GP U411 User manual

Instruction Manual
U411
08150I15068 U411_IBV2

GP PowerBank Charger Push to release batteries
USB to Micro USB
Charging Cable
( Input )
LED Indications
Green (Flashing)
Green
Charging in Progress
Charging Completed
Condition
LED Indicator
Charging Time*
AA
AAA
2000mAh
800mAh
GP
NiMH 8
Size Capacity (mAh/series) Charging Time (hrs)
* Charging time is subjected to the power rating of the USB adaptor with 5V DC output
Input Rating Output Rating
DC 5.0V / 1.0A
Total number of channels : 2
Per channel charging :
2xAA-DC2.8V 300mA average
2xAAA-DC2.8V 120mA average
Specifications

Charging Instructions
1. Insert 2 or 4pcs GP NiMH Batteries into GP PowerBank USB charger according to the battery polarity. Avoid
reverse charging.
2. Connect the end of micro USB charging cable to GP ReCyko+USB charger and the other end of USB charging
cable to the USB port of an operating computer* / a standard USB port / a compatible device adaptor. LED
indicator lights on when charging starts. For best results recharge with GP ReCyko+batteries.
* Regarding the capacity of power supply by the computer, read its instruction manual to avoid potential damage to computer. Connection
to other USB ports of computer by various devices concurrently may not be recommended during battery charging as the required power
supply from computer may exceed its capacity. Charging time may vary when standby mode of the computer is on during charging. In
case of abnormalities, disconnect the charger from the computer.
3. When charging completes, LED indicator remains light on. Disconnect GP ReCyko+USB charger from the port
and remove batteries from the charger.
4. Performance may vary by computer USB port output power. For best results, use GP USB power adaptor.
Importance
1. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool down to room temperature
after fully charged.
2. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time.
3. Battery storage temperature: -20 ~ 35°C
Charger operation temperature: 0 ~ 45°C
4. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging Time Table)
Caution
1. To reduce the risk of injury, it is recommended that GP Ni-MH rechargeable batteries are used.
2. Do not use non-rechargeable batteries.
3. Do not use the charger in humid conditions.
4. Do not use the charger if it has a damaged plug.
5. Do not use the charger after it has been dropped or damaged.
6. Do not open/disassemble the charger.
7. Unplug the charger before maintenance or cleaning.
8. Do not use the charger in direct sunlight.
9. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
10. Children should not play with the appliance.
11. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.
Charger Features
* Charging 2 or 4 pcs AA or AAA NiMH rechargeable batteries
* Powered by computer, smartphone charger or any standard USB charger with micro USB plug
* USB to Micro USB cable for recharging batteries
* Auto power cut-off
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government
for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries’ performance.
For charging conventional GP NiMH rechargeable batteries
1. GP ReCyko+batteries are pre-charged. No need to recharge prior to first use. Please recharge if the batteries
cannot power up your devices.
2. GP ReCyko+batteries come with good capacity retention. Remove the batteries and unplug the charger once
the charging is complete. Do not leave batteries in the charger for extended periods. Always unplug the
charger when it is not in use.
For charging new generation NiMH rechargeable batteries (GP ReCyko+batteries)
For best performance and optimal safety, charge
GP NiMH batteries with GP ReCyko+USB charger
GB

Batareyanın doldurulması üzrə Təlimatlar
1. Batareyanın qütblərinə uyğun olaraq GP Power Bank USB adapterinə 2 və ya 4 ədəd GP NiMH batareyalarını
daxil edin. Əksinə doldurmadan çəkinin.
2. Mikro USB adapteri kabelinin bir ucunu GP ReCyko+ USB adapterinə, digər ucunu isə işləyən kompüterin USB
portuna/ standart USB portuna / müvafiq bir cihazın adapterinə qoşun. Batareya dolmağa başladıqda, LED ekran
göstəricisi işığı yanır. Daha yaxşı nəticə əldə etmək üçün GP ReCyko+ batareyaları ilə təkrar doldurun.
* Kompüter vasitəsilə enerji təchizatının gücü ilə bağlı, kompüterə dəyəcək zərərlərin qarşısını almaq üçün istifadəçi təlimatını oxuyun.
Kompüterin lazımi enerji təchizatı onun gücünü artıra biləcəyi üçün batareyanın doldurulması zamanı, müxtəlif cihazlarla kompüterin digər USP
portlarına eyni vaxtda qoşulma tövsiyə edilmir. Batareya dolan zaman kompüterin gözləmə rejimi açıq olduqda, dolma müddəti dəyişə bilər.
3. Batareyanın dolması başa çatdıqda, LED göstəricisinin işığı açıq qalır. GP ReCyko+USB adapterini portdan
ayırın və adapterin içərisindən batareyaları çıxarın.
4. Əməliyyat kompüterin USP portunun çıxış enerjisinə əsasən dəyişə bilər. Daha yaxşı nəticə əldə etmək üçün, GP
USB enerji adapterindən istifadə edin.
Importance
1. Doldurulma zamanı batareyaların isinməsi normal haldır və tam dolduqdan sonra onlar otaq temperaturunda
soyuyurlar.
2. Cihaz uzun müddət istifadə edilmədikdə, batareyaları elektrik cihazlardan çıxarın.
3. Batareyanın saxlama temperaturu: -20 ~ 35°C
4. Adapterin işləmə temperaturu: 0 ~ 45°C
5. Batareyanın dolma müddəti müxtəlif batareya gücünə əsasən dəyişə bilər. (Batareya Dolma Müddəti
Cədvəlinə baxın)
Diqqət
1. Yaralanma təhlükəsini azaltmaq üçün, GP Ni-MH təkrar doldurula bilən batareyalardan istifadə etmək tövsiyə olunur.
2. Təkrar doldurula bilməyən batareyalardan istifadə etməyin.
3. Adapteri rütubətli şəraitdə istifadə etməyin.
4. Ştepseli zədələnmiş adapterdən istifadə etməyin.
5. Adapter yerə düşdükdə və ya zədələndikdə ondan istifadə etməyin.
6. Adapteri açmayın/hissələrə ayırmayın.
7. Təmir etməzdən və ya təmizləməzdən əvvəl batareyanı ştepseldən ayırın.
8. Adapteri günəş işığı altında istifadə etməyin.
9. 8 yaşdan yuxarı uşaqlar, fiziki və əqli qüsurları olan və ya az biliyə və ya təcrübəyə malik olan şəxslərə nəzarət
edilərsə və ya cihazı təhlükəsiz vəziyyətdə istifadəsi və baş verə biləcək hər hansı bir təhlükə ilə bağlı təlimatlar
verilərsə bu cihazdan istifadə edə bilərlər.
10. Uşaqlar cihazla oynaya bilməz.
11. Cihazın təmizlənməsi və cihaza qulluq kimsənin nəzarəti olmadan uşaqlar tərəfindən həyata keçirilə bilməz.
Adapterin Xüsusiyyətləri
• 2 və ya 4 ədəd AA və ya AAA niMH təkrar doldurula bilən batareyaları doldurur.
• Kompüter, smartfon adapteri və ya mikro USB ştepseli olan hər hası bir standart USB adapteri ilə işləyir.
• Təkrar doldurulan batareyalar üçün Mikro USB kabeli üçün USB
• Avtomatik enerji kəsimi
Elektrik cihazlarını çeşidlənməmiş tullantılarla birgə atmayın. Onların toplanması üçün ayrı qurğulardanistifadə edin. Mövcud olan toplama
sistemləri ilə bağlı məlumat əldə etmək üçün yerli hakimiyyət orqanı ilə əlaqə saxlayın. Elektrik cihazlar zibilxanalara atılarsa, təhlükəli maddələr
yeraltı sulara sıza bilər və bununla da sizin səhhətinizə zərər vura biləcək qida zəncirinə daxil ola bilər.
Bu cihaz FCC Qaydalarının 15-ci Hissəsinə uyğun gəlir. Əməliyyat növbəti iki şərtə aiddir: (1) bu cihaz zərərli təsirə səbəb ola bilməz, və (2) bu cihaz arzuolunmaz
əməliyyatlara səbəb olan müdaxilələr də daxil olmaqla, istənilən hər hansı bir müdaxiləni qəbul etməlidir.
Ənənəvi GP NiMH təkrar doldurula bilən batareyaların doldurulması üçün
Yeni növ batareyalar üçün, batareyaların fəaliyyətini optimallaşdırmaq məqsədilə onların 2-3 dəfə doldurulması
və istifadə dövrləri tələb olunur.
Yeni nəsil NiMH təkrar doldurula bilən batareyaları
(GP ReCyko+ batareyaları) doldurmaq üçün
1. GP ReCyko+ batareyaları əvvəlcədən doldurulur. Təkrar istifadədən əvvəl batareyanın təkrar doldurulmasına
ehtiyac yoxdur. Batareyalar cihazların enerjisini artıra bilmədikdə, xahiş edirik batareyanı təkrar doldurun.
2. GP ReCyko+ batareyaları yaxşı enerji saxlama imkanına malikdir. Batareyanın dolma prosesi başa çatdıqda,
batareyaları çıxarmağınız və onu ştepseldən ayırmağınız xahiş olunur. Batareyaları uzunmüddət adapterin
içərisində saxlamayın. Adapter istifadə edilmədikdə onu hər zaman ştepseldən ayırın.
Daha yaxşı fəaliyyət və optimal təhlükəsizlik üçün,
GP NiMH batareyalarını GP ReCyko+ USB adapteri ilə doldurun.
İSTIFADƏ ETMƏZDƏN ƏVVƏL İSTİFADƏ TƏLİMATINI HƏRTƏRƏFLİ OXUYUN. GƏLƏCƏKDƏ
TƏKRAR NƏZƏR YETİRMƏK ÜÇÜN İSTIFADƏ TƏLİMATINI SAXLAYIN.
AZ

