches at the rear side of the charger.
• Button cell can be replaced by opening the
battery door anticlockwise at the rear side
of the charger with a clip.
• Electrostatic discharge may
cause malfunction of the
clock. Please reset the
clock to resume operation.
Fig. 6
(clock setting and button
cell replacement)
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in
charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery
inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Orange battery icon and
charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red
warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
mode
set
(incremental
adjustment)
E-80
Specifications
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
AC100-240V 12V AAA
3400
AA
160
AAA
60
AA
1-2 pcs 3-4 pcs
7000 4000
Output
Voltage
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery
Icon
Power LED
Digital Clock
Battery
Location Dot
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
AC Adaptor
Fig. 2
15
Mins
*
with Clock
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
GB
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LED icons
- Digital clock
- Safety guaranteed
Charger Features
For best performance and optimal safety, charge GP
NiMH batteries with GP PowerBank.
Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each chargingslot can
only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP AC 3.3A adaptor with its corresponding plug to the chargerand plug it into
the power source. (Fig.1) OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug
it into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMHbatteries
into the charging slots according to the polarity indications (+/-). Different contact plates
for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer and inner part of the charging slots
respectively. (Fig.2) When inserting AAA batteries into the charging slots, slant the
batteries to ensure smooth contact with the plates. (Fig.3)
4. Close the door - ensure the door is securely closed, otherwise the chargingprocess
will not commence. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
If the door is opened during the charging process, the charger will cease operation
immediately.
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process.
6. Ifalkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly
inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the Warning Icon
will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots represented by the
battery icons on the main screen, which are correlated with the icons on the silkscreen
on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will turn off.
The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle charge mode.
The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged.
10. When charging is complete, take out the batteries for use and leave thecharger on
desk by simply pressing off the Standby Switch.
11. The digital clock is powered by a specific button battery. Please refer to Fig.6 for detailed
operation.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Donot charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable
alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal
injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may
lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme
conditions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required
to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than one
week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool
down to room temperature after being fully charged.
3. The ventilation fan will automatically turn on during charging. Upon completion
of charging, the ventilation fan will switch to the cool down mode for 5 minsto cool down
the batteries.
4. For best result, use GP PowerBank at room temperature with good ventilation.
5. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging
Time Table)
6. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
7. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace the
batteries.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can
leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
(DVWHUQ(XURSH

Eastern Europe
GP NiMH
arj Olma Süresi*
Boy Pil (mAh / series) arj Olma Süresi (dakika)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
TR
- Kullanm voltaj AC 100-240V kablo adaptör’lü arj cihaz
- 1-4 adet AA ve AAA NiMh pilleri arj eder
- 4 ayr (birbirinden bamsz) arj kanal
- Sonlandrma / arj bitirme metodlar:
- Bamsz olarak minus delta voltage (-dV)
- Bamsz temperature / s sensörü
- Bamsz safety timer / zaman ayar
- Ar snmaya kar koruma
- Primer ve bozulmu, hatal pilleri tespit etme özellii
- Kolay anlalabilir LED gösterge
- Dijital saat
- Güvenlik garantilidir.
Özellikler
arj Etme Talimatlar
1. 1-4 adet AA ve AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda arj eder. Her arj
yuvasyalnzca bir pili arj eder (AA ya da AAA pillerden birini).
2. GP AC 3.3A adaptörünün uyan fiini arj cihaznza balayn ve güç kaynana
takn. (Fig. 1) Veya GP DC 12V oto adaptörünüzü arj cihaznza balayn ve
çakmakprizine takn. DC oto adaptörü yalnzca seçili modellerde mevcuttur.
3. Pil kapa dümesine basarak, cihazn Pil kapan açnz. Polarite iaretlerine
göre(+/-), AA ve AAA NiMH pilleri arj yuvalarna takn. AA ve AAA NiMH piller
içinarj yuvalarnn iç ve d ksmlarnda ayr ayr temas levhalar mevcuttur. (Fig.
2) AAA pilleri arj yuvalarna yerletirirken, levhalarla yumuak temas etmeleri
içinpillerinizi eimli tutarak taknz. (Fig. 3)
4. Pil kapan kapatn. arj ileminin balamas için giriin güvenli bir ekilde
kapalolduundan emin olun, yoksa arj ilemi balamayacaktr. Stand By (Açma
/ Kapama) butonuna basn. POWER LED (Güç göstergesi) yeil yanacaktr. (Fig.
4) Eer arjilemi srasnda Pil Kapa açlrsa, cihaz arj ilemini hemen
durduracaktr.
5. arj ilemi baladnda “Battery Icon” (Pil Göstergesi) ve “Charging Icon” (arj
Göstergesi) yava yava yanp sönecektir.
6. Eer alkalin, çinko karbon, lityum, arj edilebilir alkalin veya zarar görmü
pilleryanllkla arj yuvalarna takllr ise, o pile karlk gelen “Battery Icon”
göstergesiile “Warning Icon” (Hata Uyar Göstergesi) hzl bir ekilde yanp sönecek
ve cihazarj ilemini durduracaktr. Dier bütün “Battery Icon” göstergeleri sönecektir.
7. Hangi arj kanalnn, ana ekranda gösterilen hangi “Battery Icon” (Pil Göstergesi)
nekarlk geldiini, arj Kanallarnn alt tarafnda basl olan “Pil Yeri Noktas”
iletespit edebilirsiniz. (Fig. 5)
8. Eer arj cihaznz uygun bir ekilde çalmazsa bütün “Battery Icon” göstergeleri
ve “Charging Icon” göstergeleri sönecektir. “Warning Icon” ve “Power LED”
göstergeleri yanp sönecektir. Cihaz arj ilemini durduracaktr.
9. Pil tamamen arj edildiinde ve trickle (tampon) arj moduna geçildiinde ilgili
“Battery Icon” (Pil Göstergesi) devaml yanacak. Bütün piller tamamen
dolduundaise “Check Mark Icon” (Onay Göstergesi) yanacaktr.
10.arj ilemi tamamlandnda, pillerinizi cihazdan çkarn ve Standby (Açma /
Kapama) butonu kapal olacak ekilde cihaznz brakn.
11.Dijital saat ayr bir düme pille çalmaktadr. Saatin ayar ilemleri için lütfen Fig.
6’ye baknz.
Uyar
1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri arj etmeniz tavsiye edilir.
2. Alkalin, çinko karbon, lityum, yeniden arj edilebilen alkalin veya dier özelliibelirsiz
pilleri arj etmeyiniz. Bu tür piller aktma, patlama, alev alma gibi zararlara,
zehirlenmelere ve yaralanmalara sebep olabilirler.
3. Uzatma kablosu ya da GP tarafndan tavsiye edilmeyen herhangi bir
aksesuarkullanmaynz. Bu parçalar yangna, elektrik oklarna ve yaralanmalara
sebepolabilirler.
4. Temizlemeden önce arj aletinizin fiini prizden çkarnz.
5. Pilleri ksa devre yapmaynz.
6. arj aletini ve pilleri slatmaynz, yakmaynz ve parçalarna ayrmaynz.
7. Sadece kapal ve kuru yerlerde kullannz. arj aletinizi yamur, kar gibi
olaanüstühava koullarna maruz brakmaynz.
Dikkat
1. Yeni pillerden en iyi performans elde etmek için, 2-3 kez arj edildikten
sonrakullanlmalar gerekmektedir. 1 haftadan daha uzun süre kullanmadnz
pilleri, kullanmadan önce daima arj ediniz.
2. arj ilemi srasnda pillerin snmalar normaldir. Piller tamamen arj olduktan
sonra, yava yava souyarak oda scakl seviyesine gelecektir.
3. Soutma fan, arj ilemi esnasnda otomatik olarak çalacaktr. arj
ilemininbitiminden sonra, soutma fan pilleri soutmak için 5 dakika süreyle
“soutmamodunda” çalacaktr.
4. GP Powerbank’den en iyi sonucu elde etmek için oda scaklnda, iyihavalandrlm
ortamda kullannz.
5. arj süreleri pillerin kapasitelerine göre deiiklik gösterir. (arj Süreleri / Charging
Time tablosuna baknz.)
6. Uzun süre kullanmayacanz elektrikli cihaznzdan pillerinizi çkarnz.
7. Pillerinizin performans oldukça azalmsa, pillerinizi deitirmeniz gerekmektedir.
En iyi performans ve optimum güvenliiniz için GP
cihaz ile birlikte GP NiMh pillerini kullanmanz öneririz.
Kullanmdan önce bu talimatn tamamn okuyunuz.
lerki kullanmlar içinkullanma talimatn saklaynz.
Pillerinizi ve elektriksel cihazlarnz dier evsel atklarnzla birlikte ayn çöp kutusuna
atmaynz, farkl toplama kutularn kullannz. Mevcut ayr atk toplama sistemleri
hakknda yerel yönetimlerden bilgi alnz. Bu tür atklarn dier evsel atklarla ayn çöp
kutularnda toplanmas, içerdikleri zehirli kimyasallarn yer alt sularna karmas sonucu
insan saln tehdit etmektedir.
Instruction Manual
Clock Function
• LCD clock is operated by the GP364 button cell.
• Remove the plastic insulation sheet to activate the clock.
• Time and date can be adjusted by the "set" and "mode"
switches at the rear side of the charger.
• Button cell can be replaced by opening the
battery door anticlockwise at the rear side
of the charger with a clip.
• Electrostatic discharge may
cause malfunction of the
clock. Please reset the
clock to resume operation.
Fig. 6
(clock setting and button
cell replacement)
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in
charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery
inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Orange battery icon and
charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red
warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
mode
set
(incremental
adjustment)
Specifications
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
AC100-240V 12V AAA
3400
AA
160
AAA
60
AA
1-2pcs 3-4 pcs
7000 4000
Output
Voltage
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery
Icon
Power LED
Digital Clock
Battery
Location Dot
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
AC Adaptor
Fig. 2
15
Mins
*
with Clock
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Kablovski punja sa AC100-240V adapterom
- Puni 1 do 4 AA ili AAA NiMH punjive baterije
- Opremljen sa 4 pojedinana kanala punjenja
- Metodi završetka proseca punjenja:
- Individualna minus delta voltaža (-dV)
- Individualni temperaturni senzor
- Individualni sigurnosni mera vremena
- Zaštita od pregrevanja
- Detekcija primarnih i ošteenih baterija
- LED displej za laku proveru
- Digitalni sat
- Garancija sigurnosti
Specifikacija punjaa
Uputstvo za punjenje
1. Puniti 1 do 4 AA ili AAA NiMH u bilo kojoj kombinaciji. U svaki uložak za
punjenje može da stane samo 1 baterija (AA ili AAA).
