GP B421 User manual

Size
AA
AAA
Size
NiMH
AAA
Charging time (hrs)
4 - 7.5
2.5 - 3.5
Capacity (mAh)
1300mAh / 2600mAh
650mAh / 950mAh
* Charging time is subjected to the power rating of the USB adaptor with 5V/1A DC output and varies depending on battery capacities.
Condition
Charging in progress
Bad or single-use batteries
Charging completed
LED indicator
Green (Flashing)
Green (Rapid flashing)
Green
LED indication
Charging instructions
Charging time*
B421
Everyday Charger (USB) 4-Slot NiMH
Instruction Manual
Unpacking and checking
You should find the following items in the packaging. Please make sure they are undamaged and in
good working order.
USB charging cable
(input/output) #
B421 Everyday Charger (USB) 4-Slot NiMH #GP NiMH
rechargeable batteries #
Fig.3
FIg.1
Fig.2a Fig.2b
# For exact package contents and quantity, please refer to "In the box" section of the packaging.

Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
1. Insert 2pcs or 4pcs NiMH batteries into the battery charger according to the battery polarity. (Fig. 1).
2. Connect the micro USB end of the cable to the micro USB port of the battery charger (Fig. 2a).
3. Connect the other end of the USB cable to a smartphone wall charger (Fig. 2b) or similar USB port on
a computer, power bank or USB car charger.
4. Charging will commence and the LED indicator will show the status of the battery (Fig. 3).The LED
indicator will show the flashing green color when the battery is charging. For bad or single-use
battery, the rapid flashing green color will be shown in the LED indicator when charging.
5. Once the battery is fully charged (LED constant green), remove the battery and disconnect the
battery charger from the power supply.
6. For charging via 4-slot or 8-slot charger dock, please refer to the instruction manual of corresponding
GP NiMH USB LCD charger dock.
For best performance and safety, always use GP NiMH batteries
Features
• 4 slots charging with 2 LED indication
• Auto power cutoff - Negative delta V & safety timer
• USB power input (5V/1A)
• Trickle charge mode
• Approximate charging time (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 hrs
Usage tips
• It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool down to room
temperature after fully charged.
• Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time.
• Battery storage temperature: -25 ~ 60°C
• Charger operation temperature: 0 ~ 35°C
Safety information
• This charger is designed to charge only NiMH battery. Charging other batteries may lead to
explosion, battery rupture or leakage, personal injury or property damage.
• This charger is designed for indoor use only. Do not expose the charger to rain, snow or direct
sunlight.
• Do not use the charger in humid conditions.
• Make sure the charger is used between 0–35 °C.
• To reduce the risk of injury, it is recommended that GP NiMH batteries are used.
• Do not use non-rechargeable, LiFePO4, NiCD or Li-ion batteries.
• Do not use the charger if it has a damaged plug.
• Do not use the charger after it has been dropped or damaged.
• Do not open/disassemble the charger.
• This charger is maintenance-free but should be wiped clean regularly with a dry and soft cloth. Do not
use abrasives or solvents. Unplug the charger before cleaning.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appliance
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information
regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
GBGB

Bu cihaz FCC Qaydalarının 15-ci Hissəsinin tələblərinə uyğundur. İstismar üçün aşağıdakı iki şərt gözlənilməlidir: (1) bu cihaz zərərli maneələrə
səbəb ola bilməz və 2) bu cihaz daxil olmuş hər hansı maneəni, o cümlədən arzuedilməz istismara səbəb ola bilən maneələri qəbul etməlidir.
Elektrik cihazlarını çeşidlənməmiş məişət tullantısı kimi atmayın, ayrıca toplama nöqtələrindən istifadə edin. Mövcud toplama sistemləri ilə bağlı
məlumat üçün yerli hökümət orqanları ilə əlaqə saxlayın. Əgər elektrik cihazları zibilxanalara və ya tullantı poliqonlarına atılarsa, təhlükəli maddələr
qrunt sularına sıza bilər və ərzaq zəncirinə daxil olaraq, sağlamlığınızı və rəfahınızı zədələyə bilər.
İstifadədən əvvəl təlimatlar kitabını başdan ayağa oxuyun.
Kitabçanı gələcək istifadə üçün saxlayın.
1. İki və ya dörd ədəd NiMH batareyasını elektrik qütblərinə uyğun olaraq batareya doldurucusuna daxil
edin. (Şək. 1).
2. Kabelin mikro USB ucunu batareya doldurucusunun mikro USB portuna birləşdirin (Şək. 2a).
3. USB kabelinin digər ucunu şəbəkə doldurucusuna (Şək. 2b) və ya kompüterdə, enerji bankında yaxud
avtomobil üçün doldurucu cihazda oxşar USB portuna birləşdirin.
4. Doldurma başlayacaq və LED indikatoru batareyanın vəziyyətini göstərəcəkdir (Şəkil 3) .Diod
indikatoru batareya doldurulduqda yanıb-sönən yaşıl rəng göstərəcəkdir. Pis və ya birincil batareya
üçün, şarj edərkən sürətlə yanan yaşıl rəng LED göstəricisində göstəriləcəkdir.
5. Batareya tam dolduqdan sonra (Daimi Yaşıl LED) batareyanı çıxarın və batareya doldurucusunu enerji
şəbəkəsindən ayırın.
* Doldurulma vaxtı batareyanın tutumundan asılı olaraq dəyişir.
Əla məhsuldarlıq və optimal təhlükəsizlik üçün GP NiMH batareyalarını həmişə
GP ReCyko doldurucu cihazı ilə doldurun.
Xüsusiyyətlər
• 4 doldurulma yeri və 2 LED indikatoru
• Avtomatik kəsilmə - Mənfi delta V və Təhlükəsizlik taymeri
• USB enerji girişi (5V/1A)
• Fasiləsiz doldurma rejimi
• Təxmini doldurma müddəti (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 saat
İstifadə məsləhətləri
• Doldurulma zamanı batareyaların isinməsi normalıdır və tam dolduqdan sonra onlar tədricən otaq
temperaturuna qədər soyuyacaq.
• Əgər cihazdan uzun müdət istifadə edilməyəcəksə, batareyaları elektrik cihazından çıxarın.
• Batareyaların saxlanma temperaturu: -25 ~ 60°C
• Doldurucu cihazın istismar temperaturu: 0 ~ 35°C
Təhlükəsizlik məlumatları
• Bu doldurucu cihaz yalnız NiMH batareyalarının doldurulması üçün hazırlanmışdır. Başqa
batareyaların doldurulması partlayışıa, batareyanın deşilməsinə və ya sızmasına, fiziki xəsarətə və ya
əmlakın zədələnməsinə səbəb ola bilər.
• Bu doldurucu cihaz yalnız qapalı məkanda istifadə edilmək üçün hazırlanmışdır. Doldurucu cihazı
yağış, qar və ya birbaşa günəş işığının təsirlərinə məruz qoymayn.
• Doldurucu cihazdan 0–35 °C temperatur diapazonunda istifadə edildiyinə əmin olun.
• Xəsarət riskini azaltmaq üçün GP NiMH batareyalarından istifadə edilməsi tövsiyə edilir.
• Təkrar doldurulmayan LiFePO4, NiCD və ya Li-ion batareyalarından istifadə etməyin.
• Doldurucu cihazdan rütubətli şəraitdə istifadə etməyin.
• Ştekeri zədələnmiş doldurucudan istifadə etməyin.
• Yerə düşmüş və ya zədələnmiş doldurucudan istifadə etməyin.
• Doldurucu cihazı açmayın/sökməyin.
• Bu doldurucu cihaz texniki qulluq tələb etmir, lakin müntəzəm olaraq quru və yumşaq parça ilə
silinməlidir. Abraziv materialdan və ya həlledicilərdən istifadə etməyin.Təmizləməzdən əvvəl doldurucu
cihazı birləşdirildiyi yerdən ayırın.
• Cihazdan təhlükəsiz istifadəyə dair müvafiq nəzarət və təlimatlandırma həyata keçirildiyi və aidiyyatı
təhlükələr dərk edildiyi halda bu cihaz 8 yaşlı və daha böyük uşaqlar, habelə məhud fiziki, hissiyyat və
ya əqli qabiliyyətə malik yaxud müvafiq təcrübəsi və ya biliyi olmayan şəxslər tərəfindən istifadə edilə
bilər.
• Uşaqlar cihazla oynamamalıdır
• Nəzarət olmadan təmizləmə və ya texniki qulluq uşaqlar tərəfindən yerinə yetirilə bilməz
AZ