Punjenje Uputstvo
1 Stavite 2 / 4 kom GP NiMH Batteries u GP PowerBank USB punjač prema polaritetu baterija. Izbjegavajte
obrnuto punjenje
2. Priključite kraj micro USB kabla za punjenje u GP ReCyko+ USB punjač a drugi kraj USB kabla za punjenje u USB
port kompjutera* / klasičan USB port / adaptor kompatibilnog uređaja. LED indikator se upali kada počne punjenje.
Za optimalno punjenje koristite baterije GP ReCyko+
*Vezano za kapacitet snabdevanja energijom iz kompjutera, pročitajte upute istog, kako bi izbjegli moguća oštećenja kompjutera. Priključenje
različitih uređaja istovremeno u druge USB portoe kompjutera nije preporučljivo za vrijeme punjenja baterija iz razloga, što potreban dotok
energije iz kompjutera može koristiti puni kapacitet.
3. Kada se punjenje završi, LED indikator i nadalje svjetli. Isključite GP ReCyko+ USB punjač iz porta i izvadite
baterije iz punjača.
4. Kod korištenja izlaznog USB priključka kompjutera se učinak punjenja smanjuje. Za optimalno punjenje koristite
USB adaptere GP.
Važnost
1. Normalno je da baterije postanu vruće za vrijeme punjenja i postepeno će se ohladiti na sobnu toplotu nakon
završetka punjenja
2. Izvadite baterije iz električne naprave ako uređaj neće koristiti dulje vrijeme
3. Temperatura skladištenja akumulatora: -20 ~ 35°C
Radna temperatura punjač: 0 ~ 45°C
4. Vrijeme punjenja može se razlikovati ovisno o različitim baterija kapaciteta (Pogledajte punjenje Vrijeme Tablica)
Oprez
1. Radi smanjenja rizika povrijede, preporučljivo je koristiti punjive Ni-MH baterije GP.
2. Nemojte koristiti nepunjive baterije
3. Nemojte koristiti punjač u vlažnom okruženju
4. Nemojte koristiti punjač , ukoliko je njegov utikač oštećen
5. Nemojte koristiti punjač , ukoliko je ispao ili je oštećen
6. Ne rasklapajte i ne otvarajte kućište punjača
7. Za vrijeme čišćenja isključite punjač od izvora energije
8. Nemojte koristiti punjač na direktnom sunčevom zračenju
9. Proizvod nije namijenjen za osobe, čija fizička, mentalna i smislena nesposobnost ili nedostatak iskustava i
znanja sprečava bezbjedno upotrebljavanje, ukoliko nisu pod nadzorom, ili ukoliko nisu bili obučeni vezano
za upotrebljavanje uređaja osobom odgovornom za njihovu bezbjednost
10. Djeci nije dozvoljeno igrati se sa uređajem
11. Djeca bez nadzora nebi trebala čistiti niti održavati uređaj
Punjač Značajke
* Punjenje 2 / 4 kom AA ili AAA NiMH punjivih baterija
* Napajanje posredstvom kompjutera, pomoću USB adaptora za pametne telefone, ili bilo kojeg drugog
adaptera sa mikro USB utikačem
* USB - Micro USB kabal za punjenje baterija
* Automatsko isključenje
CRO
Ne bacajte elektronske uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite zasebne kontejnere za iste. Kontaktirajte lokalnu upravu za
dostupne informacije vezane za sustav recikliranja. Ako se električni uređaji bacaju na odlagališta ili smetlišta, opasne tvari mogu procuriti
u podzemne vode i ući u prehrambeni lanac, narušavaju vaše zdravlje i dobrobit.
Pročitajte pažljivo korisnički manual prije upotrebe
Sačuvajte manual za kasniju upotrebu
Ovaj uređaj je sukladan s Dijelom 15 FCC Pravila. Rad mora biti ispunjavati sljedeća dva uvjeta: (1) uređaj ne smije izazivati smetnje i (2) uređaj mora prihvatiti
sve primljene smetnje , uključujući smetnje, koje bi mogle prouzrokovati nepoželjna dešavanja.
Kod potpuno novih baterija neophodno je 2 do 3 puta napuniti korištenjem punog ciklusa, kako bi se optimaliziral
eperformanse baterije
Za punjnje klasičnih GP NiMH punjivih baterija
1. GP ReCyko+baterije su prethodno napunjene. Nije potrebno puniti prije prve upotrebe. Molimo vas da
napunite bateriju, ukoliko ne može pokrenuti vaš uređaj
2. GP ReCyko+ baterije stižu sa dobrim sačuvanjem kapaciteta. Izvadite baterije i isključite punjač iz struje,
kada je punjenje završeno. Nemojte ostavljati baterije u punjaču duže vremena. Uvijek isključite punjač iz
struje, kada ga ne koristite.
Za punjenje nove generacije NiMH punjivih baterija (GP ReCyko+baterije)
Za najbolje rezultate i optimalnu sigurnost punite GP NiMH
baterije u GP ReCyko+ USB punjaču

Instrukce k nabíjení
1. Vložte 2 nebo 4ks nabíjecích baterií do nabíječky dle vyznačené polarity. Vyvarujte se opačnému vložení baterií.
2. Připojte konec mikro USB nabíjecího kabelu do USB nabíječky a druhý konec USB nabíjecího kabelu do
USB portu spuštěného počítače* / standardního USB portu napájecího adaptéru. Jakmile začne nabíjení
LED Indikátor bude svítit. Pro dosažení nejlepších výsledků nabíjení používejte baterie GP ReCyko+.
* Ve spojitosti s napájením přes počítač či jiné výpočetní zařízení si přečtěte jeho návod k použití – předejdete tím jeho případnému
poškození. Připojením více zařízení najednou riskujete nesprávnou funkci nabíjení, protože výstupní porty mohou disponovat
nedostatečným napájecím napětím. Doba nabíjení se může lišit v případě, že počítač je v režimu spánku. V případě zřejmých abnormalit
nabíjení přerušte a odpojte nabíječku od počítače.
3. Jakmile je nabíjení dokončeno, LED indikátor zůstane svítit. Odpojte nabíječku od USB kabelu a vyjměte
baterie z nabíječky.
4. Při použití výstupního USB portu počítače se výkonnost nabíjení snižuje. Pro optimální nabíjení používejte
USB adaptéry GP.
Důležité
1. Pro baterie je obvyklé, že se jejich teplota během nabíjení zvýší a po plném nabití postupně zchladnou na
pokojovou teplotu.
2. Vyjměte baterie z elektrického zařízení, pokud zařízení nebudete delší dobu používat.
3. skladovací teplota baterií -20 ~ 35°C
Nabíjecí teplota: 0 ~ 45°C
4. Doba nabíjení se může lišit v závislosti rozdílných nabíjecích kapacit. (viz. tabulka času nabíjení).
Varování
1. Ke snížení rizika zranění, je doporučeno používat dobíjecí Ni-MH baterie GP.
2. Nepoužívejte nenabíjecí baterie.
3. Nepoužívejte nabíječku ve vlhkém prostředí.
4. Nepoužívejte nabíječku v případě, že její zástrčka je poškozena.
5. Nepoužívejte nabíječku v případě, že upadla nebo je poškozena.
6. Nerozebírejte ani neotvírejte kryt nabíječky.
7. Odpojte nabíječku při údržbě a čištění.
8. Nepoužívejte nabíječku na přímém slunci.
9. Výrobek není určen k použití osobám jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedodstatek
zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání, pokud na ně není dohlíženo, nebo pokud nebyly
instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
10. Dětem by nemělo být dovoleno si s výrobkem hrát.
11. Čištění a údržba by neměla být prováděna dětmi bez dozoru.
Vlastnosti nabíječky
* Nabíjí 2 nebo 4ks AA nebo AAA NiMH nabíjecích baterií
* Napájeno prostřednictvím počítače, smartphonového, nebo jakéhokoliv jiného USB adaptéru s mikro USB rozhraním
* Napájecí micro USB kabel.
* Automatické vypnutí
Nevhazujte elektrické spotřebiče do netříděného komunálního odpadu, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o
sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uloženy na skládkách odpadků, mohou nebezpečné látky
prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
Před použitím si důkladně prostudujte návod.
Uschovejte pro budoucí použití.
Zařízení vyhovuje směrnici FCC část 15. Provoz zařízení podléhá 2 podmínkám: (1) zařízení nezpůsobuje škodlivou interferenci a (2) zařízení musí
akceptovat přijímané interference včetně interference, která může způsobit nežádoucí činnost zařízení.
U zcela nových baterií po 2 až 3 cyklech běžného vybití a nabití dosáhnete optimálního výkonu.
Pro nabíjení obvyklých GP NiMH nabíjecích baterií
1. GP ReCyko+ baterie jsou před-nabité. Není potřeba baterie nabíjet před prvním použitím. Prosím dobijte
baterie, jestliže nemohou zapnout vaše přístroje.
2. GP ReCyko+ baterie přichází s výborným držením energie. Odpojte nabíječku ze sítě a vyjměte baterie,
pokud je nabíjení ukončeno. Nenechávejte baterie v nabíječce po delší dobu. Vždy odpojte nabíječku ze sítě,
pokud ji nepoužíváte.
Pro nabíjení nové generace NiMH nabíjecích baterií (GP ReCyko+)
Pro nejlepší výkon a optimální bezpečnost, nabíjejte NiMH
baterie GP nabíječkami GP ReCyko+USB.
CZ