2. Spojiti priloženi GP AC 3.3A adapter, uz koji ide korespodentni prikljuak, sa
punjaem i ukljuiti u struju. (Fig.1) ili spojiti GP DC 12V adapter za kola sa
punjaem i ukljuiti uprikljuak za upalja za cigarete u kolima. DC adapter za
kola ide samo uz odredjene modele.
3. Otvoriti vrata uložaka baterija pritiskom na dugme Door. Ubaciti AA ili AAA
NiMH baterije u uloške za punjenje pravilno prema pokazateljima polariteta
(+/-). Razliiti konektori za AA i AAA NiMH baterije su postavljeni kao plii i
dublji deo uloška za punjenje. (Fig. 2) Kada se stavlja AAA baterija pritisnuti
da se obezbedi siguran kontakt. (Fig. 3)
4. Zatvoriti vratanca – proveriti da su pravilno zatvorena da bi se otpoeo proces
punjenja. Pritisnuti dugme Standby Switch. Zelena LED dioda e se upaliti.
(Fig. 4)
5. Ikonica Baterija i ikonica Punjenja e usporeno treptati tokom procesa punjenja.
6. Ako se greškom stavi Alkalna, Cink karbon, Litijumska, punjiva Alkalna ili
ošteena baterija u uložak za punjenje, ikonica Baterije i ikonica Upozorenja
e trepereti brzo a punja e prestati sa procesom punjenja. Sve ostale ikonice
Baterija e se ugasiti.
7. Koristite tacka za lociranje baterija na ekranu za identifikaciju uložaka za
punjenje koji su predstavljeni pomou ikonica baterija na glavnom ekranu, a
u korelaciji su sa ikonicama na ekranu odeljka gde se nalaze ulošci za punjenje.
(Fig. 5)
8. Ako punja ne radi ispravno, sve ikonice Baterija i ikonica Punjaa e se ugasiti.
Ikonica Upozorenja i Power LED dioda e trepereti. Punja e prestati sa
punjenjem.
9. Ikonica baterije e biti potpuno izražena kada je baterija u potpunosti puna, a
treptae uprocesu punjenja. Ikonica Check Mark bie izražena kada je baterija
u potpunosti puna.
10.Kada se punjenje završi, izvaditi baterije koje su spremne za upotrebu i
jednostavnim pritiskom na dugme Standby Switch iskljuiti punja.
11.Digitalni sat se napaja pomou odredjene dugmetaste baterije. Molimo
pogledajte Fig. 6 za detaljniji opis.
Oprez
1. Puniti iskljuivo GP Nikl Metal Hidridne (NiMH) baterije.
2. Ne puniti druge vrste baterija, kao što su alkalne, cink karbon, punjive alkalne
ili bilo koje nedefinisane baterije, zato što mogu da iscure ili eksplodiraju
izazivajui line povrede i štetu.
3. Nikada ne koristit produžni kabl ili drugi dodatak a da nije preporuen od strane
GP-a, zato što postoji rizik od paljenja, elektro šoka ili linih povreda.
4. Iskljuiti punja iz utinice pre išenja ili kada nije u upotrebi.
5. Ne praviti kratak spoj sa baterijama.
6. Punja i baterije se ne smeju kvasiti, paliti ili rastavljati.
7. Samo za upotrebu u suvom prostoru i kui. Ne izlagati punja kiši, snegu ili
ekstremnim uslovima.
Pažnja
1. Za nove baterije, 2 do 3 potrebno je izvršiti ceo ciklus punjenja i upotrebe
(pražnjenja), za optimalne performanse baterija. Ako se baterije ne koriste
duže od nedelju dana, uvek ih dopuniti pre upotrebe.
2. Normalno je da se baterije zagreju tokom procesa punjenja i one e se
postepeno hladiti do sobne temperature nakon što se potpuno napune.
3. Ventilator ce se automatski upaliti u toku procesa punjenja. Nakon zavrsenog
procesa punjenja, ventilator ce se prebaciti na opciju "cool down" na period
od 5 min da bi ohladio baterije.
4. Za najbolje rezultate koristite GP PowerBank na sobnoj temperaturi sa dobrom
ventilacijom.
5. Vreme punjenja može da varira u zavisnosti od razliitog kapaciteta baterija
(pogledati tabelu vremena punjenja).
6. Izvaditi baterije iz elektrinog uredjaja ako se ne koristi duže vreme.
7. Ako se performanse baterije konstantno smanjuju (traju krae) vreme je da se
nabave nove baterije.
Proitati uputstvo pažljivo pre upotrebe. uvati
uputstvo zbog buduih potreba.
Za najbolje performanse i optimalnu sigurnost, GP
NiMH baterije puniti sa GP PowerBank punjaem.
SRB
SLO
- polnilec z napetostim kablom in AC100-240V adapterjem
- polni 1 – 4 AA ali AAA NiMh polnilne baterije
- štirje medsebojno neodvisni polnilni kanali
- vgrajeni varnostni mehanizmi:
- loen nadzor negativne delta voltaže (-dV)
- loeni temperaturni senzor
- loeni varnostni asovnik
- vgrajena zašita pred pregrevanjem
- samodejno zaznavanje nepolnilnih in poškodovanih polnilnih baterij
- pregledni led indikatorji
- digitalna ura
- varnost zagotovljena
Lastnosti polnilca
Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega polnilca
boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij.
Pred uporabo pozorno preberite navodila.
Shranite navodila za kasnejšo uporabo.
Navodila za uporabo
1. Polnitelahko 1 – 4 AA ali AAA polnilne baterije v vseh kombinacijah. Vsako polnilno
mesto lahko polni samo eno baterijo.
2. V polnilec vkljuite priložen adapter GP AC 3.3A ter napajalni kabel in ga vkljuite
v elektrino omrežje. (slika 1) ALI vkljuite v polnilec GP DC 12V avto adapter in
ga vkljuite v 12V AC avto prikljuek oz. cigaretni vti. DC avto adapter ni priložen
pri vseh modelih.
3. Pokrov polnilca baterij odprite z pritiskom na gumb nad pokrovom. Vstavite AA ali
AAA NiMH baterije v polnilno ležiše ter pazite na polariteto ( +/-). V vsakem
polnilnem kanalu sta dva loena nastavka z polnilnimi kontakti za AA in AAA NiMh
baterije. (slika 2). Pri vstavljanju AAA baterij v polnilno ležiše poševno zavrtite
baterijo, da zagotovite optimalen stik s polnilnim nastavkom(slika 3).
4. Zaprite pokrov – prepriajte se , da je pokrov polnilca varno zaprt – v nasprotnem
primeru se bo polnjenje prekinilo. Vkljuite stikalo za vklop (Stikalo za vklop/izklop).
Prižgal se bo zeleni led indikator. (slika 4). e med delovanjem polnilca odprete
pokrov nad baterijami, bo polnilec samodejno prenehal z delovanjem.
5. Med postopkom polnjenja bosta enakomerno utripali baterijski led indikator in polnilni
led indikator
6. e je v polnilec vstavljena nepolnilna (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne
polnilne, litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane) oziroma
poškodovana polnilna baterija vas bosta z hitrim utripanjem na do opozorili opozorilni
led indikator in odgovarjajoi baterijski led indikator zato bo polnilec prenehal z
polnjenjem. Vsi ostali baterijski led indikatorji se bodo samodejno izkljuili.
7. Indikatorske ikone na nadzornem zaslonu prikazujejo stanje baterije, ki je v tistem
trenutku oznaena z oznaevalnim indikatorjem - svetleo piko – in se ujemajo z
indikatorjem pod polnilnimi kanali (slika 5).
8. e polnilec ne deluje pravilno, se samodejno ugasne polnilni led indikator in vsi
baterijski led indikatorji. Opozorilni in napetostni led indikator bosta utripali, polnilec
bo prenehal s polnjenjem.
9. Ko je posamezna baterija napolnjena in se izvaja samo še vzdrževalno polnjenje
bo njena baterijska ikona neprekinjeno svetila. Ko bodo vse baterije v polnilcu
napolnjene bo svetila OK ikona v obliki zelenje kljukice.
10. Ko je polnjenje konano odstranite baterije iz polnilca in z pomojo gumba za izklop
izkljuite polnilec z omrežne napetosti
11. Digitalna ura se napaja iz vstavljene gumbne baterije. Prosimo, poglejte si slika 6
za podrobna navodila.
Pomembna varnostna navodila
1. Polnite samo NiMh polnilne baterije.
2. Ne polnite drugih tipov baterij, (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne polnilne,
litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane) ker lahko
poökodujete sebe ali polnilec .
3. Na tem polnilcu ne uporabljajte nobenih izdelkov (adapterjev / prilagojevalcev /
podaljökov) ki jih ni preizkusilo in odobrilo podjetja GP. Neupoötevanje tega navodila
lahko ogrozi vaöe zdravje in poökoduje polnilec.
4. Pred išenjem polnilca ga izkljuite iz omrežne napetosti.
5. Vedno pazite da baterije ne pridejo v kratki stik.
6. Baterijein polnilca ne moite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali veliki vroini.
Vsi nepooblašeni posegi v polnilec so prepovedani in jih lahko izvaja le pooblašena
oseba.
7. Polnilecje izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne izpostavljajte
ga dežju ali snegu.
Koristni nasveti
1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenja , da
baterija doseže svojo polno kapaciteto. e so baterije shranjene ve kot teden dni,
priporoamo ponovno polnjenje pred uporabo
2. Zmeren dvig temperature med polnjenjem in uporabo je obiajen pojav. Po koncu
polnjenja se baterije samodejno ohladijo.
3. Med polnjenjem polnilnih baterijskih vložkov se samodejno vkljui vgrajen ventilator.
Ko je polnjenje polnilnih baterijskih vložkov konano, bo vgrajen ventilator deloval
še pet minut, da popolnoma ohladi napolnjene polnilne baterije.
4. Za doseganje optimalnega delovanja polnilca GP PowerBank ga uporabljajte na
sobni temperaturi v prezraenem prostoru.
5. aspolnjenja je odvisen od kapacitete uporabljenih polnilnih baterij . (Podrobnosti
v tabeli polnilnih asov)
6. Odstranite baterije iz elektrinega aparata ali polnilca, e ga ne boste uporabljali.
7. e mo baterij znatno pade, jih zamenjajte z novimi.
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v za do namenjene zbiralnike odpadkov.Za vse
nadaljnje informacije lahko kontaktirajte lokalne oblasti. Odpadkov te vrste ne odlagajte
kjer koli! Elektrina oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje
in preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro poutje.