Това устройство отговаря на част 15 от правилата на FCC. Устройството може да се използва при следните условия: (1) това устройство
не трябва да причинява вредни смущения и (2) това устройство трябва да приема всякакви получени смущения, включително смущения,
които могат да причинят нежелана работа.
Електрическото оборудване не трябва да се изхвърля със смесени битови отпадъци, а трябва да се изхвърля като част от системата за
разделно събиране на отпадъци. Повече информация за наличните системи за събиране се предоставя от органите на местното
самоуправление. В случай на изхвърляне на електрически уреди на сметища или депа, съществува риск от попадане на опасни вещества
в подземните води и хранителната верига и в резултат на това да се влоши вашето здраве и благополучие.
Преди употреба прочетете инструкциите за експлоатация и
ги запазете за бъдещи справки
1. Поставете две или четири NiMH батерии в зарядното устройство според маркировката за
полярност на батерията (Фигура 1).
2. Свържете микро USB щекера на кабела към micro USB порта на зарядното устройство (Фиг. 2а).
3. Свържете другия край на USB кабела към зарядното устройство на стената (Фигура 2b) или
съответния USB порт на компютъра, захранващата банка или зарядното за кола.
4. Зареждането ще започне и LED индикаторът ще покаже състоянието на батерията (фиг. 3). LED
индикаторът ще покаже мигащ зелен цвят, когато батерията се зарежда. При лоша или
първична батерия бързо мигащият зелен цвят ще се показва на LED индикатора при зареждане.
5. След като батериите са напълно заредени (светлинният индикатор ще свети в зелено), извадете
батериите и изключете зарядното устройство от източника на захранване.
* Времето за зареждане зависи от капацитета на батериите.
За най-добра производителност и оптимална безопасност винаги зареждайте батериите на
GP NiMH със зарядното устройство GP ReCyko.
Технически спецификации
• 4 гнезда за зареждане, две индикатор
• Автоматично изключване - защита от презареждане и таймер за сигурност
• USB вход (5V / 1A)
• Режим на поддръжка
• Приблизително време за зареждане (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 часа
Указания за употреба
• Загряването на батериите по време на зареждане е нормално. Когато е напълно заредена,
температурата на батериите постепенно ще намалее до температурата на околната среда.
• Ако електрическият уред не се използва дълго време, извадете батериите от него.
• Температура на съхранение на батерията: -25 ~ 60 ° C
• Работна температура на зарядното устройство: 0 ~ 35 ° C
Информация за безопасност
• Това зарядно устройство е предназначено за зареждане само на NiMH батерии. Зареждането на
други видове батерии може да доведе до експлозия, разкъсване или отваряне на батерията или
причиняване на нараняване или материални щети.
• Това зарядно устройство е проектирано да работи само на закрито. Зарядните устройства не
трябва да се излагат на дъжд, сняг или слънчева светлина.
• Зарядните устройства могат да се използват при температури между 0-35 ° C.
• За да намалите риска от нараняване, използвайте само батерии GP NiMH.
• Не използвайте батерии за еднократна употреба или LiFePO4, NiCD или Li-ion батерии.
• Не използвайте зарядното устройство в помещения с висока влажност.
• Не използвайте зарядното устройство, ако щепселът е повреден.
• Не използвайте зарядно устройство, което е било изпуснато или повредено.
• Не отваряйте / разглобявайте зарядното устройство.
• Зарядното устройство не изисква никаква поддръжка, но трябва да се почиства редовно със
суха, мека кърпа. Не използвайте абразиви или разтворители.Преди почистване изключете
зарядното устройство от източника на захранване
• Това устройство може да се използва от деца на 8 и повече години и хора с ограничени
физически, сензорни или умствени способности или без опит и знания, само ако го правят под
наблюдение или са били инструктирани за безопасно използване на устройството и разбират
свързани рискове.
• Децата не трябва да играят с устройството.
• Децата не трябва да извършват почистване или поддръжка, предназначени за потребителя, без
надзор на възрастни.
BG