Ladeanleitung
1. Geben Sie die GP NiMH Akkus entsprechend der richtigen Polarität (+/-) in das Ladegerät.
2. Stecken Sie das USB Ladekabel in den USB Ausgang des GP ReCyko+USB Ladegerätes und schließen Sie das
andere Ende des Kabels an einen Computer* an. Die LED Anzeige leuchtet um den Start der Ladung anzuzeigen.
Wir empfehlen den Gebrauch von GP ReCyko+Batterien um das beste Resultat zu erzielen.
* Abhangig von der Kapazität der Stromversorgung des Computers. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung des Computers um Schaden zu
verhindern. Ladezeit variiert wenn der Computer wärend des Ladeprozessesauf Stand-By steht. Im Falle eines Problemes wärend der
Ladung, den Lader von Ihrem Computer abkoppeln.
3. LED Anzeigeleuchtet stetig bei vollständiger Ladung. Koppeln Sie den GP ReCyko+Lader vom USB Anschluss
ab und entfehrnen Sie die Batterien
4. Ladeprozess kann abhängig vom benutzten USB Ausgang des Computers variieren. Fúr das beste Resultat
empfehlen wir den Gebrauch von GP USB Stecker Adaptern.
Wichtig
1. Es ist normal, dass wiederaufladbare Batterien während des Ladevorgangs warm werden.. Sie kühlen sich
allmählich bei Benutzung, oder wenn sie voll geladen sind, auf Zimmertemperatur ab.
2. Entfernen Sie Batterien aus Ihren elektronischen Geräten wenn sie für längere Zeit nicht verwendet werden
3. Lagertemperatur für Batterien: -20~35°C.
Lader-Betriebstemperatur: 0~45°C
4. Ladezeit variiert je nach Kapazität der Batterie (siehe Tabelle)
Warnung
1. Wir empfehlen den Gebrauch von GP Ni-MH Batterien um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren.
2. Verwenden Sie keine nicht weideraufladbaren (Alkaline-) Batterien.
3. Setzen Sie den Lader weder Regen, Schnee oder anderer Feuchtigkeit aus.
4. Gebrauchen Sie das Ladegerät nicht bei Beschädigungen am Stecker-/ Ladekabel.
5. Gebrauchen Sie den Lader nicht, wenn dieser gefallen oder beschädigt ist
6. Öffnen Sie das Ladegerät nicht
7. Ziehen Sie den Stecker wenn Sie den Lader reinigen
8. Gebrauchen Sie das Ladegerät nicht in direktem Sonnenlicht.
9. Das Gerät ist nicht zur Benutzung durch Kinder oder physisch, sensorisch oder geistig beeinträchtigten
Personen geeignet, außer sie werden von einer verantwortlichen Person ausreichend beaufsichtigt um
sicherzustellen, dass sie das Gerät sicher benutzen. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
10. Das Ladegerät ist kein Spielzeug für Kinder
11. Reinigung des Ladegerätes soll nicht von Kindern, ohnen Beaufsichtigung einer verantwortlichen Person,
geschehen.
Ladeeigenschaften
* Lädt 2 oder 4 AA oder AAA Ni-MH wiederaufladbare Batterien
* Energieversorgung durch Computer, Telefon-Ladegerät oder andere USB Ladegeräte mit Micro-USB
Anschluss.
* USB / Micro-USB Kabel um Batterien zu laden
* Automatische Abschaltung
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll oder an entsprechenden Stationen.
Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte
in der Natur oder im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen. Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden könnten so gefährdet werden.
Lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Heben Sie die Bedienungsanleitung zur Referenz auf.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Regeln. Die Benutzung unterliegt folgenden zwei Bedingungen: 1) das
Gerät führt zu keinen schädlichen Beeinträchtigungen
und 2) dieses Gerät muss alle Störungen aushalten einschließlich derer die durch ungewollte Bedienung hervorgerufen werden.
Bei neuen Akkus werden 2 bis 3 Ladezyklen benötigt um die optimale Leistung zu erreichen.
Zum Laden von konventionellen aufladbaren NiMH Batterien
1. GP ReCyko+ Akkus sind vorgeladen. Sie müssen vor der ersten Benutzung nicht geladen werden. Sollten sie
dennoch Ihr Gerät nicht mit genügend Strom versorgen laden Sie die Akkus auf.
2. GP ReCyko+und GP EkoPower Akkus haben eine sehr geringe Selbstentladung. Entfernen Sie die Akkus
aus dem Ladegerät und nehmen Sie das Ladegeräte aus der Steckdose, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist. Lassen Sie die Akkus nicht über einen längeren Zeitraum im Ladegerät. Ziehen Sie das
Ladegerät immer aus der Steckdose wenn es nicht gebraucht wird
geeignet für die neue Generation aufladbarer Batterien (GP ReCyko+)
Für das beste Resultat und für optimale Sicherheit laden Sie
GP NiMH Akkus mit dem GP ReCyko+ USB-Ladegerät auf.
D

Opladningsanvisninger
1. Isæt 2 eller 4 stk. GP NiMH-batterier i din GP Powerbank USB-oplader i overensstemmelse med
polaritetsangivelsen på batterierne. Undgå omvendt opladning.
2. Tilslut mikro-USB-opladerkablets endestykke til din GP ReCyko+USB-oplader og den anden ende af
USB-opladerkablet til USB-porten på en tændt computer* /en standard USP-port / en kompatibel
udstyrsadapter. LED-indikatoren tænder, når opladningen starter. Du får det bedste resultat ved at oplade
med GP ReCyko+batterier.
* Vedrørende computerens strømforsyningskapacitet, bør du læse brugsanvisningen for at undgå potentiel skade på computeren. Det
tilrådes ikke at tilslutte andet udstyr til computerens USB-porte samtidig med genopladning af batterier, da den krævede
strømforsyning fra computeren vil kunne overstige dens kapacitet. Opladningstiden kan være længere, hvis computeren er tændt i
stand-by-tilstand under opladningen. I tilfælde af uregelmæssigheder skal du frakoble opladeren fra computeren.
3. Når opladningen er fuldført, forbliver LED-indikatoren tændt. Træk din GP ReCyko+USB-oplader ud af porten, og
tag batterierne ud af opladeren.
4. Ydelsen kan variere afhængig af computerens USB-ports strømstyrke. Du får det bedste resultat ved at bruge en
GP USB-strømadapter
Vigtigt
1. Det er normalt, at batterierne bliver varme under genopladning, og de vil gradvist køle ned til stuetemperatur, når
opladningen er fuldført.
2. Fjern batterierne i elektrisk udstyr, hvis udstyret ikke skal bruges i længere tid.
3. Opbevaringstemperatur for batterier: -20 ~ 35°C
Opladerens funktionstemperatur: 0 ~ 45°C
4. Genopladningstiden kan variere afhængig af forskellig batterikapacitet. (Se Tabel for genopladningstid)
Pas på!
1. Det tilrådes, at der bruges GP Ni-MH genopladelige batterier, for at reducere risikoen for tilskadekomst.
2. Brug aldrig batterier der ikke kan genoplades!
3. Brug ikke opladeren i en fugtig atmosfære.
4. Brug ikke opladeren, hvis dens stik er beskadiget.
5. Brug ikke opladeren, hvis den har været tabt på gulvet eller er beskadiget.
6. Du må ikke åbne opladeren eller skille den ad.
7. Træk opladerens stik ud, før den vedligeholdes eller rengøres.
8. Brug ikke opladeren i direkte sollys.
9. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer med nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske
evner eller med manglende erfaring og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget undervisning i,
hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis de har forstået, hvilke eventuelle farer der kan være.
10. Børn må ikke lege med apparatet.
11. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Opladningsanvisninger
* Oplader 2 eller 4 stk. AA eller AAA NiMH genopladelige batterier
* Strømtilføres fra computer, smartphone-oplader eller enhver standard USB-oplader med mikro-USB-stik
* USB til Micro-USB-kabel til genopladning af batterier
* Automatisk afbrydning af strømtilførslen
Bortskaf ikke elektrisk udstyr sammen med almindeligt husholdningsaffald, men anvend de separate indsamlingsfaciliteter. Kontakt dine
lokale myndigheder for oplysninger om tilgængelige genbrugspladser. Hvis elektriske apparater bortskaffes på lossepladser eller lignende,
kan der lækkes farlige stoffer til grundvandet, som kan tilføres fødekæden, hvilket kan skade dit helbred og din sundhed.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brug.
Gem denne manual for fremtidig reference.
Dette udstyr overholder kravene i Afsnit 15 i FCCs forskrifter. Brugen er underlagt opfyldelse af de følgende to betingelser: (1) dette udstyr må ikke forårsage
skadelig interferens, og (2) dette udstyr skal acceptere enhver modtagen interferens, også interferens der forårsager uønsket driftsmåde.
Til opladning af konventionelle GP NiMH genopladelige batterier
Hvis det er helt nye batterier, kan der gå 2 til 3 gange opladninger og brugscyklusser, før batteriydelsen er optimal.
Til opladning af de sidste nye NiMH genopladelige batterier (GP ReCyko+batterier)
1. GP ReCyko+batterier er for-opladede. Det er ikke nødvendigt at genoplade dem, før de bruges første gang.
Foretag genopladning, hvis batterierne ikke kan tænde for dit udstyr.
2. GP ReCyko+batterier leveres med en god opretholdelse af kapaciteten. Tag batterierne ud og træk opladerens
stik ud, når opladningen er fuldført. Efterlad ikke batterierne i opladeren i en længere periode. Træk altid
opladerens stik ud, når den ikke bruges.
Du får den bedste ydelse og optimal sikkerhed ved at oplade
GP NiMH-batterier med en GP ReCyko+ USB-oplader
DK