Funkcije ure
• Zadelovanje lcd ure je potrebna GP364 gumbna baterija.
• Zadelovanje lcd ure je potrebno odstraniti plastino zašito na gumbni bateriji.
• Nastavitevtonega datuma in ure je mogoa z uporabo stikal z oznako
„set“ in „mode“ na zadnji strani polnilca.
• Menjavagumbne baterij: na hrbtni strani
polnilca z sponko zavrtite zapiralo pokrova
za baterije v smeri nasprotni od
premikanja urnega kazalca
• Elektrostatinopraznenje lahko
onemogoi pravilno delovanje ure.
V tem primeru ponastavite (reset) uro.
Slika.6
(nastavitev ure in zamenjava
gumbne baterije)
nain
delovanja
nastavitev
delovanja
(postopna
nastavitev)
Slika.4
Slika.1
Slika.3
AC Adaptor
Slika.2
15
Min
*
z vgrajeno uro
Navodila za uporabo
Slika.5
pozorilni led
indikator
stikalo za
vklop/izklop
digitalna ura
opozorilni
led indikator
baterijski
led indikator
led indikator OK v
obliki kljukice
opozorilni led
indikator
lokacija
Baterije
Stanje led indikatorjev (Glej sliko številka.5)
• adapter je prikljuen
• stikalo za vklop/izklop je aktivirano
• GP NiMH polnilne baterije so vstavljene v
polnilec in polnjenje baterij se je prielo
• v polnilec je vložena napana oziroma ne
polnilna ali poškodovana polnilna baterija
• poteka proces polnjenja oziroma polnilec
samo še vzdržuje polno kapaciteto vložene
polnilne baterije
• proces polnjenja je uspešno konan
Stanje polnilca Prikaz led indikatorja
-
• zeleni led indikator sveti
• oranžni baterijski indikator in polnilni led
indikator poasi utripata
• oranžni baterijski indikator in rdei
opozorilni led indikator hitro utripata
• oranžni baterijski indikator sveti
• zeleni indikator OK v obliki kljukice sveti
Specifikacije
Vzdrževalni polnilni
tok(mA)
Polnilni
tok (mA)
Vhodni
tok
AC100-240V 12V AAA
3400
AA
160
AAA
60
AA
1-2pcs 3-4 pcs
7000 4000
Izhodna
napetost
GP NiMH
as polnjenja*
Velikost Baterija (mAh / serija) as polnjenja (v minutah)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19

GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
, .
.
.
GP NiMH
.
.
GR
-
- 14 NiMH AA/AAA
- 4
- :
- ! (-dV)
- !
- !
- "
- # $
- % LED
- &
- %
'
1. 1 4 NiMH AA AAA
.( 1
AA AAA.
2. ) (Fig.1)
.
3. # . *
AA AAA (+/-). +
AAA
AA .(Fig.2) ,
AAA
(Fig.3).
4. –
- ." ,
$ (Fig.4).%
.
5. ,
.
6. % , ,
,
.
7. .
$
(Fig.5).
8. % ,
.(
.
9. (
.(
$ .
10. ,
.
11. * $ .
(. Fig. 6 )
,
,#
1. GP Nickel Metal Hydride
2. ,/.
.
3.
GP , .
4. #
.
5. .
6. , .
7. , .
"
1. , 2 3
. %
1 .
2. %
.
3. , .
$ 5 .
4.
.
5. , .
6. # .
7. % ,
.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
FIN
- Laturin mukana johto ja AC 100-240V adapteri
- Lataa 1 – 4 kpl AA/AAA ladattavaa NiMH-akkua
- Neljä itsenäistä latauskanavaa
- Latauksen lopetus:
- itsenäinen miinus deltaV (-dV)-tunnistin
- itsenäinen lämpötilan tunnistin
- itsenäinen turva-ajastin
- Estää ylikuumenemisen
- Tunnistaa kertakäyttöparistot ja vialliset akut
- Helppokäyttöiset LCD-kuvakkeet
- Digitaalinen kello
- Turvallisuustakuu
Laturin ominaisuudet
Käyttöohjeet
1. Lataa 1 – 4 kpl mitä tahansa GP AA/AAA NiMH – akkua
samanaikaisesti.Jokainen latauskanava voi kerralla ladata vain yhden akun
(AA tai AAA).
2. Kytke GP AC 3.3A adapteri laturiin ja kytke laturi virtalähteeseen (kuva.
1), TAI kytke GP DC 12V tupakansytytinjohto laturiin ja auton
tupakansytyttimeen. 12V tupakansytytinjohto sisältyy määrättyihin
laturipaketteihin. Se sopii yleisimpiin malleihin.
3. Avaa laturin kansi painamalla kannen nappia. Aseta AA/AAA ladattavat
NiMHakut laturiin. Tarkista napaisuus (+/-) välttääksesi toimintahäiriön.
AA ja AAA NiMH - akuille on omat kontaktipinnat latauskanavissa. (kuva.
2)Kun asetat AAA - akkua laturiin, varmista että akun molemmilla navoilla
on hyvä kosketus kontaktipintoihin. (kuva. 3)
4. Sulje kansi – varmista että kansi on kunnolla kiinni muuten laturi ei aloita
lataamista. Paina Standby (ON/OFF)-nappia. Vihreä LED-valo syttyy.
(kuva. 4) Jos kansi avataan kun lataus on kesken laturi lopettaa
lataamisen.
5. Akkukuvake ja Latauskuvake vilkkuvat hitaasti kun lataus on käynnissä.
6. Jos laturiin on laitettu kertakäyttöparisto, ladattava alkaliakku tai viallinen
akku,vastaava akkukuvake sekä varoituskuvake vilkkuvat nopeasti. Muut
akkukuvakkeet sammuvat. Laturi lopettaa lataamisen.
7. Näyttö kertoo akun lataustilan jokaisessa latauskanavassa erikseen.
(Kuva. 5)
8. Jos laturi ei toimi kunnolla kaikki akkukuvakkeet ja latauskuvake sammuvat.
Varoituskuvake vilkkuu. Laturi lopettaa lataamisen.
9. Akkukuvake palaa kun akku on ladattu täyteen ja laturi on siirtynyt
ylläpitolataukseen. Tarkastusmerkkikuvake palaa kun kaikki akut on ladattu
täyteen.
10.Kun lataus on valmis paina Standby (ON/OFF)-nappia ottaaksesi akut pois
laturista.
11.Digitaalinen kello toimii määrätyllä nappiparistolla. (kts. tarkemmat ohjeet
kuva. 6)
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) –akkuja.
2. Älälataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja
tai muun tyyppisiä akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen
henkilö- tai materiaalivahinkoja.
3. Älä käytä sellaista jatkojohtoa tai muuta vastaavaa laturin yhteydessä, jota
GP ei ole suositellut. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahinkojen vaaran.
4. Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei käytetä
pitkään aikaan.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. Akkuja tai laturia ei saa asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle, eikä niitä
saa purkaa.
7. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille
olosuhteille.
Huomio!
1. Akkujen suorituskyky paranee 2-3 latauskerran jälkeen.
2. Onnormaalia että akut lämpenevät latauksen aikana. Ne jäähtyvät asteittain
huoneenlämpötilaan kun lataus on valmis.
3. Laturin tuuletin käynnistyy automaattisesti latauksen aikana. Kun lataus
on valmis, tuuletin aloittaa akkujen jäähdytyksen. Jäähdytys kestää
n. 5 min.
4. Parhaan tuloksen saamiseksi käytä GP PowerBank -laturia
huoneenlämmössä. Varmista että tilassa on kunnon ilmanvaihto.
5. Latausaika riippuu akkujen kapasiteetista (Kts. latausaikataulu).
6. Poista akut laturista, mikäli et käytä niitä pitkään aikaan.
7. Vaihda akut uusiin kun akkujen suorituskyky on merkittävästi heikentynyt.
Parhaan tuloksen ja turvallisuuden takaamiseksi lataa
ainoastaan GP NiMHakkuja GP PowerBank -laturissa.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laturin
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet.
Älä heitä sähkölaitetta kaatopaikkajätteen sekaan. Kierrätä sähkölaite asianmukaisesti.
Mikälitarvitset lisätietoa sähkölaitteiden kierrätyksestä, ota yhteyttä kuntasi viranomaisiin.
Mikäli sähkölaitteita heitetään luontoon tavallisten jätteiden mukana, saattaa vaarallisia
aineitajoutua pohjavesistöihin. Tällä olisi vakavia terveydellisiä haittavaikutuksia.
GP NiMH
Temps de charge*
Format Accumulateurs Temps de charge
(mAh / series) (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les
équipementsde collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations
concernant e système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les
décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la
chainealimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
F
- Chargeuravec alimentation 100-240V externe
- Charge1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH
- 4canaux individuels de charge
- Méthodesde fin de charge :
-Détection de delta V négatif (-dV)
-Contrôle de température
-Contrôle temporisé
- Protectioncontre la surchauffe
- Détectiondes piles non rechargeables ou défectueuses
- Ecrande contrôle LCD pour utilisation simplifiée
- Horlogeà affichage digital
- Sécuritégarantie
Caractéristiques
Instructions de charge
1. Charge1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH Chaque emplacement de charge
accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA.
2. Connectezl’alimentation secteur au chargeur et branchez-la sur le secteur. (Fig.1)
OU connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez-le ensuite
sur l’allume cigares. Le cordon adaptateur de voiture est fourni avec certains
modèles.
3. Ouvrezle boîtier des piles en appuyant sur le bouton prévu à cet effet. Insérez les
pilesrechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus conformément
aux indications de polarité (+/-). En fonction du type de piles (AA ou AAA), utilisez
l’emplacementle mieux adapté (suivant la hauteur des piles). (Fig. 2) Pour les piles
AAA, veillez à ce qu’elles soient bien en contact dans l’emplacement le plus profond.
(Fig. 3)
4. Assurez-vousque le boîtier est bien fermé pour commencer la charge ; s’il n’est
pas bien fermé, la charge ne pourra pas commencer. Appuyez sur le bouton de
mise en marche/arrêt. La LED verte s’allumera. (Fig. 4) Si le boîtier est ouvert
durant le processus de charge, la charge cessera immédiatement.
5. Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront
lentement durant la charge.
6. Sides piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou
défectueusessont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge des
piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera. Toutes
les autres icônes de niveau de charge s’éteindront.