Toto zařízení vyhovuje části 15 pravidel FCC. Provoz tohoto zařízení se řídí následujícími podmínkami: (1) toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé
rušení a (2) toto zařízení musí přijímat veškeré rušení, včetně toho, které by mohlo mít nežádoucí účinky na jeho provoz.
Elektrická zařízení nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, použijte systémy tříděného sběru odpadu. Informace o dostupných systémech
tříděného sběru odpadu získáte u místních orgánů státní správy. Pokud jsou elektrospotřebiče likvidovány v zavážkách nebo na skládkách, mohou
se do spodních vod a potravinového řetězce dostat nebezpečné látky způsobující poškození vašeho zdraví a zhoršení kvality života.
Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití. Ponechte si návod pro budoucí použití.
1. Sadu dvou nebo čtyř NiMH akumulátorů vložte do nabíječky s dodržením správné polarity (obr. 1).
2. Připojte mikro USB konec nabíjecího kabelu do mikro USB portu nabíječky (obr. 2a).
3. Druhý konec USB kabelu připojte k síťové USB nabíječce (obr. 2b) nebo k podobnému USB portu v
počítači, powerbance nebo nabíječce v autě.
4. Nabíjení začne a LED indikátor ukazuje stav baterie (obr. 3). LED indikátor zobrazuje blikající zelenou
barvu, když se baterie nabíjí. V případě špatné nebo primární baterie se při nabíjení zobrazí na LED
kontrolce rychle blikající zelená barva.
5. Po plném nabití akumulátoru (kontrolka LED svítí zeleně) jej vyjměte z nabíječky a tu odpojte z
napájení.
* Doba nabíjení se liší podle kapacity akumulátoru.
Abyste dosáhli nejlepšího výkonu a optimální bezpečnosti, akumulátory
GP NiMH vždy nabíjejte v nabíječce GP ReCyko.
Vlastnosti
• 4 nabíjecí sloty s 2 kontrolkami LED
• Automatické vypnutí – delta V detekce a bezpečnostní časovač
• Nabíjení přes USB (5 V / 1 A)
• Režim udržovacího nabíjení
• Přibližná doba nabíjení (AA, 2100 mAh / AAA, 850 mAh): 6/3 hodin
Tipy k použití
• Je normální, že se akumulátory během nabíjení zahřívají a po úplném nabití postupně vychladnou na
pokojovou teplotu.
• Vyjměte akumulátory z elektrického zařízení, pokud se zařízení nebude delší dobu používat.
• Teplota pro skladování akumulátorů: −25 až 60 °C
• Provozní teplota nabíječky: 0 až 35 °C
Bezpečnostní informace
• Tato nabíječka slouží k nabíjení pouze NiMH akumulátorů. Nabíjení akumulátorů jiného typu může
vést k výbuchu, roztržení akumulátoru nebo k úniku elektrolytu a ke vzniku úrazu či škody na majetku.
• Tato nabíječka je konstruována k použití pouze v interiéru. Nevystavujte nabíječku působení deště,
sněhu ani přímého slunečního světla.
• Dbejte, aby se nabíječka používala v rozpětí teplot 0–35 °C.
• Aby se snížilo nebezpečí úrazu, doporučuje se používat NiMH akumulátory GP.
• Nepoužívejte nedobíjecí baterie ani LiFePO4, NiCD či Li-ion.
• Nepoužívejte nabíječku ve vlhkém prostředí.
• Nepoužívejte nabíječku poté, co spadla na zem nebo byla poškozena.
• Tato nabíječka je bezúdržbová, je ale nutné ji pravidelně čistit suchou a měkkou utěrkou. K čištění
nepoužívejte brusné materiály ani rozpouštědla.Před čištěním nabíječku odpojte.
• Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo dostaly
pokyny pro bezpečné používání tohoto zařízení a chápou příslušná rizika.
• Děti si s tímto zařízením nesmí hrát.
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
CZ

Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses
Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen aufnehmen, einschließlich Störungen,
die den Betrieb beeinträchtigen.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Kommunalabfall, sondern verwenden Sie Mülltrennungsanlagen. Wenden Sie sich an Ihre
Kommunalverwaltung, um Informationen über die verfügbaren Abfallsammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte entsorgt oder zu Mülldeponien
gebracht werden, können gefährliche Stoffe ins Grundwasser und dadurch in die Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden
schädigen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch gründlich durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
1. Legen Sie 2 oder 4 NiMH-Akkus entsprechend der Batteriepolarität in das Ladegerät ein. (Abb. 1).
2. Schließen Sie das Micro-USB-Ende des Kabels an den Micro-USB-Anschluss des Akkuladegeräts an
(Abb. 2a).
3. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an ein Ladegerät (Abb. 2b) oder einen ähnlichen
USB-Anschluss an einem Computer, einer Powerbank oder einem Ladegerät für das Auto an.
4. Der Ladevorgang beginnt und die LED-Anzeige zeigt den Status des Akkus an (Abb. 3). Die
LED-Anzeige blinkt grün, wenn der Akku geladen wird. Bei einer schlechten oder primären Batterie
wird die schnell blinkende grüne Farbe während des Ladevorgangs in der LED-Anzeige angezeigt.
5. Sobald der Akku vollständig geladen ist (LED konstant grün), entfernen Sie den Akku und trennen Sie
das Ladegerät von der Stromversorgung.
* Die Ladezeit kann je nach Akkukapazität variieren.
Für optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie die GP NiMH-Akkus immer mit dem
GP ReCyko-Ladegerät aufladen.
Eigenschaften
• 4 Ladeplätze mit 2 LED-Anzeige
• Automatische Abschaltung – Negative Delta-Spannung & Sicherheitstimer
• USB-Netzeingang (5 V/1 A)
• Erhaltungsladebetrieb
• Ungefähre Ladezeit (AA, 2100 mAh / AAA, 850 mAh): 6/3 Stunden
Gebrauchstipps
• Es ist normal, dass Akkus während des Ladevorgangs heiß werden. Nach dem vollständigen Aufladen
kühlen sie sich allmählich wieder auf Raumtemperatur ab.
• Entfernen Sie die Akkus aus dem Gerät, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
• Akku-Lagertemperatur: -25 ~ 60 °C
• Betriebstemperatur des Ladegeräts: 0 ~ 35 °C
Sicherheitshinweise
• Dieses Ladegerät ist nur zum Laden von NiMH-Akkus gedacht. Das Aufladen anderer Akkus/Batterien
kann zu Explosionen, Riss der Akkus oder Auslaufen, Personen- oder Sachschäden führen.
• Dieses Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. Setzen Sie das Ladegerät
niemals Regen, Schnee oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät bei einer Temperatur zwischen 0 und 35 °C verwendet wird.
• Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, empfiehlt es sich, GP NiMH-Batterien zu verwenden.
• Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren, LiFePO4-, NiCD- oder Li-Ionen-Batterien.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht in einer feuchten Umgebung.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
• Dieses Ladegerät ist wartungsfrei, sollte jedoch regelmäßig mit einem trockenen und weichen Tuch
abgewischt werden. Keine Scheuermittel oder Lösungsmittel verwenden.Entfernen Sie das Ladegerät
vor der Reinigung von der Stromquelle.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person unterstützt. Kinder müssen von einem Erwachsenen
beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät benutzen, reinigen oder warten
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
DE