Instrucciones de carga
1. Inserte 2 o 4 pilas GP de Ni-MH en el cargador de USB GP PowerBank respetando la polaridad de las pilas. Evite
la carga invertida.
2. Conecte un extremo del cable de carga micro USB al cargador USB GP ReCyko+y el otro extremo al puerto USB
de un ordenador* en funcionamiento / puerto de carga USB estándar / adaptador de dispositivos compatible. El
indicador LED se iluminará cuando comience la carga. Para mejores resultados, recargar con pilas GP ReCyko+.
* Respecto a la capacidad de suministro de potencia del ordenador, lea este manual de instrucciones para evitar posibles daños al
ordenador. Puede no ser recomendable la conexión a otros puertos USB del ordenador de varios dispositivos al mismo tiempo durante la
carga de la batería, dado que el suministro de potencia necesario del ordenador puede exceder su capacidad.
El tiempo de carga puede variar cuando el modo de reposo del ordenador está activado durante la carga. En caso de anomalías,
desconecte el cargador del ordenador.
3. Cuando la carga se completa, el indicador LED permanece encendido. Desconecte el GP ReCyko+USB
(cargador) del puerto y retire las baterías del cargador
4. El rendimiento puede varias en función de la potencia de salida del puerto USB del ordenador. Para mejores
resultados, use el adaptador de potencia USB de GP.
Importante
1. Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfríe poco a poco a temperatura ambiente
después de haberse cargado completamente.
2. Retire las pilas del dispositivo eléctrico si no va a utilizarlo durante un periodo largo de tiempo.
3. Temperatura de almacenamiento de las pilas: -20 ~ 35°C
Temperatura de operación del cargador: 0 ~ 45°C
4. El tiempo de carga puede variar según las diferentes capacidades de las pilas (consulte la tabla de tiempo
de carga).
Precaución
1. Para reducir el riesgo de lesiones, se recomienda utilizar pilas recargables GP de Ni-MH.
2. No utilice baterías recargables.
3. No utilice el cargador con humedad.
4. No utilice el cargador y la toma está dañada.
5. No use el cargador después de caer o quedar dañado.
6. No abra/no desmonte el cargador.
7. Desenchufe el cargador antes del mantenimiento o limpieza.
8. No utilice el cargador con luz directa del sol.
9. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con discapacidad física,
sensorial o mental o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha supervisado o instruido acerca del uso
del aparato de manera segura y comprenden los riesgos implicados.
10. Los niños no deben jugar con el aparato.
11. Los niños no deben realizar la limpieza y mantenimiento de usuario sin supervisión.
Características del cargador
* Cargar 2 o 4 pilas recargables AA o AAA de Ni-MH
* Funciona a través del ordenador, cargador de smartphone o cualquier cargador USB estándar con toma para
micro USB
* Cable USB a micro USB para recargar baterías
* Corte automático de corriente
No tire los aparatos eléctricos en la basura doméstica, sino que debe utilizar instalaciones de recogida selectiva. Póngase en contacto
con las autoridades locales para obtener información sobre los puntos de recogida disponibles. Si los aparatos eléctricos se desechan
en los vertederos de basura, las sustancias peligrosas podrían filtrarse en el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, pudiendo
constituir un riesgo para la salud.
Este dispositivo está conforme a la Parte 15 de las normas FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no causa interferencias
dañinas y (2) este dispositivo aceptará cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Para cargar pilas recargables GP de Ni-MH convencionales.
Para pilas completamente nuevas, se necesitan 2 o 3 ciclos de carga y uso para optimizar el rendimiento de las pilas.
1. Las pilas GP ReCyko+ están precargadas. No es necesario recargarlas antes del primer uso. Recargue las
pilas si no consiguen hacer funcionar sus dispositivos.
2. Las pilas GP ReCyko+poseen una buena retención de la capacidad. Retire las pilas y desenchufe el cargador una vez
se haya completado la carga. No deje las pilas en el cargador durante periodos prolongados de tiempo. Apague el
cargador cuando no esté en uso.
Para cargar baterías recargables de Ni-MH de nueva generación (pilas GP ReCyko+).
Para un mejor rendimiento y una seguridad óptima, cargue
las pilas NiMH de GP con el cargador USB GP ReCyko+.
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar
el dispositivo. Guarde el manual para futuras referencias.
E

Laadimisjuhised
1. Sisestage 2 või 4 GP NiMH patareid GP PowerBank USB-laadijasse vastavalt patareide polaarsusele. Vältige
valepidi laadimist.
2. Ühendage micro-USB laadimiskaabli ots GP ReCyko+USB-laadijaga ja USB laadimiskaabli teine ots töötava arvuti
USB porti* / standardsesse USB porti / ühilduva seadme adapterisse. Laadimise alustamisel süttib
valgusdioodindikaator. Parimate tulemuste saavutamiseks laadige GP ReCyko+ patareidega.
* Arvutipoolse toite suhtes lugege arvuti võimaliku kahjustamise vältimiseks selle kasutusjuhendit. Erinevate seadmete samaaegne
ühendamine arvuti teistesse USB portidesse võib patareide laadimise ajal olla mittesoovitatav, kuna arvutilt nõutav toitevõimsus
võib ületada selle võimed.
Laadimisaeg võib erineda, kui arvuti on laadimise ajal ooterežiimis.
Anomaaliate korral ühendage laadija arvuti küljest lahti.
3. Laadimise lõpetamisel jääb valgusdioodindikaator põlema. Ühendage GP ReCyko+USB-laadija pordist lahti ja
eemaldage patareid laadijast.
4. Töövõime võib sõltuvalt arvuti USB pordi väljundvõimsusest erineda. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage
GP USB toiteadapterit.
Tähtis
1. Patareide laadimise ajal kuumenemine on normaalne ning need jahtuvad pärast lõpuni laadimist järk-järgult
toatemperatuurile.
2. Kui elektriseadet pikema aja jooksul ei kasutata, eemaldage seadmest patareid.
3. Patareide säilitustemperatuur: -20 ~ 35 °C
Laadija töötemperatuur: 0 ~ 45 °C
4. Laadimisaeg võib olla erinev sõltuvalt erinevates patareide mahtuvustest. (Vt Laadimisaegade tabel)
Ettevaatust
1. Vigastuste ohu vähendamiseks on soovitatav kasutada GP Ni-MH laetavaid patareisid.
2. Ärge kasutage mittelaaditavaid patareisid.
3. Ärge kasutage laadijat niisketes tingimustes.
4. Ärge kasutage kahjustatud pistikuga seadet.
5. Ärge kasutage seadet pärast selle maha kukkumist või kahjustamist.
6. Ärge avage/demonteerige laadijat.
7. Ühendage laadija enne hooldamist või puhastamist lahti.
8. Ärge kasutage laadijat otseses päikesevalguses.
9. 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel
puuduvad kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse
või juhendatakse seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud ohtusid.
10. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
11. Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei tohi teostada järelevalveta lapsed.
Laadija omadused
* Laadib 2 või 4 AA või AAA NiMH laetavat patareid
* Toide arvutist, nutitelefoni laadijast või muust standardsest micro-USB pistikuga USB-laadijast
* USB > micro-USB kaabel patareide laadimiseks
* Automaatne toite katkestamine
Ärge käidelge elektriseadmeid sorteerimata olmeprügina, kasutage eraldi kogumispunkte. Olemasolevate kogumissüsteemide kohta teabe
saamiseks võtke ühendust kohaliku omavalitsusega. Kui elektriseadmed käideldakse prügimägedel, võivad ohtlikud ained lekkida põhjavette
ning sattuda toiduahelasse, kahjustades teie tervist ja heaolu.
Enne kasutamist lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi.
Hoidke kasutusjuhend edasiseks lugemiseks alles.
See seade vastab FCC reeglistiku osale 15. Kasutamisele rakenduvad järgmised tingimused: (1) see seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid ja (2) see seade
peab võtma vastu kõik saadud häired, sealhulgas häired, mis võivad põhjustada soovimatu töö.
Tavapäraste GP NiMH laetavate patareide laadimiseks
Uute patareide puhul on patareide töövõime optimeerimiseks vaja 2 kuni 3 laadimise ja kasutamise tsüklit.
Uue põlvkonna GP NiMH laetavate patareide laadimiseks (GP ReCyko+patareid)
1. GP ReCyko+patareid on eelnevalt laetud. Uuesti laadimine enne esmakordset kasutamist pole vajalik. Palun laadige
uuesti, kui patareid ei suuda teie seadmeid tööle panna.
2. GP ReCyko+ patareidel on hea mahtuvuse säilitamine. Pärast laadimise lõpetamist eemaldage patareid ja ühendage
laadija lahti. Ärge jätke patareisid pikemaks ajaks laadijasse. Kui seda ei kasutata, ühendage laadija alati lahti.
Parimate tulemuste saavutamiseks ja optimaalse ohutuse tagamiseks
laadige GP NiMH patareisid GP ReCyko+ USB-laadijaga
EST

Instructions de charge
1. Insérez 2 à 4 piles GP NiMH dans le chargeur USB GP PowerBank en respectant la polarité des piles. Évitez la
charge inverse.
2. Connectez une extrémité du câble de charge micro USB au chargeur USB GP ReCyko+ et l'autre extrémité du
câble de charge au port USB d'un ordinateur sous tension*/à un port USB standard/à l'adaptateur d'un dispositif
compatible. Les voyants DEL s'allument au démarrage de la charge. Pour de meilleurs résultats utilisez des piles
GP ReCyko+.
* En cas de recours à un ordinateur comme source d'alimentation, lisez son manuel d'instructions pour éviter tous dommages potentiel de
l'ordinateur. La connexion de plusieurs dispositifs à d'autres ports USB de l'ordinateur durant la charge de la batterie peut être
déconseillée car la capacité d'alimentation requise de l'ordinateur risque d'être insuffisante. Le temps de charge peut varier lorsque le
mode veille de l'ordinateur est activé pendant la charge. En cas d'anomalie, débranchez le chargeur de l'ordinateur.
3. Lorsque la charge est terminée, le voyant DEL reste allumé. Déconnectez le chargeur USB GP ReCyko+du port et
retirez les piles du chargeur.
4. Les performances peuvent varier en fonction de la puissance du port USB de l'ordinateur. Pour de meilleurs
résultats, utilisez l'adaptateur USB GP.
Important
1. Les piles chauffent normalement durant la charge puis refroidissement progressivement jusqu'à température
ambiante après une charge complète.
2. Retirez les piles de l'appareil électrique en cas d'inutilisation prolongée.
3. Température de stockage des piles : -20 ~ 35 °C
Température de fonctionnement du chargeur : 0 ~ 45°C
4. Le temps de charge peut varier en fonction des capacités des différentes piles. (Reportez-vous au tableau des
temps de charge.)
Avertissement
1. Pour réduire le risque de blessures, il est conseillé d'utiliser des piles rechargeables GP Ni-MH.
2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables.
3. Ne pas utiliser le chargeur en milieu humide.
4. Ne pas utiliser le chargeur si l'une de ses prises est endommagée.
5. Ne pas utiliser le chargeur après qu'il soit tombé ou ait été endommagé.
6. Ne pas ouvrir/démonter le chargeur.
7. Débrancher le chargeur avant l'entretien ou le nettoyage.
8. Ne pas utiliser le chargeur en plein soleil.
9. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et
encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et qu'elles sont conscientes des risques encourus.
10. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
11. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
Pour charger des piles rechargeables conventionnelles GP NiMH.
Pour les piles neuves, 2 à 3 cycles de charge et d'utilisation sont requis pour optimiser les performances des piles.
Pour charger des piles rechargeables NiMH de nouvelle génération
(piles GP ReCyko+)
1. Les piles GP ReCyko+ sont pré-chargées. Il n'est pas nécessaire de les charger avant leur première utilisation.
Veuillez recharger les piles si elles ne peuvent alimenter vos appareils.
2. Les piles GP ReCyko+ ont une bonne capacité de rétention. Retirez les piles et débranchez le chargeur une fois la
charge terminée. Ne laissez pas les piles sur le chargeur pour des périodes prolongées. Débranchez toujours le
chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé.
Caractéristiques du chargeur
* Charge 2 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH
* Alimentation à partir d'un ordinateur, d'un chargeur de smartphone ou de tout chargeur USB standard à prise
micro USB
* Câble USB à micro USB pour recharger des piles
* Coupure automatique de courant
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères, ayez recours aux systèmes de collecte sélective. Contactez les autorités locales pour
plus d'informations concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont mis au rebut dans des décharges ou des déchetteries,
des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les nappes phréatiques et rejoindre la chaîne alimentaire, ce qui peut nuire à votre santé.
Lisezlemanueld'instructionsattentivementavantl'utilisation.
Conservez le manuel pour consultation ultérieure.
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas
causer d'interférences nuisibles et (2) doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un dysfonctionnement.
Pour de meilleures performances et une sécurité optimale,
chargez les piles GP NiMH à l'aide du chargeur USB GP ReCyko+.
F