7. Lespiles en charge sont repérées sur l’écran LCD par un point au-dessus de l’icône
de niveau de charge, repère que l’on retrouve sur le côté du chargeur au niveau
des emplacements. (Fig. 5)
8. Sile chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau de
charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin d’alerte et la LED
verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge.
9. L’icônede niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles
rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien de
charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles seront
rechargées complètement.
10. Une fois que la charge est terminée, enlevez les piles pour les utiliser ; éteignez le
chargeur en appuyant sur le bouton marche/arrêt et laissez-le à sa place habituelle.
11. L’horloge à affichage digital fonctionne grâce à une pile bouton spécifique. Pour
plus de détails, référez-vous à la Fig. 6.
Précautions
1. Chargezuniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel (NiMH).
2. Nechargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines, lithium,
les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués sur le
chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels.
3. N’utilisezpas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car il y
aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
4. Débranchezle chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
5. Nepas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Nepas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.
7. Utilisationen intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la pluie,
à la neige ou à des conditions extrêmes.
Attention
1. Lorsqueles piles sont neuves, 2 à 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires
pour optimiser leurs performances. Si les piles sont stockées pendant plus d’une
semaine, rechargez-les avant de les utiliser.
2. Ilest normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à
température ambiante après la charge.
3. Leventilateur s’allume automatiquement durant la charge. Lorsque la charge est
terminée,le ventilateur fonctionne encore pendant 5 mn pour réduire la température
des piles.
4. Pourde meilleurs résultats, utilisez GP PowerBank à température ambiante, dans
un endroit bien aéré.
5. Letemps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se référer
au tableau des temps de charge).
6. Enlevezles piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
7. Sila performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer.
Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder le
manuel pour les futures utilisations.
Pour des performances optimales et pour des raisons de sécurité,
chargez seulement des piles GP NiMH avec GP PowerBank.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
E
- Cargadorde cable con adaptador AC100-240V.
- Cargade 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH.
- Equipadocon 4 canales independientes de carga.
- Métodosde terminación de carga.
-Voltaje menos delta negativo individual.
-Sensor de temperatura individual.
-Temporizador de seguridad individual.
- Proteccióncontra exceso de temperatura.
- Detecciónde pilas primarias y defectuosas.
- Iconosinformativos de fácil visualización.
- Relojdigital.
- Seguridadgarantizada.
Características del cargador
Instrucciones de carga
1. Cargade 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot puedecargar
1 sola batería AAA o AA.
2. Conecteel adaptador de corriente alterna de 3.3A al cargador y al enchufe.
(Fig.1) O conecte el adaptador para coche de 12V al cargador y al encendedor
delcoche. El cable adaptador para coche está incluido en algunos modelos.
3. Abrala puerta de las baterías pulsando el botón de apertura. Inserte las baterías
GP de NiMh AA o AAA en los slots de carga correctamente de acuerdo con
laspolaridades de carga indicadas (+/-). Los contactos para AA y AAA
estáncolocados en la parte exterior e interior de los zócalos de carga
respectivamente. (Fig. 2) Cuando inserte las baterías AAA en los slots de carga
asegúrese de quehacen contacto. (Fig. 3)
4. Cierrela puerta – asegúrese que esta correctamente cerrada para iniciar la
cargade las baterías si no la carga no comenzará. Pulse el botón de inicio de
carga. Elled se encenderá en verde. (Fig. 4) Si la puerta está abierta durante el
proceso decarga el cargador dejará de cargar inmediatamente.
5. Elicono de la batería y de carga será intermitente durante la carga.
6. Sise ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, recargables alcalinas obaterías
defectuosas,la intermitencia de los iconos será más rápida y el cargadordetendrá
la carga. Los iconos de las baterías se apagarán.
7. Usela localización de las baterías para identificar los slots de cargarepresentados
porlos iconos en la pantalla principal siendo correlativos con losde compartimentos
de las baterías. (Fig. 5)
8. Siel cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se apagarán,el
icono Warning se encenderá y el icono de encendido parpadeará.
9. Elicono de las baterías será sólido si las baterías están cargadas y la carga
seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías
estántotalmente cargadas.
10. Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y apague elcargador
pulsando el botón Standby Switch.
11. El reloj digital se pondrá en funcionamiento por un específico botón. Por
favorconsulte esta operación en la figura 6.
Cuidado
1. Carguesólo baterías GP de NiMh.
2. Nocargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o cualquierotro
tipode pilas no especificadas ya que estas pueden verter líquido o arder,pudiendo
producir daños personales o materiales.
3. Nuncautilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por GP
porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales.
4. Desconecteel cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo.
5. Nocortocircuite las baterías.
6. Nomoje, queme o abra el cargador o las baterías.
7. Useel cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador a la
lluvia,nieve o condiciones extremas.
Atención
1. Para nuevas baterías es necesario cargarlas y descargarlas de 2 a 3 veces
paraoptimizarel rendimiento de éstas. Si las baterías están almacenadas durante
másde una semana recárguelas de nuevo.
2. Esnormal que las baterías se calienten durante la carga y se enfriaran
hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente cargadas.
3. El ventilador se pondrá en marcha durante la carga. Una vez completada la
carga,el ventilador pasará a modo de enfriamiento durante 5 minutos para refrigerar
lasbaterías.
4. Paramejores resultados, use el cargador GP PowerBank a temperaturaambiente
con una buena ventilación.
5. Eltiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las baterías.(consulte
la tabla de tiempos de carga).
6. Extraigalas baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no se van
ausar en un largo periodo de tiempo.
7. Silas prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el momento
dereemplazar las baterías.
Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar
el cargador. Guarde elmanual para futuras consultas.
Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue sólo
baterías GP con el cargador GP PowerBank.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección de este tipo de desechos.
Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los
equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar hasta el
aguasubterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
Opladeren må ikke smides i det almindelige affald, men skal afleveres på det lokale
opsamlingssted.Kontakt den lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske apparater
smidesi det almindelige affald kan farlige stoffer lægge og sive ned til grundvandet som dermed
bliverforurenet, og som senere kan skade helbredet.
DK
- Batterioplader med ledning og AC100-240V adaptor
- Oplader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH genopladelige batterier
- Forsynet med 4 uafhængige ladekanaler
- Detekteringsmetoder for oplading:
- Minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Temperatur sensor for hver ladekanal
- Sikkerhedstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mod overophedning
- Detektering af dårlige batterier og af engangsbatterier
- Visuelle LED-indikatorer
- Digitalt ur
- Garanteret sikkerhed
Oplader egenskaber
Opladning
1. Oplad1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier i valgfri kombination. Hver ladekanal
kan kun oplade et batteri (enten AA eller AAA)
2. GP AC 3.3A adapteren kobles til opladeren og til stikkontakten. (Fig. 1)
ELLERmed GP DC 12V biladaptor kan opladeren kobles til cigartænderen.
12V biladaptor indgår i udvalgte modeller.
3. Åbenbatterilåget ved at trykke på låget. Anbring AA eller AAA NiMH batterier
i opladeren i overensstemmelse med polaritetsindikatorerne (+/-). Der er
forskelligekontakter til AA og AAA NiMH batterier idet batterirummet er delt
ien øvre og nedre del. (Fig. 2) Når AAA batterier indsættes i batterirummet
så drej dem, så der sikres en god kontakt. (Fig. 3)
4. Luk låget – påse at låget er ordentligt lukket, så oplading kan starte. Tryk
på Standby kontakten. Grøn Power icon vil lyse. (Fig. 4) Hvis låget åbnes
under opladning så stopper den med det samme
5. Batteri icon og Oplade icon vil blinke langsomt under oplading
6. Hvisalkaliske, Carbon Zink (brunsten), Lithium eller dårlige batterier, fejlagtigt
isættesopladeren, vil Batteri icon og Advarsel icon blinke hurtigt og oplading
vil ikke starte. Alle andre indikatorer vil slukke.
7. Brug Batteri placerings Dot til at finde laderummet som derefter vises som
Batteri iconer. (Fig. 5)
8. Hvis opladeren ikke fungerer ordentligt, vil alle indikatorer være slukket og
kun Advarsel icon og Power LED vil blinke. Opladeren vil ikke starte.
9. Batteri icon vil lyse fast når batterier er helt opladet og ved
vedligeholdelsesladning. Grøn Check icon vil lyse når alle batterier er helt
opladet.
10.Når opladningen er fuldført, fjernes batterier fra opladeren og Standby
kontakt afbrydes.
11.Det digitale ur får strøm fra eget urbatteri. Venligst se Fig. 6.
Advarsel
1. Oplad kun Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier som alkaline, genopladelige alkaline, Carbon
Zink (Brunsten), Lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere
og forårsage personlige eller materielle skader.
3. Brug aldrig forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet af GP, da
dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personlig skade.
4. Fjern opladeren fra strømkilden før rengøring eller hvis opladeren ikke er i
brug.
5. Batterier må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller ild.
7. Kun for indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn, sne eller
ekstreme vejrforhold.
Obs
1. Der kræves 2-3 opladninger inden et nyt batteri når sin højeste kapacitet.
Hvis batterier ikke har vært i brug en uges tid skal de genoplades før brug.
2. Det er normalt at batterier bliver varme under opladning for derefter at vende
tilbage til rumtemperatur, når de er fuldt opladet.
3. Ventilatoren vil automatisk starte under opladningen. Efter endt opladning
vilventilatoren skifte til afkølings indstilling som varer i 5 minutter, så batterier
kan blive afkølet.
4. Det bedste resultat opnås når GP PowerBank bruges ved rumtemperatur
og med god ventilation.
5. Opladningstiden kan variere efter batteriets kapacitet (Venligst se
Ladetidstabellen)
6. Fjern batterier fra anvendelsen, hvis de ikke skal bruges en tid.
7. Hvis batteriernes levetid mindskes betragteligt, er det på tide at erstatte
batterierne.
Gennemlæs denne brugsanvisning og gem den til
fremtidig brug.
For at opnå højeste kapacitet og sikkerhed må kun GP
NiMH batterier oplades i GP PowerBank
GP NiMH
Ladedauer*
Größe Akku (mAh / serie) Ladedauer (Minuten)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
D
- KompaktesLadegerät mit Stromkabel (AC100-240V)
- Lädt1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus
- 4individuelle Ladeschächte
- Abschaltmechanismenje Akku:
-Individuelle negative Delta-Spannung (-dV)
-Individuelle Temperaturüberwachung
-Individuelle Zeitabschaltung
- Überhitzungsschutz
- Alkaline-und Akkudefekterkennung
- AussagekräftigeLCD Statusanzeigen
- DigitaleUhr
- GarantierteSicherheit
Ladegerät Eigenschaften
Ladeanleitung
1. 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus können in beliebiger Kombination geladen werden.