Dette udstyr overholder del 15 af FCC-reglerne. Anvendelse er underlagt følgende to bestemmelser: (1) dette udstyr må ikke forårsage skadelig
interferens, og (2) dette udstyr skal kunne tåle enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan medføre uønsket funktion.
Bortskaf ikke elektriske apparater som usorteret kommunalt affald, brug separate opsamlingsanlæg. Kontakt de lokale myndigheder for at få oplysninger
om de tilgængelige opsamlingssystemer. Hvis elektriske apparater bortskaffes på lossepladser eller deponeringssteder, kan farlige stoffer lække ud
i grundvandet, komme ind i fødekæden og beskadige dit helbred og din trivsel.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brug. Gem brugsanvisningen til senere reference.
1. Indsæt 2 stk. eller 4 stk. NiMH-batterier i batteriopladeren i henhold til batteriets polaritet. (Fig. 1).
2. Tilslut micro USB-enden af kablet til batteriladerens mikro USB-port (Fig. 2a).
3. Tilslut den anden ende af USB-kablet til en vægoplader (Fig. 2b) eller lignende USB-port på en
computer, powerbank eller biloplader.
4. Opladning begynder, og LED-indikatoren viser batteriets status (fig. 3). LED-indikatoren viser den
blinkende grønne farve, når batteriet oplades. For dårligt eller primært batteri vises den hurtig
blinkende grønne farve i LED-indikatoren, når den oplades.
5. Når batteriet er fuldt opladet (LED konstant grøn), skal du fjerne batteriet og frakoble batteriopladeren
fra strømforsyningen.
* Opladningstiden varierer afhængigt af batterikapaciteten.
For at opnå den bedste ydeevne og optimal sikkerhed skal du altid oplade GP NiMH-batterierne
med GP ReCyko-opladeren.
Funktioner
• 4 slots opladning med 2 LED-indikation
• Auto cutoff - negativ delta V & sikkerhedstimer
• USB-strømindgang (5V/1A)
• Vedligeholdelsesladningstilstand
• Omtrentlig opladningstid (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 timer
Brugstips
• Det er normalt, at batterier bliver varme under opladning, og de vil gradvist blive afkølet til
rumtemperatur efter fuld opladning.
• Fjern batterierne fra det elektriske apparat, hvis apparatet ikke skal bruges i lang tid.
• Batteriopbevaringstemperatur: -25 ~ 60 °C
• Opladerens driftstemperatur: 0 ~ 35 °C
Sikkerhedsoplysninger
• Denne oplader er udviklet til kun at oplade NiMH-batterier. Opladning af andre batterier kan føre til
eksplosion, batteribrud eller-lækage, personskade eller skade på ejendom.
• Denne oplader er udelukkende udviklet til indendørsbrug. Udsæt ikke opladeren for regn, sne eller
direkte sollys.
• Sørg for, at opladeren bruges mellem 0–35 °C.
• For at reducere risikoen for skade anbefales det, at der anvendes GP NiMH-batterier.
• Brug ikke ikke-genopladelige, LiFePO4-, NiCD- eller Li-ion-batterier.
• Brug ikke opladeren under fugtige forhold.
• Brug ikke opladeren, hvis den har et beskadiget stik.
• Brug ikke opladeren, efter at den er blevet tabt eller beskadiget.
• Åbn ikke opladeren/skil den ikke ad.
• Denne oplader er vedligeholdelsesfri, men skal regelmæssigt tørres ren med en tør og blød klud. Brug
ikke slibemidler eller opløsningsmidler. Tag opladeren ud af stikket inden rengøring.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn
eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
• Børn må ikke lege med apparatet
• Børn må ikke udføre rengøring eller vedligeholdelse på apparatet uden opsyn
DK

Seade vastab FCC eeskirja osa 15 nõuetele. Töötamisele kehtib kaks alltoodud tingimust: (1) seade ei tohi põhjustada kahjulikku interferentsi ja
(2) seade peab vastu võtma kõik saadud interferentsi, sealhulgas interferentsi, mis võib põhjustada seadme soovimatut toimimist.
Ärge visake elektriseadmeid sortimata olmejäätmete sekka, vaid viige need eraldi kogumispunkti. Kogumispunktide kohta saate teavet kohalikust
omavalitsusest. Kui elektriseadmed kõrvaldatakse prügimäele, võivad neist põhjavette lekkida ohtlikud ained, mis võivad sattuda toiduahelasse
ja kahjustada inimeste tervist ja heaolu.
Enne kasutamist tutvuge põhjalikult kasutusjuhendiga. Hoidke juhend edaspidiseks alles.
1. Pange 2 või 4 NiMH-akut akulaadijasse, järgides akude pooluseid. (joonis 1).
2. Ühendage kaabli mikro-USB ots akulaadija mikro-USB pordiga (joonis 2a).
3. Ühendage USB-kaabli teine ots seina-akulaadijaga (joonis 2b) või sarnase USB-pordiga arvutis,
akujaamas või autolaadijas.
4. Laadimine algab ja LED-indikaator näitab aku olekut (joonis 3). Aku laadimise ajal näitab
LED-indikaator vilkuvat rohelist värvi. Halva või primaarse aku korral kuvatakse laadimise ajal
LED-indikaatoris kiiresti vilkuv roheline värv.
5. Kui aku on täielikult laetud (leednäidikus põleb roheline tuli), eemaldage aku ja ühendage akulaadija
vooluvõrgust lahti.
* Laadimiseks kuluv aeg sõltub aku jõudlusest.
Parima jõudluse ja optimaalse ohutuse huvides laadige GP NiMH-akut alati GP ReCyko laadijaga.
Funktsioonid
• Laadimine neljas pilus 2 leednäidikuga
• Automaatne katkestamine – negatiivne delta V ja ohutustaimer
• USB-toitesisend (5V/1A)
• Pideva laadimise režiim
• Ligikaudne laadimisaeg (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 tundi
Nõuanded
• Akude kuumenemine laadimise käigus on normaalne ja täislaadituna jahtuvad need aegamisi
toatemperatuurini.
• Kui elektriseadet pikemat aega ei kasutata, võtke akud sellest välja.
• Akude hoiustamistemperatuur: -25 ~ 60 °C
• Laadija töötemperatuur: 0 ~ 35 °C
Ohutusteave
• Laadija on mõeldud ainult NiMH-akude laadimiseks. Muud tüüpi aku laadimine võib põhjustada
plahvatust, aku purunemist või lekkimist, kehavigastusi või varakahju.
• Laadija on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides. Ärge jätke laadijat vihma, lume ega otsese
päikesevalguse kätte.
• Veenduge, et laadijat kasutatakse temperatuurivahemikus 0–35 °C.
• Vigastuste ohu vähendamiseks soovitatakse kasutada GP NiMH akusid.
• Ärge kasutage tavalisi, LiFePO4-, NiCD- ega Li-ion-akusid.
• Ärge kasutage laadijat niisketes tingimustes.
• Ärge kasutage kahjustatud pistikuga laadijat.
• Ärge kasutage laadijat, kui see on maha kukkunud või kahjustusi saanud.
• Ärge avage ega demonteerige laadijat.
• Laadija on hooldusvaba, ehkki seda tuleks korrapäraselt kuiva pehme lapiga puhtaks pühkida. Ärge
kasutage abrasiive ega lahusteid.Enne puhastamist ühendage laadija toiteallikast lahti.
• Seda seadet võivad kasutada enam kui 8-aastased lapsed ning puudulike füüsiliste, sensoorsete ja
vaimsete võimete või piiratud kogemuste ja teadmistega isikud ainult juhul, kui nende üle valvatakse
või kui neid on juhendatud, kuidas seadet ohutult kasutada, ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida
• Lapsed ei tohi seadet puhastada ega teha hooldustöid ilma järelevalveta
EE

Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de usar el producto.
Guarde el manual para futuras consultas.
1. Inserte 2 o 4 pilas NiMH en el cargador de pilas respetando la polaridad indicada. (véase la Fig. 1).
2. Conecte el extremo del cable micro-USB al puerto para conectores micro-USB del cargador de pilas
(véase la Fig. 2a).
3. Conecte el otro extremo del cable USB al cargador de pared (véase la Fig. 2b) o a un puerto USB
similar de un ordenador, una batería externa o un cargador para automóvil.
4. Comenzará la carga y el indicador LED mostrará el estado de la batería (Fig. 3). El indicador LED
mostrará el color verde parpadeante cuando la batería se esté cargando. Para una batería defectuosa
o primaria, el color verde que parpadea rápidamente se mostrará en el indicador LED durante la
carga.
5. Cuando se haya completado la carga (el indicador LED verde permanecerá fijo), extraiga la pila y
desconecte el cargador de la fuente de alimentación.
• El tiempo de carga varía según la capacidad de la pila.
Para un mejor rendimiento y una seguridad óptima, cargue siempre las pilas
GP NiMH con el cargador de pilas GP ReCyko.
Características
• 4 compartimentos de carga con 2 indicadores LED
• Sistema automático de interrupción de la carga; valor delta negativo y temporizador de seguridad
• Entrada de alimentación USB (5 V/1 A)
• Modo de carga de mantenimiento
• Tiempo de carga aproximado (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 h
Consejos de uso
• Es normal que las pilas se calienten durante la carga y que se enfríen de manera gradual hasta llegar
a la temperatura ambiente una vez cargadas.
• Extraiga las pilas del aparato eléctrico si prevé que no va a utilizar el aparato por un largo periodo de
tiempo.
• Temperatura de almacenamiento de las pilas: -25 °C~60 °C
• Temperatura de funcionamiento del cargador: 0 °C~35 °C
Información de seguridad
• Este cargador está diseñado para cargar solo pilas recargables Li-ion. Cargar otro tipo de pilas podría
provocar la fuga, la rotura o la explosión de las pilas, lesiones personales o daños materiales.
• Este cargador está diseñado solo para uso en interiores. No exponga el cargador a la lluvia, a la
nieve o a la luz directa del sol.
• Asegúrese de utilizar el cargador entre 0-35 °C.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales se recomienda utilizar pilas recargables GP NiMH.
• No utilice pilas Li-ion, NiCD o LiFePO4 no recargables.
• No utilice el cargador en ambientes húmedos.
• No utilice el cargador si el enchufe está dañado.
• No utilice el cargador si se le ha caído o se ha dañado.
• No abra ni desmonte el cargador.
• Este cargador no requiere mantenimiento, pero se debe limpiar de forma regular con un trapo seco y
suave. No utilice productos abrasivos ni disolventes.Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos, si cuentan con la debida
supervisión o las instrucciones sobre cómo usar de forma segura el dispositivo, y comprenden los
peligros que entraña.
• No deje que los niños jueguen con el cargador
• Las tareas de limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlas los niños sin
supervisión
ES
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for
information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can
leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.

Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
1. Aseta 2 tai 4 NiMH-akkua akkulaturiin akun napaisuuden mukaisesti. (Kuva 1).
2. Liitä kaapelin mikro-USB-pää akkulaturin mikro-USB-porttiin (kuva 2a).
3. Liitä USB-kaapelin toinen pää seinälaturiin (kuva 2b) tai vastaavaan USB-porttiin tietokoneessa,
virtapankissa tai autolaturissa.
4. Lataus alkaa ja LED-merkkivalo näyttää akun tilan (kuva 3). LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä, kun
akku latautuu. Jos yrität ladata kertakäyttöparistoja tai viallisia akkuja, vihreä LED-merkkivalo vilkkuu
nopeasti.
5. Kun akku on ladattu täyteen (LED palaa vihreänä), poista akku ja irrota akkulaturi virtalähteestä.
* Latausaika vaihtelee akun kapasiteetin mukaan.
Parhaan suorituskyvyn ja optimaalisen turvallisuuden takaamiseksi lataa
GP NiMH -akut aina GP ReCyko-laturilla.
Ominaisuudet
• 4 latauslokeroa kahdella LED-merkkivalolla
• Automaattinen katkaisu - negatiivinen delta V & turva-ajastin
• USB-virtatuloliitin (5V / 1A)
• Ylläpitolataus
• Arvioitu latausaika (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 tuntia
Lisätietoa
• On normaalia, että akut kuumenevat latauksen aikana, ja täyteen ladattuina ne jäähtyvät vähitellen
huoneenlämpötilaan.
• Poista akut sähkölaitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
• Akun säilytyslämpötila: -25 ~ 60 ° C
• Laturin käyttölämpötila: 0 ~ 35 ° C
Turvallisuustiedot
• Tämä laturi on suunniteltu vain NiMH-akkujen lataamiseen. Muiden akkujen lataamisen seurauksena
voi olla räjähdys, akun rikkoutuminen, vuoto, henkilö- tai omaisuusvahinko.
• Tämä laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai suoralle
auringonvalolle.
• Varmista, että laturia käytetään vain lämpötilassa 0–35 ° C.
Turvallisuuden varmistamiseksi suosittelemme käytettäväksi GP NiMH -akkuja.
• Älä lataa kertakäyttöparistoja, LiFePO4-, NiCD- tai Li-ion-akkuja.
• Älä käytä laturia kosteissa olosuhteissa.
• Älä käytä laturia, jos siinä on vahingoittunut pistoke.
• Älä käytä laturia, jos se on pudonnut tai vahingoittunut.
• Älä avaa / pura laturia.
• Tämä laturi on huoltovapaa, mutta se tulisi puhdistaa säännöllisesti kuivalla ja pehmeällä liinalla. Älä
käytä hankaavia aineita tai liuottimia.Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistusta.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on rajoittunut toimintakyky
edellyttäen, että heille on järjestetty valvonta tai heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä
ja he ymmärtävät siihen sisältyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella
• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa
FI
Tämä laite täyttää FCC-sääntöjen osan 15 vaatimukset. Käyttöä koskevat seuraavat kaksi ehtoa: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia
häiriöitä, ja (2) tämän laitteen on siedettävä kaikki vastaanotetut häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa.
Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattomina yhdyskuntajätteinä, vaan käytä erillisiä keräyspisteitä. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
saadaksesi tietoa käytettävissä olevista keräyspisteistä. Jos sähkölaitteet hävitetään kaatopaikoille, vaaralliset aineet voivat vuotaa
pohjaveteen ja päästä elintarvikeketjuun, mikä vahingoittaa terveyttä ja hyvinvointia.