Latausohjeet
1. Aseta 2 tai 4 kpl GP NiMH-akkuparistoa GP PowerBank -USB-laturiin paristojen napojen polariteetin mukaisesti.
Vältä käänteistä lataamista.
2. Kytke micro USB -latausjohdon pää GP ReCyko+USB -laturiin ja USB-latauskaapelin pää USB-liitäntään
toimivassa tietokoneessa* / USB-standardiliitäntään / yhteensopivaan laiteadapteriin. LED-merkkivalo syttyy, kun
lataus alkaa. Parhaat tulokset saadaan lataamalla GP ReCyko+-paristoja.
* Tietokoneen virtalähteen kapasiteetin koskien, lue laitteiston käyttöopas välttääksesi tietokoneen mahdollisen vioittumisen. Eri laitteiden
samanaikainen liittäminen tietokoneen muihin USB-portteihin ei ehkä ole suositeltavaa akkuparistojen latauksen aikana, koska
tietokoneesta otettava virta saattaa ylittää sen kapasiteetin. Latausaika voi vaihdella, kun tietokoneen valmiustila on käytössä latauksen
aikana. Mikäli toiminnassa havaitaan poikkeavuuksia, irrota laturi tietokoneesta.
3. Kun lataus on valmis, LED-merkkivalo pysyy päällä. Kytke GP ReCyko+USB -laturi irti portista ja poista
akkuparistot laturista.
4. Suorituskyky voi vaihdella tietokoneen USB-portin antovirran mukaan. Parhaat tulokset saat käyttämällä GP
USB-virtalaitetta.
Tärkeää
1. On normaalia, että akkuparistot kuumenevat latauksen aikana, ja ne jäähtyvät vähitellen huoneenlämpöisiksi
täyteen latauksen jälkeen.
2. Poista akkuparistot sähkölaitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
3. Akkuparistojen säilytyslämpötila: -20 – 35 °C
Laturin käyttölämpötila: 0 – 45°C
4. Latausaika voi vaihdella akkuparistojen erilaisten kapasiteettien vuoksi. (Katso Latausajan taulukko)
Huomioitavaa
1. Tapaturmariskin vähentämiseksi on suositeltavaa käyttää GP NiMH -akkuparistoja.
2. Älä käytä kertakäyttöisiä paristoja.
3. Älä käytä laturia kosteissa olosuhteissa.
4. Älä käytä laturia, jos sen liitäntä on viallinen.
5. Älä käytä laturia, kun se on pudonnut tai vioittunut.
6. Älä avaa/pura laturia.
7. Kytke laturi irti virrasta ennen kunnossapitoa tai puhdistusta.
8. Älä käytä laturia suorassa auringonvalossa.
9. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, aisteihin perustuva tai
henkinen kyky on alentunut tai joilta puuttuu kokemusta ja tietämystä, jos heitä valvotaan tai ohjeistetaan laitteen
käytössä turvallisella tavalla ja jos he ymmärtävät asiaan liittyvät vaaratekijät.
10. Lasten ei saa antaa leikkiä tällä laitteella.
11. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä käyttäjän ylläpitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
Tavanomaisten GP NiMH -akkuparistojen lataus
Aivan uusilla akkuparistoilla niiden suorituskyvyn optimoimiseen tarvitaan 2–3 lataus- ja käyttösykliä.
Uuden sukupolven NiMH-akkuparistojen lataus
(GP ReCyko+-akkuparistot)
1. GP ReCyko+-akkuparistot ovat esiladattuja. Niitä ei tarvitse ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa. Lataa ne, jos
akkuparistojen virta ei riitä laitteellesi.
2. GP ReCyko+-akkuparistojen kapasiteetin säilyvyys on hyvä. Poista akkuparistot ja irrota laturi virtalähteestä, kun
lataus on valmis. Älä jätä akkuja laturiin pitkiksi ajoiksi. Kytke aina laturi irti virtalähteestä, kun sitä ei käytetä.
Laturin ominaisuudet
* Lataa 2 tai 4 kpl AA- tai AAA- NiMH-akkuparistoa
* Ottaa virtaa tietokoneesta, älypuhelimen laturista tai mistä tahansa USB-vakiolaturista, jossa on micro USB -liitäntä
* USB–Micro USB -johto akkuparistojen latausta varten
* Automaattinen virran katkaisu
Sähkölaitteita ei saa hävittää lajittelemattoman jätteen mukana, käytä erillisiä keräyspalveluja. Ota yhteys paikallisviranomaiseen saadaksesi tietoja
käytettävistä kierrätystavoista. Jos sähkölaitteita hävitetään kaatopaikoille, vaaralliset aineet voivat vuotaa pohjavesiin ja päästä ravintoketjuun,
aiheuttaen vaaran terveydelle ja hyvinvoinnille.
Lue käyttöopas kokonaan ennen käyttöä. Pidä opas tallessa tulevaa käyttöä varten.
Tämä laite täyttää FCC-sääntöjen osan 15 ehdot. Käyttöä koskevat kaksi seuraavaa ehtoa: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä ja (2) tämän
laitteen pitää voida sietää kaikki saadut häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat aiheuttaa epätoivottua toimintaa.
Parhaan toiminnan ja optimaalisen turvallisuuden takaamiseksi lataa
GP NiMH -akkuparistoja GP ReCyko+ USB -laturilla.
FIN

Οδηγίες Φόρτισης
1. Βάλτε 2 ή 4 μπαταρίες GP NiMH στο GP PowerBank USB φορτιστή σύμφωνα με την ένδειξη πολικότητας.
Αποφύγετε την αντίστροφη φόρτιση.
2. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου φόρτισης USB στο φορτιστή GP ReCyko+ USB και το άλλο άκρο στη θύρα
USB ενός εν ενεργεία υπολογιστή* / σε στάνταρ θύρα USB / ή σε ένα συμβατό μετατροπέα. Η ένδειξη LED θα
ανάψει με το ξεκίνημα της φόρτισης. Για καλλίτερα αποτελέσματα φορτίστε με μπαταρίες GP ReCyko+.
* Σχετικά με την τάση της παροχής ρεύματος από τον υπολογιστή δείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή ώστε να αποφύγετε πιθανή ζημιά
στον υπολογιστή. Σύνδεση σε άλλες θύρες USB του υπολογιστή συγχρόνως με άλλες συσκευές δεν συνιστάται κατά την φόρτιση λόγω
πιθανότητας υπέρβασης της απαιτούμενης τάσης που δίνει ο υπολογιστής. Ο χρόνος φόρτισης διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες
χρήσης του υπολογιστή. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε ανωμαλία κατά την φόρτιση αποσυνδέστε τον φορτιστή από τον υπολογιστή.
3. Όταν τελειώσει η φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία LED παραμένει αναμμένη. Αποσυνδέστε τον φορτιστή GP ReCyko+
USB από την θύρα και αφαιρέστε τις μπαταρίες από τον φορτιστή.
4. Η απόδοση μπορεί να διαφοροποιηθεί ανάλογα με την τάση εξόδου της θύρας USB. Για καλλίτερα αποτελέσματα
χρησιμοποιείτε πάντα μετατροπέα GP USB.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
* Φορτίζει 2 τμχ ΑΑ ή ΑΑΑ NiMH επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
* Τροφοδοσία ρεύματος από υπολογιστή, φορτιστή smartphone ή από απλό φορτιστή USB με φις micro USB.
* Καλώδιο USB σε Micro USB για φόρτιση
* Αυτόματη διακοπή φόρτισης.
Μη πετάτε στα σκουπίδια τις ηλεκτρικές συσκευές. Ανακυκλώστε στα ειδικά για αυτό τον σκοπό
σημεία. Προστατέψτε το περιβάλλον που ζούμε.
Διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν τη χρήση. Φυλάξτε
τις οδηγίες για μελλοντική χρήση
Η συσκευή συμμορφώνεται με τις διεθνείς προδιαγραφές Παρ/φος 15 της οδηγίας FCC. Η συσκευή δεν
προκαλεί επιβλαβείς παρεμβολές και μπορεί να δέχεται παρεμβολές χωρίς να προκαλούνται ανεπιθύμητες
ενέργειες.
Σημαντικό
1. Είναι φυσιολογικό οι μπαταρίες να ζεσταίνονται κατά τη φόρτιση. μετά το τέλος αυτής σταδιακά θα κρυώσουν.
2. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή αν αυτή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα..
3. Η θερμοκρασία αποθήκευσης της μπαταρίας είναι: -20 ~ 35°C Η θερμοκρασία λειτουργίας του φορτιστή είναι: 0 ~
45°C
4. Ο χρόνος φόρτισης μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την χωρητικότητα. (Δείτε το πίνακα φόρτισης)
Προφυλάξεις
1. Για μείωση των κινδύνων τραυματισμού συνιστάται η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών GP Ni-MH.
2. Μη χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
3. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε περιβάλλον υψηλής υγρασίας.
4. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν έχει φθαρμένο φις.
5. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν έχει πέσει η πάθει ζημιά.
6. Μην ανοίγετε η αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.
7. Αποσυνδέστε το φορτιστή πριν τη συντήρηση ή τον καθαρισμό.
8. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή κάτω από τον ήλιο.
9. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείτε από παιδιά 8 ετών και πάνω, από άτομα μειωμένης αντίληψης ή
ικανοτήτων μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
10. Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι για παιδιά
11. Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να γίνονται μόνο από ενήλικες.
Για φόρτιση απλών επαναφορτιζόμενων μπαταρίών GP NiMH
Για καινούργιες μπαταρίες χρειάζονται 2-3 πλήρεις φορτίσεις, για καλλίτερη απόδοση
Για φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών Νέα Γενιάς GP ReCyko+
1. Οι μπαταρίες GP ReCyko+ είναι προ-φορτισμένες. Δεν χρειάζεται φόρτιση πριν τη χρήση. Φορτίστε τις μπαταρίες
μόνο αν δεν ξεκινούν τη συσκευή.
2. Οι μπαταρίες GP ReCyko+ κρατάνε την φόρτιση τους. Με το τέλος της φόρτισης αφαιρείτε τις μπαταρίες από
φορτιστή και το φορτιστή από τη παροχή. Μην αφήνεται τις μπαταρίες στον φορτιστή για μεγάλο διάστημα. Πάντα
να αφαιρείτε τον φορτιστή από την παροχή όταν δεν χρησιμοποιείτε.
Για καλλίτερη απόδοση και ασφάλεια φορτίζετε μόνο
μπαταρίες GP NiMH με τον φορτιστή GP ReCyko+ USB
GR