JederLadeschacht kann zur selben Zeit nur einen Akku (AA oder AAA) laden.
2. Schließen Sie das mitgelieferte Stromkabel an das Ladegerät an und stecken Sie den
Steckerindie Steckdose. (Skizze. 1) Alternativ verbinden Sie ein GP DC 12 V Autoladekabel
mit demLadegerät und stecken Sie den Kabelstecker in den Zigarettenanzünder.
DasAutoladekabel ist optional.
3. Öffnen Sie die Abdeckklappe, indem Sie den Eject Knopf drücken. Setzen Sie AA oder
AAAAkkus entsprechend der Polarität (+/-) (auf dem Akku angezeigt) in den Ladeschacht
ein.Der Ladeschacht enthält unterschiedliche Kontakte für AA NiMH und AAA NiMH Akkus.
(Skizze. 2) Achten sie beim Einlegen von AAA Akkus darauf, dass Kontakt zwischen Akku
und Anschlussplatte besteht. (Skizze. 3)
4. Schließen Sie die Abdeckklappe und stellen Sie sicher, dass sie fest verschlossen ist,
ansonstenkann der Ladevorgang nicht eingeleitet werden. Sollte die Abdeckklappe während
desLadevorgangs geöffnet werden, wird der Ladevorgang unterbrochen. Die grüne Power
LED leuchtet, sobald Sie den Ein-/Aus Schalter betätigt haben. (Skizze. 4)
5. Während des Ladevorgangs blinken die Akkusymbole und das Ladesymbol langsam.
6. Das betroffene Akkusymbol und das Ladesymbol blinken schnell und der Ladevorgang
wirdunterbrochen, wenn Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare Alkaline oder defekte
Zellen indie Ladeschächte eingelegt wurden. Alle anderen Akkusymbole schalten sich ab.
7. Der Orientierungspunkt kennzeichnet die Reihenfolge der Akkus in den Ladeschächten.
(Skizze. 5)
8. Sollte das Ladegerät nicht einwandfrei arbeiten schalten sich alle Batteriesymbole ab,
dasWarnsymbol beginnt zu blinken und der Ladevorgang wird abgebrochen.
9. Wenn der Akku geladen ist oder sich in Erhaltungsladung befindet, leuchtet das
Akkusymboldauerhaft. Das OK-Symbol leuchtet, wenn alle Akkus geladen sind.
10. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, entnehmen Sie die Akkus und schallten siedas
Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter drücken.
11. Die Uhr wird durch eine spezifische Knopfzelle angetrieben. (Siehe Skizze. 6)
Warnung
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) Akkus mit dem Gerät.
2. Laden Sie keine anderen Zellen wie Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare Alkaline
oderdefekte Zellen, da sie auslaufen oder explodieren und zu erheblichen Verletzungen
undSchäden führen können.
3. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, dass nicht von GP empfohlenist.
Anderenfalls kann dies zu erheblichen Verletzungen, Stromschlag oder Feuer führen.
4. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle bevor Sie das Gerät reinigen.
5. Verursachen Sie mit den Akkus keinen Kurzschluss.
6. Setzen Sie weder Ladegerät noch Akkus Feuchtigkeit oder Feuer aus und öffnen Sie wederdas
Gerät, noch die Akkus.
7. Das Gerät ist nur zum häuslichen Gebrauch in trockner Umgebung geeignet. Setzen Sie
dasGerät keinen Witterungs- oder Extrembedingungen aus.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung
1. Beineuen Akkus sind 2-3 Lade- und Entladevorgänge notwendig um optimale Ergebnisse
zuerzielen. Nach Lagerung von mehr als einer Woche sollten Akkus vor der Nutzung
erneutgeladen werden.
2. Es ist vollkommen normal, dass Akkus beim Ladevorgang heiß werden. Sie kühlen nach
derLadung langsam auf Raumtemperatur ab.
3. Dereingebaute Ventilator schaltet sich automatisch während des Ladevorgangs ein. Nach
Beendigung des Ladevorgangs läuft der Ventilator noch 5 Minuten lang im „Cool Down“
Mode weiter, um die Akkus abzukühlen.
4. Die besten Ergebnisse erhält man bei Raumtemperatur und guter Lüftung.
5. Die Ladedauer ist abhängig von den unterschiedlichen Akku-Kapazitäten
(sieheLadedauertabelle)
6. Entnehmen Sie die Akkus aus elektronischen Geräten, wenn diese längere Zeit nichtgebraucht
werden.
7. Wenn die Leistung eines Akkus erheblich abnimmt, sollte er ersetzt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.
Für optimale Ergebnisse und höchstmögliche Sicherheit
laden Sie nur GP NiMH Akkus in Ihrer GP PowerBank.
WerfenSie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermül oder
anentsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr l über
die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll
landen,können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen.
IhreGesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
CZ
- Sít’ovánabíjeka s AC adaptérem 100-240V
- Nabíjí1 až 4 NiMH nabíjecí baterie velikosti AA nebo AAA
- 4individuální nabíjecí kanály
- Metodyukonení nabíjení:
-individuální minus delta naptí (-dV)
-individuální teplotní senzor
-individuální bezpenostní asovac
- Ochranaproti pehátí
- Zjištníprimárních a vadných lánk
- Snadnákontrola pomocí LED ikon
- Digitálníhodiny
- Bezpenostgarantována
Charakteristika nabíjeky
Instrukce pro nabíjení
1. Nabíjejte1 až 4 baterie AA nebo AAA NiMH v jakýchkoliv kombinacích. Každý
nabíjecí kanál je uren pro nabíjení pouze jedné baterie (bud’ AA nebo AAA).
2. SpojteGP AC 3.3A adaptér s nabíjekou a zasute vidlici adaptéru do zásuvky
el.proudu. (obr.1) Alternativn spojte GP DC 12V adaptér s nabíjekou a zástrku
zasute do autozásuvky pro zapalova. DC autoadaptér je souástí dodávky
pouze u uritých model.
3. Otevetekryt bateriového prostoru zatlaením tlaítka. Vložte AA nebo AAA
NiMH baterie do nabíjecích kanálk podle vyznaené polarity (+/-). Kontakty
probaterie vel. AA a AAA NiMH jsou umístny ve vnjší, respektive vnitní ásti
nabíjecíchkanálk. (obr. 2) Baterie vel. AAA pi vkládání do nabíjecích kanálk
mírn naklote, aby byl zajištn hladký kontakt s kontaktními plíšky. (obr. 3)
4. Zavetekryt bateriového prostoru (ujistte se, že kryt je bezpen uzaven). Stlate
pohotovostní(Standby) vypína. Sít’ová zelená LED kontrolka Power se rozsvítí.
(obr. 4) V pípad otevení krytu v prbhu nabíjení je proces nabíjení okamžit
perušen.
5. Bateriováikona a ikona nabíjení budou pomalu pulsovat v prbhu nabíjení.
6. Pokudbudou do nabíjecích kanál vloženy omylem alkalické, carbon-zinkové,
lithiové, dobíjecí alkalické nebo poškozené baterie, odpovídající bateriová a
varovná ikona budou rychle blikat a nabíjeka vypne nabíjecí proces. Všechny
ostatní bateriové ikony zhasnou.
7. Využijtepoziního bodu baterií k piazení bateriových ikon (na elním panelu) k
jednotlivýmnabíjecím kanálkm. Stejný poziní bod naleznete u ikon natištných
v bateriovém prostoru. (viz obr.5)
8. Pokudnabíjeka nebude fungovat správn, všechny bateriové LED ikony a ikona
nabíjení zhasnou. Varovná ikona a zelená sít’ová LED kontrolka budou blikat.
Nabíjeka zastaví proces nabíjení.
9. Bateriováikona bude svítit nepetržit, jakmile bude baterie pln nabitá a nabíjení
pejde do udržovacího režimu. Kontrolní (Check Mark) ikona se rozsvítí jakmile
budou pln nabity všechny baterie.
10. Jakmile je nabíjení ukoneno, vyjmte baterie z nabíjeky a vypnte nabíjeku
pohotovostním (standby) vypínaem.
11. Digitální hodiny obsahují speciální knoflíkovou baterii. Pro detailní obsluhu viz.
obr.6.
Bezpenostní pokyny
1. Nabíjejtepouze GP NiMH (niklmetalhydridové) baterie
2. Nikdyse nepokoušejte nabíjet jiné typy baterií jako alkalické, zink-uhlikové, lithiové,
dobíjecí alkalické nebo jiné nespecifikované typy baterií, což by mohlo zpsobit
vyteení baterií nebo explozi a poranní osob nebo materiální škody.
3. Nikdynepoužívejte prodlužovací šry nebo jiné píslušenství, které není výslovn
doporuené GP. V opaném pípad by mohlo dojít k požáru, úrazu el. proudem
nebo poranní osob.
4. Odpojtenabíjeku od zdroje proudu ped jejím ištním nebo není-li používána.
5. Baterienezkratujte.
6. Baterieani nabíjeku nenamáejte, nevhazujte do ohn ani nerozebírejte.
7. Pouzeprovnitní použití v suchém prostedí. Nabíjeku nevystavujte dešti, snhu
ani jinym extrémním podmínkám.
Upozornní
1. Uzcela nových baterií je poteba 2-3 cykl (nabití/vybití) k optimalizaci výkonu
baterií. Pokud jsou baterie skladovány více než 1 týden, vždy je dobíjejte ped
použitím.
2. Zahátíbaterií pi nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití baterie postupn
vychladnou na pokojovou teplotu.
3. Vprbhu nabíjení se automaticky uvede v innost ventilátor. Po ukonení nabíjení
se automaticky pepne do ochlazovacího režimu po dobu 5 min. k chlazení baterií.
4. Prodosaženínejlepších výsledk používejte GP PowerBank pi pokojové teplot
v dobe vtraných prostorách.
5. Dobanabíjeníse mže lišit v závislosti na rzných kapacitách baterií (viz Tabulka
doby nabíjení).
6. Vyjmtebaterie z el. pístroje, pokud ho nebudete používat delší dobu.
7. Pokudse výkon baterií podstatn snižuje, je as baterie vymnit.
Pette tuto uživatelskou píruku peliv ped použitím výrobku.
Píruku uschovejte pro pípad použití v budoucnosti.
Pro dosažení nejlepšího výkonu a optimální bezpenosti
nabíjejte v GP PowerBank pouze baterie GP NiMH.