Lisez attentivement le mode d'emploi avant toute utilisation.
Conservez le mode d'emploi à titre de référence ultérieure.
1. Insérez deux ou quatre piles NiMH dans le chargeur en respectant la polarité des piles. (Fig. 1).
2. Branchez l’extrémité Micro USB du câble au port Micro USB du chargeur (Fig. 2a).
3. Branchez l’autre extrémité du câble USB à un chargeur mural (Fig. 2b), ou un port USB sur un
ordinateur, un powerbank ou un chargeur de voiture.
4. La charge commence et l'indicateur LED indique l'état de la batterie (Fig. 3). L'indicateur LED affiche
le vert clignotant lorsque la batterie est en cours de chargement. En cas de batterie défectueuse ou
principale, la couleur verte clignotant rapidement apparaît dans le voyant DEL lors de la charge.
5. Une fois la pile chargée (LED verte en permanence), enlever la pile et débrancher le chargeur de
l’alimentation.
* Le temps de chargement dépend des capacités de la pile.
Pour de meilleures performances et une sécurité optimale, chargez toujours les piles
GP NiMH avec le chargeur ReCyko GP.
Caractéristiques
• 4 ports de chargement avec 2 voyants LED
• Extinction automatique - Delta V négatif & Minuterie de sécurité
• Entrée USB (5V/1A)
• Mode de chargement lente
• Temps de charge approximatif (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 heures
Conseils d'utilisation
• Il est normal que les piles deviennent chaudes pendant le chargement. Elles refroidissent
progressivement une fois chargées.
• Sortez les piles de l’appareil électrique si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une longue période.
• Température de stockage des piles : -25 ~ 60°C
• Température de fonctionnement du chargeur : 0 ~ 35°C
Consignes de sécurité
• Le chargeur est conçu pour charger des piles NiMH uniquement. Recharger d’autres piles peut
causer une explosion, une rupture des piles ou une fuite, des blessures ou des dommages.
• Le chargeur est conçu pour une utilisation intérieure exclusivement. N’exposez pas le chargeur à la
pluie, la neige ou la lumière directe du soleil.
• Veillez à utiliser le chargeur entre 0 et -35 °C.
• Pour réduire le risque de blessure, l'utilisation de piles GP NiMH est recommandée.
• N’utilisez pas de piles non rechargeables, LiFePO4 ou Li-ion.
• N'utilisez pas le chargeur dans des conditions humides.
• N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.
• N'utilisez pas le chargeur si l'appareil est tombé ou est endommagé.
• N'ouvrez pas/ne démontez pas le chargeur.
• Ce chargeur ne nécessite aucune maintenance mais doit être nettoyé régulièrement avec un linge
propre et sec. N’utilisez pas d’abrasifs ni de solvants. Débranchez le chargeur avant toute activité de
nettoyage.
• Ce chargeur peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites et par des personnes manquant d’expérience ou
de connaissances, sous surveillance ou après avoir reçu des instructions relatives à l'utilisation sûre
de l'appareil, afin de comprendre les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être réalisés par des enfants sans surveillance.
FR
Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règles FCC. L'utilisation est soumises aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas
créer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit tolérer les interférences reçues, ce qui inclut les interférences qui risquent de provoquer
un fonctionnement indésirable.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers, utilisez les infrastructures de collecte spécifiques. Contactez votre
administration locale pour connaître les systèmes de collecte disponibles. Si des appareils électriques sont jetés dans des décharges, des
substances dangereuses peuvent contaminer la nappe phréatique et se retrouver dans la chaîne alimentaire, ce qui représente un risque
pour la santé et le bien-être.

გამოყენების წინ ყურადღებით წაიკითხეთ ინსტრუქცია.შეინახეთ ინსტრუქცია
მომავალში გამოსაყენებლად.
1. ჩადეთ 2 ან 4 ცალი NiMH ბატარეა დამტენში ბატარეების პოლარობის
შესაბამისად.(სურათი. 1).
2. შეაერთეთ მიკრო USB კაბელის ბოლო ბატარეების დამტენის მიკრო USB პორტთან
(სურათი. 2a).
3. მიაერთეთ USB კაბელის ბოლო კედლის დამტენთან (სურათი. 2b) ან კომპიუტერის
მსგავს USB პორტთან, დენის ბანკთან ან მანქანის დამტენთან.
4. დატენვა დაიწყება და LED ინდიკატორი აჩვენებს ბატარეის სტატუსს (სურათი 3). LED
ინდიკატორი აჩვენებს მოციმციმე მწვანეს ფერს, როდესაც აკუმულატორის ბატარეა. ცუდი
ან პირველადი ბატარეისთვის, სწრაფი მოციმციმე მწვანე ფერი გამოჩნდება LED
ინდიკატორში დატენვისას.
5. როცა ბატერეები ბოლომდე დაიტენება (LED აინთება მწვანე ფერით) ამოიღეთ ბატერეები
და გამორთეთ ბატერეების დამტენი დენის წყაროდან.
* დატენვის დრო დამოკიდებულია ბატერეების მოცულობაზე.
უკეთესი შედეგისა და ოპტიმალური უსაფრთხოებისათვის GP NiMH ბატარეები
ყოველთვის დატენეთ ReCyko დამტენით.
მახასიათებლები
• 4 ჭრილი იტენება 2 LED ინდიკატორით
• ავტომატურად შეწყვეტა- უარყოფითი delta V & უსაფრთხოების ტაიმერი
• USB შემავალი დენის ძალა (5V/1A)
• ნაკადური ჭავლისებური დატენვის ტიპი
• დატენვის სავარაუდო დრო (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 სთ
გამოყენების რჩევები
• ბატარეების გაცხელება დატენვის პროცესში ნორმალური მოვლენაა, ბოლომდე
დატენვის შემდეგ ბატარეები ოთახის ტემპერატურამდე გაგრილდება.
• ამოიღეთ ბატარეები ელექტრო მოწყობილობიდან თუ არ აპირებთ მოწყობილობის
გამოყენებას დიდი ხნის განმავლობაში.
• ბატარეების შენახვის ტემპერაურა არის: -25 ~ 60°C
• დამტების სამუშაო ტემპერატურა არის:0 ~ 35°C
უსაფრთხოების ინფორმაცია
• ამ დამტენით შესაძლებელია მხოლოდ NiMH ტიპის ბატარეების დატენვა.სხვა ტიპის
ბატარეების დატენვამ შესაძლებალია გამოიწვიოს აფეთქება, ბატერეების გასკდომა ან
გაჟონვა, მომხმარებლის ან ქონების დაზიანება.
• დამტენის გამოყენება დაშვებულია მხოლოდ შენობაში.არ გამოიყენოთ დამტენი წვიმისა
ან თოვლის პირობებში ან პირდაპირი მზის სხივების ქვეშ.
• დამტენი გამოიყენეთ მხოლოდ 0–35 °C ტემპერატურული რეჟიმის ფარგლებში.
• დაზიანების რისკის შესამცირებლად რეკომენდირებულია GP NiMH ბატარეების
გამოყენება.
• არ გამოიყენოთ რომელთა დატენვა არ არის შესაძლებელი, LiFePO4, NiCD ან Li-ion
ბატარეები.
• არ გამოიყენოთ დამტენი მაღალი ტენიანობის პირობებში.
• არ გამოიყენოთ დამტენი თუ მისი შესაერთებელი პორტი დაზიანებულია.
• არ გამოიყენოთ დამტენი თუ ის დაგივარდათ ან დაზიანებულია.
• არ გახსნათ/დაშალოთ დამტენი.
• დამტენს არ ესაჭიროება ტექნიკური უზრუნველყოფის სამუშაოები, მაგრამ საჭიროებს
რეგულარულ წმენდას მშრალი და რბილი ქსოვილით.გასაწმენდათ არ გამოიყენოთ
აბრაზიული ან გამხსნელი ნოვთიერებები.გაწმენდის წინ დამტენი გამორთეთ დენის
ქსელიდან.
• მოწყობილობის გამოყენება შეუძლიათ ბავშვებს 8 წლის ასაკიდან, პიროვნებებს
შეზღუდული ფიზიკურ, სენსორული ან მენტალური უნარებით, ან ნაკლები
გამოცდილებითა და ცოდნით, თუკი იქნებიან ზედამხედველობის ქვეშ და მიეცემათ
ინსტრუქცია არსებული საფრთხეების შესახებ და მოწყობილობის უსაფრთხოდ
გამოსაყენებლად.
• ბავშვების მიერ მოწყობილობით თამაში დაუშვებელია
• დაუშვებელია გაწმენდა და საექსპლუატაციო სამუშაოების შესრულება ბავშვების მიერ
უფროსების ზედამხედველობის გარეშე
GE
ეს მოწყობილიბა შეესაბამება FCC რეგულაციების 15 ნაწილის მოთხოვნებს.ექსპლუატაციის პროცესის დროს გაითვალისწინეთ მომდევნო ორი ოთხოვნა:(1)
მოწყობილობამ არ უნდა გამოიწვიოს დაზიანება, და (2) მოწყობილობამ უნდა იმუშაოს ისეთი დაბრკოლებების დროსაც, რომელთაც შეუძლიათ გამოიწვიონ
არასასურველი ექსპლუატაციის პირობები.
არ გადააგდოთ მოწყობილობა მუნიციპალურ სანაგვე ყუთში არასორტირებული ნაგვისათვის, გამოიყენეთ შემაგროვებელი ობიექტები.დაუკავშირდით
ადგილობრივ მთავრობას შემაგროვებელი ობიექტების შესახებ ინფორმაციის მოსაპოვებლად.თუ ელექტრული მოწყობილობებს გადააგდებთ ნაგავსაყრელზე,
შესაძლებელია სახიფათო ნივთიერებების გაჟონვა მიწისქვეშა წყლებში და შემდგომ მათი მოხვედრა საკვებ ჯაჭვში, რაც საფრთხეს შეუქმის თქვენს ჯანმრთელობასა
და კეთილდღეობას.

Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
1. Τοποθετήστε 2 ή 4 μπαταρίες NiMH στο φορτιστή μπαταριών σύμφωνα με την πολικότητα των
μπαταριών. (Σχ. 1).
2. Συνδέστε το άκρο micro USB του καλωδίου στη θύρα micro USB του φορτιστή μπαταριών (Σχ. 2a).
3. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου USB σε επιτοίχιο φορτιστή (Σχ. 2b) ή σε παρόμοια θύρα USB
υπολογιστή, φορητής πηγής ενέργειας (power bank) ή φορτιστή αυτοκινήτου.
4. Η φόρτιση θα αρχίσει και η ενδεικτική λυχνία LED θα εμφανίσει την κατάσταση της μπαταρίας (Εικ. 3).
Η ενδεικτική λυχνία LED θα εμφανίσει το πράσινο χρώμα που αναβοσβήνει όταν φορτίζεται η
μπαταρία. Για κακή ή πρωτογενή μπαταρία, το πράσινο χρώμα που αναβοσβήνει γρήγορα θα
εμφανιστεί στην ένδειξη LED κατά τη φόρτιση.
5. Μόλις η μπαταρία φορτιστεί πλήρως (λυχνία LED σταθερά αναμμένη με πράσινο χρώμα), αφαιρέστε
την μπαταρία και αποσυνδέστε το φορτιστή μπαταριών από την παροχή ρεύματος.
* Ο χρόνος φόρτισης ποικίλλει ανάλογα με τη χωρητικότητα της μπαταρίας.
Για βέλτιστη απόδοση και ασφάλεια, φορτίζετε πάντοτε τις μπαταρίες GP NiMH με το φορτιστή
GP ReCyko.
Δυνατότητες
• 4 θύρες φόρτισης με ένδειξη 2 LED
• Αυτόματη διακοπή - Με τη μέθοδο αρνητικού δέλτα V (NDV) και προστασία με χρονοδιακόπτη
ασφαλείας
• Είσοδος τροφοδοσίας USB (5V/1A)
• Λειτουργία στάγδην φόρτισης
• Περίπου χρόνος φόρτισης (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 ώρες
Συμβουλές χρήσης
• Είναι φυσιολογικό να ζεσταίνονται οι μπαταρίες κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Όταν φορτιστούν
πλήρως, η θερμοκρασία τους θα επανέλθει σταδιακά σε θερμοκρασία δωματίου.
• Βγάλτε τις μπαταρίες από την ηλεκτρική συσκευή αν δεν πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
• Θερμοκρασία αποθήκευσης μπαταριών: -25 ~ 60°C
• Θερμοκρασία λειτουργίας φορτιστή: 0 ~ 35°C
Πληροφορίες ασφάλειας
• Ο φορτιστής αυτός έχει σχεδιαστεί να φορτί ζει μόνο μπαταρία NiMH. Η φόρτιση άλλων μπαταριών
ενδέχεται να οδηγήσει σε έκρηξη, θραύση ή διαρροή της μπαταρίας, τραυματισμό ή υλική ζημιά.
• Ο φορτιστής αυτός έχει σχεδιαστεί μόνο για εσωτερική χρήση. Μην εκθέτετε το φορτιστή σε βροχή,
χιόνι ή στο άμεσο ηλιακό φως.
• Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής χρησιμοποιείται σε θερμοκρασίες από 0–35 °C.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες NiMH GP.
• Μη χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, LiFePO4, NiCD ή ιόντων λιθίου.
• Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε χώρο με υγρασία.
• Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν κάποιο βύσμα του έχει υποστεί ζημιά.
• Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν έχει πέσει κάτω ή υποστεί ζημιά.
• Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.
• Ο φορτιστής αυτός δεν χρειάζεται συντήρηση, ωστόσο θα πρέπει να τον καθαρίζετε τακτικά με στεγνό
και απαλό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα ή διαλύτες.Αποσυνδέστε το φορτιστή πριν από τον
καθαρισμό.
• Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και ελλιπείς
γνώσεις μόνο υπό επίβλεψη ή εφόσον έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από την πλευρά του χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη
GR
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με το Μέρος 15 των κανόνων της επιτροπής FCC. Η λειτουργία υπόκειται στις εξής δύο προϋποθέσεις: (1) η παρούσα συσκευή δεν
πρέπει να προκαλεί επιβλαβείς παρεμβολές και (2) η παρούσα συσκευή πρέπει να δέχεται κάθε παρεμβολή που λαμβάνει, συμπεριλαμβανομένων παρεμβολών που
ενδέχεται να προκαλέσουν ανεπιθύμητη λειτουργία.
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές ως αδιαχώριστα αστικά απόβλητα, χρησιμοποιήστε ξεχωριστές εγκαταστάσεις συλλογής. Επικοινωνήστε με την τοπική
αρχή για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής. Αν οι ηλεκτρικές συσκευές απορριφθούν σε χώρους υγειονομικής ταφής αποβλήτων ή
χωματερές, επικίνδυνες ουσίες μπορεί να διαρρεύσουν στα υπόγεια ύδατα και να καταλήξουν στην τροφική αλυσίδα, βλάπτοντας την υγεία και την ευημερία σας.