A töltő tulajdonságai
* 2 vagy 4 db AA vagy AAA NiMH elemet tölt
* A töltése számítógép, okostelefon vagy bármilyen mikro USB-vel rendelkező USB adapter használatával történik
* Micro USB tápkábel.
* Automatikus kikapcsolás
H
Útmutató a töltéshez
1. Helyezzen 2 vagy 4 db tölthető elemet a töltőbe a jelzett polaritásnak megfelelően. Ügyeljen rá, nehogy fordítva
tegye be az elemeket.
2. Csatlakoztassa a mikro USB töltőkábelt a töltő USB bemenetébe, a töltőkábel másik végét csatlakoztassa az
elindított számítógépbe/töltő adapter USB portjába. A LED jelző elkezd világítani a töltés megkezdésével. A legjobb
eredmény elérése érdekében GP ReCyko+ akkumulátort használjon.
* A számítógéppel vagy más számítástechnikai berendezéssel történő töltéssel kapcsolatban olvassa el annak használati utasítását - ezzel
megelőzheti az esetleges meghibásodást. Egyszerre több készülék csatlakoztatásával azt kockáztatja, hogy a töltési funkció hibás lesz, mert lehet,
hogy a kimenő portok nem rendelkeznek megfelelő mennyiségű töltőfeszültséggel. A töltés időtartama változhat abban az esetben, ha a számítógép
alvó üzemmódban van. Amennyiben szemmel látható rendellenességet tapasztal, szakítsa meg a töltést és húzza ki a töltőt a számítógépből.
3. A töltés befejezte után, a LED jelző folyamatosan világít. Válassza szét a töltőt az USB kábeltől, és vegye ki az
akkumulátorokat a töltőből.
4. A számítógép kimeneti USB port használatával csökken a töltés teljesítménye. Az optimális töltés érdekében GP
USB adaptert használjon.
Fontos
1. Az akkumulátoroknál megszokott, hogy a töltés folyamán a hőmérsékletük megnő, és a teljes feltöltés után
fokozatosan szobahőmérsékletre hűlnek.
2. Vegye ki az elemeket az elektromos készülékből, ha azt hosszabb ideig nem használja.
3. az akkumulátor tárolási hőmérséklete -20 ~ 35°C.
Töltési hőmérséklet: 0 ~ 45°C
4. A töltés időtartama a különböző töltési kapacitás függvényében változhat. (ld. a töltési időről szóló táblázatot).
Figyelmeztetés
1. Sérülés kockázatának csökkentése érdekében GP NiMH akkumulátort használjon.
2. Ne használjon alkáli elemeket.
3. Ne használja a töltőt nedves környezetben.
4. Ne használja a töltőt abban az esetben, ha sérült a dugója.
5. Ne használja a töltőt sérült állapotban.
6. Ne szedje szét és ne nyissa fel a töltő fedelét.
7. Tisztítás és karbantartás esetén mindig húzza ki a készüléket a konnektorból.
8. Ne használja a töltőt közvetlen napfényben.
9. A készüléket ne használják csökkent fizikai, szellemi vagy érzékszervi képességekkel, ill. korlátozott tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), amennyiben nincs mellettük szakszerű
felügyelet, ill. nem kaptak a készülék kezelésére vonatkozó útmutatásokat a biztonságukért felelős személytől.
10. Ügyeljen rá, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
11. A készülék tisztítását és karbantartását ne végezzék gyerekek felügyelet nélkül.
Használat előtt alaposan tanulmányozza az útmutatót.
Tartsa meg későbbi felhasználás céljából.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó
aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak
a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
A készülék megfelel az FCC irányelv 15. részében foglaltaknak. A készülék működtetése 2 feltétellel lehetséges: (1) a készülék nem okoz káros interferenciát,
és (2) a készüléknek el kell fogadnia a beérkező interferenciákat, beleértve azokat is, amelyek a készülék tevékenységét nem kívánt módon befolyásolnák.
1. A GP ReCyko
+
akkumulátorok előtöltöttek. Nem szükséges őket az első használat előtt feltölteni. Töltse fel az
akkumulátort, ha a készülék nem kapcsol be.
2. A GP ReCyko
+
akkumulátorok kiválóan megtartják az energiát. Ha a töltés befejeződött, húzza ki a töltőt a
hálózatból és vegye ki az akkumulátorokat. Ne hagyja az akkumulátorokat hosszabb ideig a töltőben. Mindig
húzza ki a töltőt a hálózatból, ha nem használja.
Új generációs NiMH akkumulátorok (GP ReCyko+) töltése
Új akkumulátorok 2-3 normál lemerülési-feltöltési ciklus után érik el optimális teljesítményüket.
Hagyományos GP NiMH akkumulátorok töltése
A legnagyobb teljesítmény és optimális töltés érdekében NiMH GP
akkumulátorokat töltsön GP ReCyko + USB töltővel

HB
׀עטמה ינייפאמ
HB

I
Istruzioni di ricarica
1. Inserire 2 o 4 batterie NiMH GP nel caricabatterie GP PowerBank USB secondo la polarità della batteria. Evitare la
carica inversa.
2. Collegare l'estremità del cavo di ricarica micro USB al caricabatterie USB GP ReCyko+ e l'altra estremità del cavo
di ricarica USB alla porta USB di un computer acceso*/una porta USB standard/un adattatore compatibile. Il LED si
accende quando la carica ha inizio. Per ottenere i migliori risultati di ricarica con le batterie GP ReCyko+.
* Per quanto riguarda la capacità di alimentazione da computer, leggere il relativo manuale di istruzioni per evitare possibili danni al
computer. Il collegamento contemporaneo ad altre porte USB del computer tramite vari dispositivi non può essere raccomandato durante la
ricarica delle batterie dato che l'alimentazione richiesta dal computer potrebbe superare la capacità. Il tempo di ricarica può variare quando
la modalità standby del computer è attiva durante la ricarica. In caso di anomalie, scollegare il caricabatterie dal computer.
3. Quando la carica termina, il LED rimane acceso. Scollegare il caricabatterie USB GP ReCyko+dalla porta e
rimuovere le batterie dal caricabatterie.
4. Le prestazioni possono variare a seconda della potenza di uscita della porta USB del computer. Per ottenere i
migliori risultati, utilizzare un adattatore USB GP.
Importante
1. E' normale che le batterie si riscaldano durante la ricarica e che si raffreddino gradualmente tornando a
temperatura ambiente dopo essersi completamente ricaricate.
2. Rimuovere le batterie dal dispositivo elettrico se il dispositivo non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo.
3. Temperatura di conservazione della batteria: -20 ~ 35°C
Temperatura relativa al funzionamento del caricabatterie: 0 ~ 45°C
4. Il tempo di ricarica può variare in base alle varie capacità della batteria.(Fare riferimento alla tabella Tempo di ricarica)
Attenzione
1. Per ridurre il rischio di lesioni, si raccomanda di utilizzare batterie Ni-MH GP ricaricabili.
2. Non utilizzare batterie non ricaricabili.
3. Non utilizzare il caricabatterie in condizioni di umidità.
4. Non usare il caricabatterie se ha una spina danneggiata.
5. Non utilizzare il caricabatterie dopo che è caduto o è danneggiato.
6. Non aprire/smontare il caricabatterie.
7. Scollegare il caricabatterie prima della manutenzione o della pulizia.
8. Non utilizzare il caricabatterie alla luce solare diretta.
9. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni e più e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, se controllati o istruiti sull'uso dell'apparecchio
in modo sicuro e in grado di comprendere i rischi coinvolti.
10. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
11. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da parte di bambini senza
sorveglianza.
Per le batterie nuove di zecca, per ottimizzare le prestazioni delle batterie, sono necessari da 2 a 3 ricariche e
cicli di utilizzo.
Per la ricarica di batterie ricaricabili NiMH GP convenzionali
1. Le batterie GP ReCyko+sono precaricate. Non c'è bisogno di ricaricarle prima del primo utilizzo. Ricaricare se
le batterie non sono in grado di avviare i dispositivi.
2. Le batterie GP ReCyko+ sono dotate di una buona capacità di ritenzione. Rimuovere le batterie e scollegare il
caricabatterie una volta che la carica è completa. Non lasciare le batterie nel caricabatterie per lunghi periodi.
Scollegare sempre il caricabatterie quando non è in uso.
Per la ricarica di batterie ricaricabili NiMH di nuova generazione
(Batterie GP ReCyko+)
Caratteristiche del caricabatterie
* Carica 2 o4 batterie AA o AAA NiMH ricaricabili
* Alimentato da calcolatore, caricabatterie per smartphone o qualsiasi caricabatterie USB standard con micro
connettore USB
* Cavo USB e Micro USB per ricaricare le batterie
* Spegnimento automatico cut-off
Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso.
Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Per ottenere le migliori prestazioni e una sicurezza ottimali, ricaricare
le batterie NiMH GP con il caricabatterie USB GP ReCyko+.
Non smaltire gli apparecchi elettrici nei rifiuti urbani indifferenziati, utilizzare servizi di raccolta differenziata. Contattare le autorità locali per
informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche, le sostanze pericolose possono
fuoriuscire nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute e intaccando il benessere.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non deve causare
interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese interferenze che possono provocare operazioni indesiderate.