Nevyhazujte elektrické spotebie jako netídný komunální odpad, použijte sbrná místa
tídného odpadu. Pro aktuální informace o sbrných místech kontaktujte místní úady. Pokud
jsou elektrické spotebie uložené na skládkách odpadk, nebezpené látky mohou prosakovat
dopodzemní vody a dostat se do potravního etzce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
GP NiMH
Doba nabíjení*
Velikost Baterie (mAh / series) Dobanabíjení (min.)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
GB
- Corded-typecharger with AC100-240V adaptor
- Charge1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equippedwith 4 individual charging channels
- Terminationmethods:
-Individual minus delta voltage (-dV)
-Individual temperature sensor
-Individual safety timer
- Over-temperatureprotection
- Primaryand damaged batteries detection
- Easycheck LED icons
- Digital clock
- Safetyguaranteed
Charger Features
For best performance and optimal safety, charge GP
NiMH batteries with GP PowerBank.
Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
Charging Instructions
1. Charge1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each chargingslot can
only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. ConnectGP AC 3.3A adaptor with its corresponding plug to the chargerand plug it into
thepower source. (Fig.1) OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug
it into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select models.
3. Ejectthe battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMHbatteries
intothe charging slots according to the polarity indications (+/-). Different contact plates
forAA and AAA NiMH batteries are set in the outer and inner part of the charging slots
respectively. (Fig.2) When inserting AAA batteries into the charging slots, slant the
batteries to ensure smooth contact with the plates. (Fig.3)
4. Closethe door - ensure the door is securely closed, otherwise the chargingprocess
willnot commence. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
If the door is opened during the charging process, the charger will cease operation
immediately.
5. BatteryIcon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process.
6. Ifalkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly
inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the Warning Icon
will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery Icons will turn off.
7. Makeuse of the Battery Location Dot to identify the charging slots represented by the
batteryicons on the main screen, which are correlated with the icons on the silkscreen
on the battery compartment. (Fig.5)
8. Ifthe charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will turn off.
TheWarning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
9. BatteryIcon will be solid on when battery is fully charged and in trickle charge mode.
The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged.
10. When charging is complete, take out the batteries for use and leave thecharger on
desk by simply pressing off the Standby Switch.
11. The digital clock is powered by a specific button battery. Please refer to Fig.6 for detailed
operation.
Caution
1. ChargeGP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Donot charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable
alkalineor any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal
injury and damage.
3. Neveruse an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may
lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplugthe charger from the outlet before attempting to clean.
5. Donot short circuit batteries.
6. Donot wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. Forindoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme
conditions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
twoconditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
acceptany interference received, including interference that may cause undersired operation.
Attention
1. Forbrand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required
to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than one
week, always recharge them before use.
2. Itis normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool
down to room temperature after being fully charged.
3. Theventilation fan will automatically turn on during charging. Upon completion
ofcharging, the ventilation fan will switch to the cool down mode for 5 minsto cool down
the batteries.
4. Forbest result, use GP PowerBank at room temperature with good ventilation.
5. Chargingtime may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging
Time Table)
6. Removebatteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
7. Ifthe performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace the
batteries.
09090I08316
Instruction Manual
Clock Function
• LCD clock is operated by the GP364 button cell.
• Remove the plastic insulation sheet to activate the clock.
• Time and date can be adjusted by the "set" and "mode"
switches at the rear side of the charger.
• Button cell can be replaced by opening the
battery door anticlockwise at the rear side
of the charger with a clip.
• Electrostatic dischargemay
cause malfunction of the
clock. Please reset the
clock to resume operation.
Fig. 6
(clock setting and button
cell replacement)
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in
charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery
inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Orange battery icon and
charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red
warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
mode
set
(incremental
adjustment)
W-80
Specifications
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
AC100-240V 12V AAA
3400
AA
160
AAA
60
AA
1-2 pcs 3-4 pcs
7000 4000
Output
Voltage
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery
Icon
Power LED
Digital Clock
Battery
Location Dot
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
AC Adaptor
Fig. 2
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available.If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can
leakinto the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
15
Mins
*
with Clock
Western Europe

Nevyhadzujte elektrické spotrebie ako netriedený komunálny odpad, použite zberné
miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte
miestne úrady. Pokia sú elektrické spotrebie uložené na skládkach odpadkov,
nebezpené látky môžu presakova do podzemnej vody a dosta sa do potravinového
reazca a poškodzova vaše zdravie a pohodu.
GP NiMH
Doba nabíjania*
Vel’kost Capacity (mAh / series) Doba nabíjania (min.)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Siet’ovánabíjaka s AC adaptérom 100-240 V
- Nabíja1 až 4 NiMH nabíjacie batérie vel’kosti AA alebo AAA
- 4individuálne nabíjacie kanály
- Metódyukonenia nabíjania pre každý kanál osobitne:
- mínus delta napätie (-dV)
- teplotný senzor
- bezpenostný asova
- Ochranaproti prehriatiu
- Detekciaprimárnych a chybných lánkov
- Jednoduchákontrola pomocou LED ikon
- Digitálnehodiny
- Bezpenost’garantovaná
Charakteristika nabíjaky
Inštrukcie pre nabíjanie
1. Nabíjajte 1 až 4 batérie AA alebo AAA NiMH v akýchkol’vek kombináciách. Každý
nabíjací kanál je urený na nabíjanie iba jednej batérie (bud’ AA alebo AAA).
2. Spojte GP AC 3, 3 A adaptér s nabíjakou a zasute vidlicu adaptéra do zásuvky
el.prúdu. (obr. 1) Alternatívne spojte GP DC 12 V adaptér s nabíjakou a zástrku
zasute do autozásuvky pre zapal’ova. DC autoadaptér je súast’ou dodávky iba
u uritých modelov.
3. Otvorte kryt batériového priestoru zatlaením tlaidla. Vložte AA alebo AAA
NiMHbatérie do nabíjacích kanálikov podl’a vyznaenej polarity (+/-). Kontakty pre
batérie vel’. AA a AAA NiMH sú umiestnené na vonkajšej, respektíve vnútornej
asti nabíjacích kanálikov. (obr. 2) Batérie vel’. AAA pri vkladaní do nabíjacích
kanálikov mierne naklote, aby bol zaistený dokonalý kontakt s kontaktnými plieškami.
(obr. 3)
4. Zatvorte kryt batériového priestoru (uistite sa, že kryt je bezpene uzavretý). Stlate
pohotovostný (Standby) vypína. Siet’ová zelená LED kontrolka Power sa rozsvieti.
(obr. 4) V prípade otvorenia krytu v priebehu nabíjania sa proces nabíjania okamžite
preruší.
5. Batériová ikona a ikona nabíjania budú v priebehu nabíjania pomaly pulzovat’.
6. Pokial’ budú do nabíjacích kanálov omylom vložené alkalické, karbon-zinkové,
lítiové, dobíjacie alkalické alebo poškodené batérie, príslušná batériová a varovná
ikona budú blikat’ rýchlo a nabíjaka vypne nabíjací proces. Všetky ostatné ikony
zhasnú.
7. Využite poziný bod pri batériových ikonách (na elnom paneli) na ich správne
priradenie k jednotlivým nabíjacím kanálikom. Rovnaký poziný bod nájdete pri
ikonách natlaených v batériovom priestore. (vid’ obr. 5)
8. Pokial’ nabíjaka nebude fungovat’ správne, všetky batériové LED ikony a ikona
nabíjania zhasnú. Varovná ikona a zelená siet’ová LED kontrolka budú blikat’.
Nabíjaka zastaví proces nabíjania.
9. Batériová ikona bude svietit’ nepretržite, ked’ bude batéria úplne nabitá a nabíjanie
prejde do udržiavacieho režimu. Kontrolná (Check Mark) ikona sa rozsvieti, ked’
budú úplne nabité všetky batérie.
10.Ked’ je nabíjanie ukonené, vyberte batérie z nabíjaky a nabíjaku vypníte
pohotovostným (standby) vypínaom.
11.Digitálne hodiny obsahujú špeciálnu gombíkovú batériu. Pre detailnú obsluhu vid’
obr. 6.
Bezpenostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH (nikelmetalhydridové) batérie.
2. Nikdy sa nepokúšajte nabíjat’ iné typy batérií ako alkalické, zinkouhlíkové, lítiové,
dobíjacie alkalické alebo iné nešpecifikované typy batérií, o by mohlo spôsobit’
vyteenie batérií alebo explóziu a poranenie osôb alebo materiálne škody.
3. Nikdynepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iné príslušenstvo, ktoré nie je výslovne
doporuené GP. V opanom prípade by mohlo dôjst’ k požiaru, úrazu el. prúdom
alebo poraneniu osôb.
4. Odpojte nabíjaku od zdroja prúdu pred jej istením alebo ak nie je používaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíjaku nenamáajte, nevhadzujte do oha ani nerozoberajte.
7. Ibapre vnútorné použitie v suchom prostredí. Nabíjaku nevystavujte dažd’u, snehu
ani iným extrémnym podmienkam.
Upozornenie
1. U celkom nových batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie/vybitie) na optimalizáciu
výkonu batérií. Pokial’ sú batérie skladované viac ako 1 týžde, výdy ich pred
použitím dobite.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po plnom nabití batérie postupne
vychladnú na izbovú teplotu.
3. V priebehu nabíjania sa automaticky uvedie do innosti ventilátor. Po ukonení
nabíjania sa kvôli ochladeniu batérií automaticky prepne do chladiaceho režimu na
dobu 5 min.
4. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov pouýívajte GP PowerBank pri izbovej teplote
v dobre vetraných priestoroch.
5. Dobanabíjania sa môže líšit’ v závislosti na rôznych kapacitách batérií (vid’ Tabul’ka
doby nabíjania).
6. Vyberte batérie z el. prístroja, pokial’ ho nebudete používat’ dlhšiu dobu.
7. Pokial’ sa výkon batérií podstatne znižuje, je as batérie vymenit’.
Pred používaním výrobku si pozorne preítajte túto užívatel’skú
príruku. Príruku si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Pre dosiahnutie najlepšieho výkonu a optimálnej bezpenosti
nabíjajte v GP PowerBank iba batérie GP NiMH.
- Laddare med sladd och AC 100-240V adapter
- Laddar 1 till 4 st AA eller AAA laddningsbara batterier
- Utrustad med 4 individuella laddkanaler
- Detekteringsmetoder för laddning:
- Individuell minus delta V (-dV) avkänning
- Individuell temperaturavkänning
- Individuell säkerhetstimer
- Skydd mot överhettning
- Detektering mot engångsbatterier och skadade batterier
- Tydliga LED-indikatorer
- Digitalklocka
- Garanterad säkerhet
Laddarens egenskaper
Laddinstruktioner
1. Ladda 1 till 4 st AA eller AAA i vilken kombination som helst. Varje enskilt laddfack
kan endast ladda ett batteri (antingen AA eller AAA).
2. Anslut GP AC 3.3A adaptern i motsvarande anslutning i laddaren och anslut
sedan i vägguttaget. (Fig. 1) ELLER anslut GP DCV biladapter i laddaren och
anslut sedan i cigarettändaruttaget. DC biladapter medföljer endast vissa
modeller.
3. Öppnabatteriluckan genom att trycka på öppningsknappen. Sätt i AA eller AAA
NiMH batterier i laddfacken i enlighet med batteriernas polaritet (+/-). (Fig. 2)
Olika kontaktplattor för AA och AAA NiMH batterier är placerade på in- och
utsidorna av laddfacken. (Fig. 3) Vid isättning av AAA batterier i laddfacken,
tillse att de har god kontakt med kontaktplattorna genom att vrida lite på dem.
4. Stäng dörren – säkerställ att dörren är ordentligt stängd, annars kommer laddning
ej att påbörjas. Tryck på Standby-knappen. Grön Power Led kommer att lysa.
(Fig. 4) Om dörren öppnas under pågående laddning avbryts laddningen
omedelbart.
5. Batteriindikatornoch laddindikatorn blinkar sakta under pågående laddning.
6. Omalkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara alkaline eller skadade batterier
av misstag sätts i laddfacken börjar motsvarande batteriindikator och
varningsindikator att blinka snabbt och laddningen avbryts. Alla andra
batteriindikatorer slocknar.
7. Använd”Battery Location Dot” för att identifiera laddfacken, representerade av
indikatorerna på huvudskärmen, vilka är relaterade till indikatorerna på laddfacken.
(Fig. 5)
8. Om laddaren ej fungerar korrekt slocknar alla batteri- och laddindikatorer.
Varningsindikatorn och Power Led börjar blinka och laddningen avbryts.
9. Batteriindikatorn lyser konstant när batteriet är fulladdat och när underhållsladdning
pågår. ”Check Mark”-indikatorn lyser när alla batterier är fulladdade.
10. När laddning är avslutad, ta ur batterierna ur laddaren och stäng av laddaren
genom att trycka på Standby Switchen till off-läge.
11. Den digitala klockan drivs av ett separat klockbatteri. Vg se Fig.6 för detaljerad
information.
Varning
1. Laddaenbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Laddainte andra batterityper såsom alkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara
alkaline eller andra icke specificerade, då de kan läcka eller explodera och
därigenom orsaka personliga eller materiella skador.
3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är rekommenderade
av GP, då detta kan medföra brandrisk, elektrisk chock eller personlig skada.
4. Avlägsnasladdaren från strömkällan innan rengöring.
5. Kortslutej batterierna.
6. Laddarenoch batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
7. Laddarenär enbart avsedd för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för regn,
snö eller extrema förhållanden.
Obs
1. Det krävs 2-3 upp- och urladdningar för helt nya batterier för att de ska uppnå
bästa kapacitet och prestanda. Om batterierna ej använts på mer än en vecka,
ladda dem alltid före användning.
2. Detär normalt att batterierna blir varma under laddning och de återgår gradvis
till rumstemperatur efter att de blivit fulladdade.
3. Fläkten går automatiskt igång under pågående laddning. Efter fulladdning övergår
fläkten till nedkylningsläge i 5 minuter för att kyla ner batterierna.
4. För bästa resultat, använd GP PowerBank i rumstemperatur och tillse att
ventilationen är god.
5. Laddtidenkan variera beroende på olika batterikapaciteter (se laddtidtabell).
6. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall användas
under en längre tid.
7. Om batteriernas prestanda sjunker påfallande mycket är det dags att byta
batterier.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan
användande och spara den för framtida bruk.
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP
NiMH batterier i GP PowerBank.
Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata
uppsamlingskärl . Kontakt din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns. Om
elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga ämnen
läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsan.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Carregador de cabo com adaptador AC100-240V.
- Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH.
- Equipado com 4 canais independentes de carrega.
- Métodos de terminação de carrega.
- Voltagem menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de segurança individual.
- Proteção contra excesso de temperatura.
- Detecção de pilhas primárias e defeituosas.
- Ícones informativos de fácil visualização.
- Relógio digital.
- Segurança garantida.
Características do carregador
Leia com atendimento o manual de instruções antes de
usar o carregador. Guarde omanual para futuras consultas.
Instruções de carrega
1. Carregade 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada slot
podecarregar 1 só bateria AAA ou AA.
2. Conecteo adaptador de corrente alterna de 3.3A ao carregador e ao plugue.
(Fig. 1) Ou conecte o adaptador para carro de 12V ao carregador e ao isqueiro
do carro. O cabo adaptador para carro está incluído em alguns modelos.
3. Abraa porta das baterias pulsando o botão de abertura. Insira as baterias
GP deNiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente de acordo com
as polaridades decarrega indicadas (+/-).Os contatos para AA e AAA estão
colocados na parte exterior einterior dos rodapés de carrega respectivamente.
(Fig. 2) Quando insira as baterias AAAnos slots de carrega assegure-se de
que fazem contato. (Fig. 3)
4. Fechea porta – assegure-se que esta corretamente fechada para iniciar a
carrega dasbaterias se não a carrega não começará.. Pulse o botão de início
de carrega. O led seacenderá em verde. (Fig. 4) Si la puerta está abierta
durante el proceso de carga elcargador dejará de cargar inmediatamente.
5. Oícone da bateria e de carrega será intermitente durante a carrega.
6. Sese põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, recargables alcalinas
oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais rápida e o
carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão.
7. Use a localização das baterias para identificar os slots de carrega
representados pelosícones na tela principal sendo correlativos com os de
compartimentos das bateras. (Fig. 5)
8. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se
apagarão, o íconeWarning se acenderá e o ícone de acendido piscará.
9. Oícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a carrega
ser demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias estão
totalmentecarregadas.
10.Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e apague o
carregadorpulsando o botão Standby Switch.
11. O relógio digital se porá em funcionamento por um específico botão. Por
favorconfira esta operação na figura 6.
Cuidado
1. Carreguesó baterias GP de NiMh.
2. Nãocarregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables ou
qualqueroutro tipo de pilhas não especificadas já que estas podem verter
líquido ou arder,podendo produzir danos pessoais ou materiais.
3. Nuncautilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado por
GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos pessoais.
4. Desconecteo carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo.
5. Nãocortocircuite as baterias.
6. Nãomolhe, queime ou abra o carregador ou as baterias.
7. Useo carregador em espaços fechados e secos. Não exponha o carregador
à chuva,neve ou condições extremas.
Atendimento
1. Paranovas baterias é necessário carregá-las e descarregá-las de 2 a 3 vezes
paraotimizar o rendimento destas. Se as baterias estão armazenadas durante
mais de umasemana recarregue-as de novo.
2. Énormal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem
até atingir atemperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas.
3. Oventilador se porá em marcha durante a carrega. Uma vez completada a
carrega, oventilador passará a modo de esfriamento durante 5 minutos para
refrigerar as baterias.
4. Páramelhores resultados, use o carregador GP PowerBank a
temperaturaambiente com uma boa ventilação.
5. Otempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias. (confira
atabela de tempos de carrega).
6. Extraiaas baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não vão
usar numlongo período de tempo.
7. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de
substituir asbaterias.
Para um melhor rendimento e segurança, carregue só
baterias GP com o carregador GP PowerBank.
Não atire ao lixo equipes elétricas, use métodos de recolha deste tipo de refugos. Contate
com sua Camâra para informar-se sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes
eletrônicas se eliminam em lixeiras substâncias perigosas se podem filtrar até o água
subterrânea e entrar na corrente alimentícia danando sua saúde e bem-estar.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Tafellader met netvoedingsadaptor (100-240V) voor wereldwijd gebruik
- Laadt 1 tot 4 herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat
- Uitgerust met 4 individuele laadslots
- Afschakelmechanismen (per laadslot):
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer
- Beveiligd tegen overtemperatuur
- Detecteert primaire en defecte batterijen
- Makkelijk leesbare LED-iconen
- Digitale klok
- Veiligheid gegarandeerd
Ladereigenschappen
Laadinstructies
1. Deze GP PowerBank laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat
in om het even welke combinatie. Elk laadslot kan slechts 1 batterij laden (ofwel een AA
ofwel een AAA-batterij).
2. Sluit de bijgeleverde AC 3.3A adaptor aan op de GP PowerBank en stop het stekkeruiteinde
in het stopcontact. (Fig. 1) OF sluit de GP DC 12V car adaptor aan op de PowerBank en
stop het andere uiteinde van de car adaptor vervolgens in de sigarettenaansteker van
de auto . Niet alle modellen zijn uitgerust met een DC car adaptor.
3. Open de klep van de lader door op de knop te drukken. Plaats de batterijen in de laadslots
volgens de juiste polariteit (+/-). De verschillende laadslots werden uitgerust met contacten
voor het laden van AA en AAA-batterijen, resp. aan de buiten- en binnenzijde van de
laadslots. (Fig. 2) Zorg bij het inbrengen van AAA-batterijen dat deze lichtjes schuin
worden geplaatst om een goed contact met de contactplaatjes te garanderen. (Fig. 3)
4. Sluit de laadklep – indien de klep niet voldoende gesloten is, zal het laadproces niet
aanvangen. Druk op de stanby-knop. De groene power-LED zal oplichten. (Fig. 4)
Wanneer de klep tijdens het laden wordt geopend, stopt het laadproces onmiddellijk.
5. Het batterij-icoon en het laadstatusicoon zullen tijdens het laden zachtjes knipperen.
6. Wanneer er alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkoolbatterijen,
lithiumbatterijen of defecte batterijen in de PowerBank worden geplaatst, zullen het
desbetreffende batterij-icoon en het waarschuwingslampje fel knipperen en zal het
laadproces niet aanvangen. Alle andere batterij-iconen zullen uitgaan.
7. Maak gebruik van de batterijlocatiezoeker voor het identificeren van de laadslots die via
batterij-iconen op het hoofdscherm worden weergegeven. Deze batterij-iconen staan in
verbinding met de iconen op het silkscreen van de batterijcompartimenten. (Fig. 5)
8. Als de lader niet goed functioneert, zullen alle batterij- en laadstatusiconen uitgaan. Het
waarschuwingslampje en de power-LED zullen knipperen. Het laadproces wordt
afgebroken.