Įkrovimo instrukcijos
1. Įdėkite 2 arba 4 GP NiHM baterijas į GP PowerBank USB įkroviklį pagal baterijų poliariškumą. Venkite
atvirkštinio įkrovimo.
2. Prijunkite micro USB įkrovimo kabelio galą prie GP ReCyko+ USB įkroviklio, o kitą USB įkrovimo kabelio galą –
prie veikiančio kompiuterio USB porto*/standartinio USB porto/suderinamo įrenginio adapterio. LED indikatorius
užsidegs, kai įkrovimas prasidės. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, naudokite GP ReCyko+baterijas.
* Norėdami sužinoti kompiuterio maitinimo galingumą, perskaitykite kompiuterio naudojimo vadovą, kad išvengtumėte galimos žalos
kompiuteriui. Kitų įrenginių prijungimas prie kitų kompiuterio USB portų gali būti nerekomenduojamas baterijos įkrovimo metu, nes
būtinas maitinimas iš kompiuterio gali viršyti kompiuterio pajėgumą. Įkrovimo laikas gali skirtis kai baterijos įkrovimo metu kompiuteris
veikia budėjimo režimu. Anomalijų atveju, atjunkite įkroviklį nuo kompiuterio.
3. Kai įkrovimas baigiasi, LED indikatorius ir toliau šviečia. Atjunkite GP ReCyko+ USB įkroviklį nuo porto ir išimkite
baterijas iš įkroviklio.
4. Rezultatai gali skirtis priklausomai nuo kompiuterio USB porto išvesties galios. Norėdami pasiekti geriausių
rezultatų, naudokite GP USB adapterį.
Svarbu
1. Normalu, jeigu baterijos įkaista įkrovimo metu; jos palaipsniui atvės iki kambario temperatūros po to, kai bus
visiškai įkrautos.
2. Išimkite baterijas iš prietaiso, jeigu prietaiso nenaudosite ilgą laiko tarpą.
3. Baterijos laikymo temperatūra: -20 ~30°C
Darbinė įkroviklio temperatūra: 0 ~ 45°C
4. Įkrovimo laikas gali skirtis priklausomai nuo skirtingos baterijų talpos (žr. Įkrovimo laiko lentelę).
Įspėjimas
1. Siekiant sumažinti sužalojimo riziką, rekomenduojama naudoti GP NiHM įkraunamas baterijas.
2. Nenaudokite neįkraunamų baterijų.
3. Nenaudokite įkroviklio drėgnomis sąlygomis.
4. Nenaudokite įkroviklio, jeigu kištukas yra pažeistas.
5. Nenaudokite įkroviklio, jeigu jis buvo nukritęs arba yra pažeistas.
6. Neatidarykite/neardykite įkroviklio.
7. Atjunkite įkroviklį prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus.
8. Nenaudokite įkroviklio tiesioginiuose saulės spinduliuose.
9. Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresnio amžiaus vaikai, bei riboto fizinio, jutiminio ar psichinio pajėgumo
asmenys, arba asmenys neturintys patirties ar žinių, jeigu jie buvo prižiūrimi arba buvo pamokyti naudoti
prietaisą saugiai ir supranta susijusius pavojus.
10. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu.
11. Neprižiūrimi vaikai neturėtų atlikti priežiūros ir valymo darbų.
Įkroviklio funkcijos
* 2 arba 4 AA arba AAA tipo NiHM įkraunamų baterijų įkrovimas
* Gali būti naudojamas jungiant prie kompiuterio, išmaniojo telefono įkroviklio ar bet kokio standartinio USB
įkroviklio su micro USB kištuku
* USB į Micro USB kabelis baterijų įkrovimui
* Automatinis maitinimo atjungimas
Neišmeskite elektorinių prietaisų kartu su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis, naudokite atskirus surinkimo įrenginius. Susisiekite su vietos
valdžia, kad sužinotumėte informaciją apie prieinamas surinkimo sistemas. Išmetus elektroninius prietaisus sąvartynuose, pavojingos
medžiagos gali patekti į požeminį vandenį ir mitybos grandinę bei pakenkti jūsų sveikatai ir gerovei.
Šis prietaisas atitinka FCC taisyklių 15 dalį. Veikimas priklauso nuo šių dviejų sąlygų: (1) prietaisas neturi kelti kenksmingų trukdžių, ir (2) šis prietaisas privalo
priimti bet kuriuos gaunamus trukdžius, įskaitant trukdžius, kurie gali sukelti nepageidaujamą veikimą.
Visiškai naujoms baterijoms būtini 2-3 įkrovimo ir naudojimo ciklai, kad būtų optimizuotas baterijų veikimo laikas.
Tradicinių GP NiHM įkraunamų baterijų įkrovimas
1. GP ReCyko+ baterijos yra iš anksto įkrautos, todėl jų nereikia įkrauti prieš pirmąjį naudojimą. Baterijas
įkraukite tuo atveju, jeigu jos negali įjungti jūsų prietaiso.
2. GP ReCyko+ baterijos puikiai išlaiko talpą. Baterijas išimkite ir atjunkite įkroviklį, iš karto pasibaigus įkrovimui.
Nepalikite baterijų įkroviklyje ilgą laiką. Visuomet atjunkite įkroviklį, kai jis nenaudojamas.
Naujos kartos NiHM įkraunamų baterijų (GP ReCyko+ baterijų) įkrovimas
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų ir optimalų saugumą,
naudokite GP NiHM baterijas su GP ReCyko+ USB įkrovikliu.
LT
Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite naudojimo
vadovą. Saugokite vadovą ateičiai.

Įkrovimo instrukcijos
1. Ievietojiet 2 jeb 4 GP NiHM baterijas GP PowerBank USB lādētājā atbilstoši bateriju polaritātei. Nesajauciet
polaritāti.
2. Pievienojiet micro USB lādēšanas kabeļa galu GP ReCyko+ USB lādētājam, bet otro USB lādēšanas kabeļa galu
– strādājošā datoram USB porta*/standarta USB porta/saderīgas iekārtas adapterim. LED indikators aizdegsies,
kad sāksies uzlādes processs. Ja vēlaties sasniegt labākos rezultātus, izmantojiet GP ReCyko+baterijas.
* Ja vēlaties uzzināt datora barošanas jaudu, izlasiet datora lietotāja rokasgrāmatu, lai izvairītos no iespējamiem datora bojājumiem. Citu
iekārtu pievienošana citu datoru portiem baterijas uzlādes laikā nav ieteicama, jo nepieciešama barošana var pārsniegt datora jaudu.
Uzlādes aliks var atšķirties, ja baterijas uzlādes laikā dators darbojas gatavības režīmā. Anomāliju gadījumā atvienojiet lādētāju no datora.
3. Pēc uzlādes beigām LED indikators turpina degt. Atvienojiet GP ReCyko+ USB lādētāju no porta un izņemiet
baterijas no lādētāja.
4. Rezultāti var atšķirties atkarībā no datora USB porta izvades jaudas. Ja vēlaties sasniegt labākos rezultātus,
izmantojiet GP USB adapteri.
Svarīgi
1. Uzlādes laikā baterijas var iekarst, taču pēc uzlādes beigām tās pakāpeniski atdzīsīs līdz iztabas temperatūrai
2. Izņemiet bateriju no iekārtas tajā gadījumā, ja ierīce netiks lietota ilgu laiku
3. Baterijas uzglabāšanas temperatūra : -20 ~30°C
Lādētāja darba temperatūra: 0 ~ 45°C
4. Uzlādes laiks var atšķirties atkarībā no dažādiem bateriju tilpumiem (sk. Uzlādes laika tabulu).
Brīdinājums
1. Lai samazinātu ievainojuma risku, ieteicams izmantot GP NiHM atkārtoti uzlādējamās baterijas.
2. Neizmantojiet atkārtoti neuzladējamo bateriju.
3. Neizmantojiet lādētāju mitros apstākļos
4. Neizmantojiet lādētāju, ja microsavienojums ir bojāts
5. Neizmantojiet lādētāju, ja tas bija nokritis jeb ir bojāts
6. Neatveriet/neizjauciet lādētāju
7. Atvienojiet lādētāju pirms apkoves vai tīrīšanas darbu veikšanas
8. Neizmantojiet lādētāju pie tiešiem saules stariem
9. Šo ierīci var izmantot berni no 8 gada vecuma un vecāki, kā arī personas ar kustību, sensoru, garīgas
attīstība traucējumiem, jeb personas, kurām nav pieredzes un zināšanu, ja viņi tika uzraudzīti vai apmācīti
izmantot ierīci un saprot ar to saistītus riskus.
10. Bērniem nav atļaut spēlēt ar ierīci.
11. Bērniem nav atļauts veikt apkopes un tīrīšanas darbus bez uzraudzības.
Lādētāja funkcijas
* 2 jeb 4 AA arba AAA tipa NiHM atkārtoti uzlādējmo bateriju uzlāde
* Var izmantot pievienojot datoram, viedtālruņa lādētājam vai jebkuram citam standarta USB lādētājam ar USM
microsavienojumu.
* USB uz Micro USB kabelis bateriju uzlādei
* Barošanas automātiskā atslēgšana
Šī iekārta atbilst FCC noteikumu 15. daļas prasībām. Tās lietošana ir pakļauta diviem nosacījumiem: (1). Šī iekārta nedrīkst izraisīt kaitīgus traucējumus un
2) šai iekārtai ir jābūt spējīgai uztvert jebkādus traucējumus, ieskaitot tādus, kas var izraisīt nevēlamu darbību.
Pavisam jaunām baterijām ir nepieciešami 2-3 uzlādes un izmantošanas cikli, kai tiktu optimizēts bateriju darbības laiks.
Standarta GP NiHM akārtoti uzlādējamo bateriju uzlāde
1. GP ReCyko+ baterijas tiek uzlādētas jau iepriekš, tāpēc lietojot tās pirmoreiz, nav atkārtoti jāuzlādē. Baterijas
jāuzlādē vienīgi gadījumā, ja Jūsu ierīce nedarbojas.
2. GP ReCyko+ baterijas ilgi saglabā enerģiju. Neatstājiet bateriju pieslēgtu pie lādētāja uz ilgāku laiku. Uzreiz
pēc uzlādes procesa beigām atvienojiet lādētāju no elektrības kontaktligzdas un izņemiet baterijas.
Jauna modeļa NiHM akārtoti uzlādējamo bateriju (GP ReCyko+ bateriju) uzlāde
Neizmetiet elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, izmantojiet savākšanas punktu pakalpojumus. Sazinieties ar vietējo varu
sakarā ar savākšanas sistēmām. Ja elektroierīces tiek izmestas izgāztuvē, bīstamas vielas var iztecēt gruntsūdeņos un nokļūt barības
ķēdē un tādā veidā kaitēt veselībai.
LV
Pirms lietošanas, uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu.
Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu nākotnei.
Ja vēlaties sasniegt labākos rezultātus un optimālu drošību,
izmantojiet GP NiHM baterijas ar GP ReCyko+ USB lādētāju.