9. Het batterij-icoon zal blijven branden om aan te geven dat de batterij volledig is opgeladen
en dat er is overgegaan op druppellading. Het vinkje-icoon brandt zodra alle batterijen
volledig opgeladen zijn.
10. Neem de volgeladen batterijen voor gebruik uit de lader zodra ze volgeladen zijn en druk
op de standby-knop.
11. De digitale klok werkt op een specifieke knoopcelbatterij. Zie figuur 6 voor haar
gedetailleerde werking.
Waarschuwing
1. Laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V800C.
2. Gebruik buiten de hiervoor vermelde batterijen geen andere soorten batterijen zoals
bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkool- of lithiumbatterijen.
Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot lekken of explosies
met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet wordt aangeraden door
GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of lichamelijk
letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact / de sigarettenaansteker voordat u de
lader schoonmaakt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet
blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden
voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een
week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk
afkoelen tot kamertemperatuur zodra ze helemaal opgeladen zijn.
3. De ventilator slaat automatisch aan wanneer het laadproces aanvangt. Nadat de
batterijen volledig opgeladen zijn, zal de ventilator nog gedurende 5 minuten verder
werken om de batterijen af te koelen.
4. Gebruik de GP PowerBank op kamertemperatuur en in een goed geventileerde ruimte
voor de beste resultaten.
5. Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
6. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd
niet zal worden gebruikt.
7. Wanneer de prestaties van de batterijen aanzienlijk verminderen, is het tijd om ze te
vervangen.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat u de GP
PowerBank voor de eerste maal gebruikt. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u ze indien nodig kan inkijken.
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laad
enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank.
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik
van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze
voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Lader med ledning og AC100-240V adapter
- Lader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH oppladbare batterier
- Utstyrt med 4 individuelle ladekanaler
- Detekteringsmetoder for lading:
- Individuell minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Individuell temperatur sensor for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mot overoppheting
- Detektering av dårlige batterier og engangsbatterier
- Oversiktlig LED-indikatorer
- Digital klokkel
- Garantert sikkerhet
Lader egenskaper
Ladeinstruksjoner
1. Lad1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier I valgfri kombinasjon. Hver ladekanal
kan bare lade ett batteri (enten AA eller AAA)
2. KobleGP AC 3,3A adapteren med tilhørende kontakt til laderen og koble den
til strømkilden. (Fig. 1) ELLER koble til GP DC 12V biladapteren til laderen
og sett denne I sigarettenneren. 12V biladapter inngår I utvalgte modeller.
3. Åpnebatterilokket ved å trykke på utløseren. Sett AA eller AAA NiMH batterier
inn i laderen i samsvar med polaritetsindikatorene (+/-) Ulike kontaktflater for
AA og AAA NiMH batterier er plassert på henholdsvis innsiden og utsiden av
ladesporene. (Fig. 2) Ved innsettelse av AAA batterier i ladesporene påse at
de har god kontakt ved å vri litt på batteriene.(Fig. 3)
4. Lukk døren – påse at døren er ordentlig lukket for å starte lading. Dersom
den ikke er lukket skikkelig vil ladingen ikke starte. Trykk på Standby knappen.
Grønn Power indikator vil lyse. (Fig. 4) Dersom døren åpnes under lading vil
ladingen stanses umiddelbart.
5. Batteriindikator og Lade indikator vil blinke sakte når lading pågår.
6. Dersomalkaliske, karbon zink (brunsten), lithium eller dårlige batterier settes
i laderen, vil tilhørende Batteri indikator og Varsel lampen blinke raskt og
lading vil ikke starte. Alle andre batteri indikatorer vil slå seg av.
7. Bruk”Battery Location Dot” til å identifisere ladesporene som representerer
batteri ikonene på hovedskjermen, som samsvarer med ikonene i
batterirommet. (Fig. 5)
8. Dersomladeren ikke virker ordentlig, vil alle batteri indikatorer og lade indikator
slå seg av. Varsel lampen og og Power LED vil blinke. Laderen vil ikke lade.
9. Batteri
indikatoren vil lyse sammenhengende når batteriet er ferdig ladet eller ved
vedlikeholdslading. Grøn Check merke vil lyse når alle batteriene er fulladet.
10. Når lading er fullført, fjern batteriene fra laderen for bruk og la laderen stå ved
å slå av Standby knappen.
11. Den digitale klokken får strøm fra eget klokkebatteri. Vennligst se Fig. 6.
Advarsel
1. Ladbare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Ikke lad andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline, Karbon Sink
(Brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og
forårsake personlige eller materielle skader.
3. Brukaldri skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette
kan medføre brann, elektrisk støt eller personlig skade.
4. Fjernladeren fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke er i bruk.
5. Batterienemå ikke kortsluttes.
6. Laderenog batteriene må ikke taes i fra hverandre, utsettes for fukt eller
ild.
7. Kunfor innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme
værforhold.
Obs
1. Detkreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når sin høyeste kapasitet.
Om batteriene ikke har vært I bruk på en ukes tid skal de gjenopplades før
bruk.
2. Deter normalt at batteriene blir varme under oppladningen og går tilbake
til romtemperatur når de er fulladet.
3. Viftenvil automatisk aktiviseres under ladningen. Etter fullading vil viften gå
over til nedkjølningsmodus i fem minutter for å kjøle ned batteriene.
4. For beste resultat skal GP PowerBank brukes i romtemperatur med god
ventilasjon.
5. Ladetidenkan variere etter batteriets kapasitet (Vennligst se
Ladetidstabellen)
6. Fjernbatteriene fra laderen om de ikke skal brukes på en stund.
7. Dersom batterienes levetid minsker betraktelig, er det på tide å erstatte
batteriene.
Les nøye gjennom denne bruksanvisning og spar den
for fremtidig bruk.
For å oppnå høyeste kapasitet og sikkerhet lad GP
NiMH batterier i GP PowerBank
Ikke kast elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt særskilte
innsamlingspunkter. Kontakt dine lokale myndigheter for mer informasjon om hvor disse finnes.
Om elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall, kan farlige stoffer lekke ut i
grunnvannet og forurense næringskjeden, som senere kan skade din helse.
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi
elettrici.Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se dispersi
nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare
nella catena alimentare, provocando danni alla salute.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
- Caricatore con alimentatore esterno 100-240V AC
- Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA
- 4 canali individuali di carica
- Rilevamento di fine carica:
- Caduta di tensione individuale (-dV)
- Sensori di temperatura individuali
- Timer di sicurezza individuali
- Protezione di temperatura elevata
- Rilevamento pile ricaricabili danneggiate difettose e pile primarie
- Facili indicazioni con icone LED
- Orologio digitale
- Sicurezza garantita
Caratteristiche del caricatore
Istruzioni d’uso
1. Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA in ogni combinazione. Ogni canale
di carica può caricare solo 1 pila ricaricabile (AA o AAA)
2. Collegare l’alimentatore GP AC 3,3 A al caricatore e alla presa di rete AC. (Fig.
1) In alternativa connettere il cavo di alimentazione 12V DC al caricatore e alla
presa accendisigari auto. L’ adattatore auto e’ incluso in alcuni modelli.
3. Estrarre lo sportello pile ricaricabili premendo l’apposito bottone. Inserire le pile
ricaricabili GP NiMH correttamente nell’alloggiamento rispettando le polarità
(+/-).Differenti contatti per pile ricaricabili AA e AAA sono presenti rispettivamente
nella parte più esterna e più interna dell’alloggiamento di ricarica. (Fig. 2) Quando
si inseriscono le pile ricaricabili AAA nell’alloggiamento inclinare le pile per
assicurare il contatto. (Fig. 3)
4. Richiudere lo sportello. Assicurarsi che sia ben chiuso per iniziare la carica.
Premere il bottone “Standby Switch”. Il LED verde “Power LED” si accenderà.
(Fig. 4) Se lo sportello sarà aperto durante la carica, il caricatore cesserà di
funzionare immediatamente.
5. Le icone di carica “Charging Icons e Battery Icons” delle pile ricaricabili lampeggiano
durante la carica stessa.
6. Leicone “Battery Icons e Warning Icons” lampeggeranno velocemente e la carica
verrà interrotta se nel caricatore sono erroneamente inserite pile alcaline,
zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili. Le icone “Battery Icons” si spegneranno.
7. Il punto di riferimento “Battery Location Dot” presente sullo schermo LCD
corrisponde al punto di riferimento alla base degli alloggiamenti di ricarica. (Fig. 5)
8. Incaso di non corretto funzionamento del caricatore, tutte le icone “Battery Icons
e Charging Icons” saranno spente. Le icone “Warning Icons” e il “Power LED”
lampeggeranno. Il caricatore interromperà la carica.
9. Le icone “Battery Icons” non lampeggeranno a carica terminata e in modalità
carica di mantenimento. L’ icona “Check Mark Icon” si accenderà quando tutte le
pile ricaricabili saranno a piena carica.
10. Terminatala carica rimuovere le pile ricaricabili per l’utilizzo e staccare il caricatore
dalla base premendo il bottone “Standby Switch”
11. L’orologio digitale è alimentato da una specifica pila a bottone. Far riferimento
alla Fig. 6 per i dettagli.
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP (NiMH) Nikel Metalidrato..
2. Noncaricare altri tipi di pile quali alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili
o di ogni altro genere non specificato in quanto possono perdere liquidi o esplodere,
provocando danni anche personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP, con rischio di
fiamme, shock elettrici o danni personali.
4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
5. Non cortocircuitare le batterie.
6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o
a condizioni estreme.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per ottimizzare
le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un lungo periodo di
tempo, ricaricarle prima dell’uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. Dopo la carica
torneranno gradualmente a temperatura ambiente.
3. La ventilazione partirà automaticamente durante la carica. A carica ultimata la
ventilazione continuerà per circa 5 minuti per raffreddare le pile ricaricabili.
4. Peril migliore risultato, utilizzare il GP PowerBank a temperatura ambiente e con
una buona ventilazione.
5. I tempi di carica sono variabili in funzione delle differenti capacità delle batterie.
(Far riferimento alla tabella “Charging Time”)
6. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non sono
usati per lunghi periodi.
7. Se le prestazioni delle pile ricaricabili decrescono rapidamente è venuto il momento
di sostituirle.
Prima dell’uso leggere accuratamente il manuale di
istruzioni. Conservarlo per future consultazioni.
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP
PowerBank esclusivamente con pile ricaricabili GP NiMH
GP NiMH
AA
AAA
1800 ~ 2700
750 ~ 1000
15 ~ 40
15 ~ 19
(mAh / series)
,
. .
. ,
Western Europe
Other GP Accessories manuals