Ladeinstruksjoner
1. Sett inn 2 eller 4 stk. GP NiMH batterier i GP PowerBank USB-lader i henhold til batteripolariteten. Unngå
reversert lading.
2. Koble enden av mikro-USB ladekabelen til GP ReCyko+USB-lader og den andre enden av USB ladekabelen til
USB-porten på driftsdatamaskinen* / en standard USB-port / en kompatibel enhetsadapter. LED-indikator lyser når
lading starter. For best resultater, lader du med GP ReCyko+batterier.
* Angående kapasiteten til strømforsyningen fra datamaskinen, må du lese instruksjonshåndboken for å unngå potensiell fare på
datamaskinen. Tilkobling til andre USB-porter på datamaskinen av forskjellige enheter samtidig er kanskje ikke anbefalt under
lading av batteri, ettersom den nødvendige strømforsyningen fra datamaskinen kan overstige kapasiteten. Ladetiden kan
variere når datamaskinen er i standbymodus under lading. Ved en unormal situasjon, kobler du laderen fra datamaskinen.
3. Når ladingen er fullført, forblir LED-indikatoren på. Koble fra GP ReCyko+USB-lader fra porten og ta batteriene ut
av laderen.
4. Ytelsen kan variere med utgangseffekten i datamaskinens USB-port. Bruk GP USB strømadapter for best resultater.
Viktig
1. Det er vanlig at batterier blir varme under lading, og de vil gradvis kjøle segned til romtemperatur etter at de
er fulladet.
2. Ta batteriene ut av den elektriske enheten hvis enheten ikke skal brukes på lang tid.
3. Lagringstemperatur for batterier: -20 ~ 35°C
Laderens driftstemperatur: 0 ~ 45°C
4. Ladetiden kan variere basert på forskjellige batterikapasiteter. (Se tabellen med ladetider)
Forsiktig
1. For å redusere faren for skader, anbefales det at GP Ni-MH oppladbare batterier blir brukt.
2. Ikke bruk ikke oppladbare batterier.
3. Ikke bruk laderen i fuktige forhold.
4. Ikke bruk laderen hvis den har en skadet plugg.
5. Ikke bruk laderen hvis den har blitt mistet eller skadet.
6. Ikke åpne/demontere laderen.
7. Koble fra laderen før vedlikehold eller rengjøring.
8. Ikke bruk laderen i direkte sollys.
9. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske og mentale evner
eller mangel på erfaring og kunnskaper, hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner angående bruk av apparatet
på en sikker måte og forstår farene som er involvert.
10. Barn skal ikke leke med apparatet.
11. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Laderens funksjoner
* Lade 2 eller 4 stk. AA eller AAA NiMH oppladbare batterier
* Drevet av datamaskin, smarttelefonlader eller annen standard USB-lader med mikro-USB-plugg
* USB til mikro-USB-kabel for lading av batterier
* Automatisk kutting av strømmen
Ikke kasser elektriske apparater som husholdningsavfall. Bruk separate innsamlingsfasiliteter. Kontakt lokale myndigheter for informasjon
angående tilgjengelige innsamlingssystemer. Hvis elektriske apparater blir kassert på søppeldynger, kan farlige stoffer lekke inn i grunnvannet
og komme inn i matkjeden, noe som skader helse og velvære.
Denne enheten er i samsvar med Del 15 av FCC-reglene. Drift er underlagt følgende to forhold: (1) denne enheten kan ikke forårsake skadelig interferens, og (2)
denne enheten må akseptere mottatt interferens, inkludert interferens som kan forårsake uønsket drift.
For helt nye batterier er 2 til 3 sykluser med lading og bruk nødvendig for å optimalisere batteriets ytelse.
For lading av vanlige GP NiMH oppladbare batterier
1. GP ReCyko+batterier er forhåndsladet. Du trenger ikke lade batteriene før første gangs bruk. Lad opp
batteriene igjen hvis de ikke kan drive enhetene.
2. GP ReCyko+batterier har god kapasitetsbevaring. Ta ut batteriene og koble fra laderen når ladingen er
fullført. Ikke la batteriene stå i laderen over lengre perioder. Koble alltid fra laderen når den ikke er i bruk.
For lading av ny generasjon med NiMH oppladbare batterier
(GP ReCyko+batterier)
N
Les instruksjonshåndboken grundig før bruk.
Ta vare på håndboken for fremtidig referanse.
For best ytelse og optimal sikkerhet, lader du
GP NiMH-batterier med GP ReCyko+ USB-lader

Laadinstructies
1. Plaats 2 of 4 GP Ni-MH batterijen in de GP PowerBank USB lader en let op de juiste polariteit (+/-)
2. Verbind het micro USB uiteinde van de laadkabel aan de GP ReCyko+USB lader en het andere uiteinde aan een
USB poort aan een computer* die in gebruik is of een USB stekker adapter. De LED indicatie gaat branden als
teken dat het laadproces is gestart. Voor de beste resultaten adviseren we het gebruik van GP ReCyko+batterijen.
* Ten a
anzien van de belasting van de computer, de gebruiksaanwijzing hiervan lezen om schade te voorkomen. Gelijktijdige vrbinding aan
andere USB poorten van de computer met diverse apparaten is niet aanbevolen om overbelasting van de computer te voorkomen. Laadtijd
kan variëren mocht de computer in standby modus verkeren tijdens het laadproces In geval van problemen tijdens het laden, de lader
loskoppelen van de computer.
3. ls het laadproces klaar is zal de LED indicatie blijven branden. Ontkoppel de GP ReCyko+lader van de USB poort
en verwijder de batterijen.
4. Het laadproces kan variëren afhankelijk van de gebruikte USB poort per computer. Voor de beste resultaten
adviseren we het gebruik van een GP USB stekker adapter.
Belangrijk
1. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden en ze zullen gelijdelijk weer afkoelen als ze
volledig opgeladen zijn.
2. Verwijderen de batterijen uit het apparaat als deze langere tijd niet wordt gebruikt.
3. Bewaartemperatuur: -20 ~ 35 graden Celsius
Laadtemperatuur: 0 ~ 45 graden Celsius
4. Laadtijd kan variëren op basis van verschillende batterij capaciteiten. (zie referentietabel)
Waarschuwing
1. Om de kans op letsel te verminderen is het aan te raden GP Ni-MH batterijen te gebruiken.
2. Gebruik geen niet-oplaadbare (Alkaline) batterijen.
3. Gebruik de lader niet onder vochtige condities.
4. Gebruik de lader niet als de stekker / oplaadkabel beschadigd is.
5. Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd is.
6. Maak de lader niet open
7. Verwijder de oplaadkabel indien u de lader onderhoudt of schoonmaakt.
8. Gebruik de lader niet in direct zonlicht.
9. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
capaciteiten indien zij onder deskundig toezicht staan of duidelijke instructie krijgen over het veilig
behandelen van het apparaat en voorkomen van gevaarlijke situaties.
10. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
11. Schoonmaken en onderhouden mag niet gedaan worden door kinderen zonder deskundig toezicht van een
volwassene.
Laadeigenschappen
* Laadt 2 of 4 AA of AAA Ni-MH batterijen
* Laden met behulp van een computer, telefoonoplader of andere USB lader met micro USB aansluiting
* USB naar micro USB kabel om batterijen op te laden
* Automatische uitschakeling
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer
informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente. Wanneer elektronische apparaten op vuilnisbelten
worden weggegooid, kunnen schadelijke stoffen in het grondwater lekken. Wanneer dit gebeurt, komen ze in de voedselketen terecht en
dat is schadelijk voor uw gezondheid en uw welzijn.
Dit toestel voldoet aan de normen van deel 15 van de FCC-regelgeving. Het gebruik ervan is conform de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke
storing veroorzaken en (2) dit toestel dient alle ontvangen stralingen weer te geven, incl. stralingen met ongewenste gevolgen voor het bedienen van het toestel.
Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voor optimale prestaties.
Het laden van conventionele oplaadbare GP NiMH-batterijen
1. GP ReCyko+batterijen hoeven voor het eerste gebruik niet te worden opgeladen. De batterijen worden immers
geladen voor ze worden getransporteerd. Laad de batterijen op wanneer uw elektrische applicatie niet opstart.
2. GP ReCyko+batterijen worden gekenmerkt door een goed capaciteitsbehoud. Verwijder de batterijen uit de lader
en haal de lader uit het stopcontact zodra de batterijen volgeladen zijn. Haal de batterijen uit de lader wanneer u
ze gedurende lange tijd niet nodig heeft. Haal de lader altijd uit het stopcontact wanneer u niet aan het laden bent.
Het laden van de nieuwe generatie oplaadbare Ni-MH
batterijen (GP ReCyko+)
NL
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor gebruik
Bewaar de gebruiksaanwijziging voor later gebruik
Voor de beste resulaten en optimale veiligheid, gebruik GP
Ni-MH batterijen met de GP ReCyko+ lader
Other manuals for U411
1
Table of contents
Languages:
Other GP Batteries Charger manuals

GP
GP ReCyko B631-2B1 User manual

GP
GP Recyko Charge 10 S491 User manual

GP
GP PowerBank series User manual

GP
GP L111 User manual

GP
GP Universal PowerBank User manual

GP
GP ReCyko B631 User manual

GP
GP PowerBank M540 User manual

GP
GP PowerBank M510 User manual

GP
GP QP1A User manual

GP
GP PowerBank FN02M User manual
Popular Batteries Charger manuals by other brands

EVM
EVM SP028LN Owner & user manual

Blue Sea Systems
Blue Sea Systems P12 Series user manual

Schumacher Electric
Schumacher Electric Speed Charge SC-200A owner's manual

Circutor
Circutor URBAN installation guide

Blackweb
Blackweb BWB18WI705 Product guide

Powermat
Powermat Powermat Wireless Charging owner's manual