HB
ךירדמה לע ורמש .שמתשמל ךירדמה תא ןויעב אורקל ודיפקה ,שומישה ינפל
.דיתעב ול וקקדזתש הרקמל שמתשמל
.(1 רויא) .תויבטוקה ינומיסל בל ומיש .תוללוסה ןעטמ ךותל NiMH תוללוס 4 וא 2 וסינכה .1
.(2a רויא) ןעטמב micro USB-התסינכל micro USB עקת ןקתומ ובש לבכה הצק תא ורבח .2
.בכר ןעטמ וא דיינ ןעטמ ,בשחמב USB תאיציל וא (2b רויא) ריק ןעטמל USB-הלבכ לש ינשה הצקה תא ורבח .3
הללוסה רשאכ בהבהמה קוריה עבצה תא הארי LED ןווחמ .(3 רויא) הללוסה בצמ תא הארי LED ןווחמו ליחתת הניעט .4
.הניעט תעב LED ןווחמב גצוי ריהמה בהבהמה קוריה עבצה ,תישאר וא הער הללוסב .תנעטנ
תא וקתנו ןעטמה ךותמ הללוסה תא ואיצוה (קורי עבצב תופיצרב תקלוד LED-התירונ) האולמב הנועט הללוסה רשאכ .5
.למשחל רוביחהמ תוללוסה ןעטמ
.תוללוסה תלוביקל םאתהב הנתשמ הניעטה ןמז *
תועצמאב GP NiMH תוללוס ןיעטהל ודיפקה ,תוחיטב לע הרימשו תויבטימ תואצות תלבקל
.GP ReCyko ןעטמ
ןעטמה ינייפאמ
LED תוירונ 2 םע הניעט יאת 4 •
תוחיטב רמייטו (Negative delta V) האלמ הניעט יוהיז - יטמוטוא קותינ •
(5V/1A) USB חתמ תסינכ •
תדמתמ הניעט בצמ •
תועש AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3) רעושמ הניעט ןמז •
ןוכנ שומישל םיפיט
.הניעטה רמגב רדחה תרוטרפמטל הרזחב וררקתי תוללוסהו ,הליגר העפות יהוז .הניעטה ןמזב םמחתהל תוטונ תוללוס •
.תוללוסה תא ונממ ואיצוה ,ךורא ןמז קרפ ךשמב ילמשח רישכמב שמתשהל םכתנווכב ןיא םא •
-25 ~ 60°C :תוללוס ןוסחאל תצלמומ הרוטרפמט •
0 ~ 35°C :ןעטמה לש תצלמומ הלעפה תרוטרפמט •
תוחיטב עדימ
הלולע םירחא םיגוסמ תוללוס ןועטל ןויסינ .דבלב NiMH תוללוס לש הניעטל דעונ הז ןעטמ •
וא תוצצופתהל םורגל
.שוכרל קזנ וא תינפוג העיגפל ןכו הליזנל ,תוללוסה לש העיקפל
.הרישי שמש תנירק וא גלש ,םשגל ןעטמה לש הפישח עונמל שי .דבלב יתיב שומישל דעונ ןעטמה •
.0–35 °C חווטב איה הביבסה תרוטרפמטש אדוול שי ,ןעטמב שומישה ןמזב •
.GP NiMH תונעטנ תוללוסב שמתשהל ץלמומ ,ףוגב העיגפל הנכסה תא ןיטקהל ידכ •
.Li-ion וא LiFePO4, NiCD תוללוס ,תונעטנ ןניאש תוללוסב שמתשהל ןיא •
.ההובג תוחל יאנתב ןעטמב שמתשהל ןיא •
.םיעקתה דחאל קזנ םרגנ םא ןעטמב שמתשהל ןיא •
.קוזינ וא לפנש רחאל ןעטמב שמתשהל ןיא •
.ןעטמה תא קרפל/חותפל ןיא •
תועצמאב םעפב םעפ ידמ ותוא תוקנל שי ךא ,שמתשמה לש הקוזחת לכ ךירצמ וניא ןעטמה •
תא קתנל שי.ןעטמה יוקינל םיסממ וא םיקחוש םירמוחב שמתשהל ןיא .השביו הכר תילטמ
.יוקינה ינפל למשחל רוביחהמ ןעטמה
ירסח וא תילכש וא תיתשוחת ,תיזיפ תולבגומ ילעב םישנא ידי-לעו הלעמו 8 ינב םידלי ידי-לע שומישל רתומ הז רישכמ •
םינוכיסה תא םיניבמ םהש יאנתבו רישכמב חוטב שומיש יבגל התואנ הכרדה וא החגשה ולביקש יאנתב ,עדיו ןויסינ
.רישכמב שומישב םיכורכה
רישכמב קחשל םידליל רשפאל ןיא •
החגשה אלל רישכמה תא קזחתל וא תוקנל םידליל ריתהל ןיא •
בייח הז ןקתה (2)-ו ,תוקיזמ תוערפה םורגל אלש לולע הז ןקתה(1) :םיאבה םיאנתה ינשל הפופכ הלעפהה .FCC -ה יללכ לש 15 קלחב דמוע הז ןקתה
.היוצר יתלב הלועפל םורגל הלולעש הערפה ללוכ ,הלבקתהש הערפה לכ לבקל
יבגל עדימ רובע ךלש ימוקמה לשממה םע רשק רוצ .םידרפנ ףוסיא ינקתמב שמתשהל שי ,תרדוסמ אל תינוריע תלוספכ םיילמשח םירישכמ ךילשהל ןיא
םינכוסמ םירמוח ,עקרקב וא תולבזמל םיקרזנ םיילמשח םירישכמ םא .תונימזה ףוסיאה תוכרעמ
ךתחוורלו ךלש תואירבל קיזמ הז רבד רשאכ ,ןוזמה תרשרשל סנכיהלו םוהתה ימ ךותל ףולדל םילוכי.

Prije uporabe pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih za buduću uporabu
1. Umetnite dvije ili četiri NiMH baterije u punjač u skladu s oznakama polariteta baterije (Slika 1).
2. Spojite mikro USB utikač kabela na mikro USB priključak punjača (Slika 2a).
3. Drugi kraj USB kabela priključite na zidni punjač (Slika 2b) ili odgovarajući USB priključak računala,
napajanje banke ili punjač za automobil.
4. Punjenje će započeti i LED indikator će pokazati status baterije (Sl. 3). LED indikator će pokazati
treptajuću zelenu boju kad se baterija puni. Za lošu ili primarnu bateriju, brzo puhanje zelene boje
prikazat će se na LED indikatoru tijekom punjenja.
5. Nakon što su baterije potpuno napunjene (indikatorsko svjetlo će biti zeleno), izvadite baterije i
isključite punjač iz izvora napajanja.
* Vrijeme punjenja ovisi o kapacitetu baterija.
Za najbolje performanse i optimalnu sigurnost uvijek napunite svoje
GP NiMH baterije punjačem GP ReCyko. Tehničke specifikacije
Caractéristiques
• 4 utičnice za punjenje, dvije ndikatorska dioda
• Automatsko isključivanje - zaštita od preopterećenja i sigurnosni vremenski mjerač
• USB ulaz (5V / 1A)
• Način punjenja za održavanje
• Približno vrijeme punjenja (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 sati
Upute za uporabu
• Zagrijavanje baterija tijekom punjenja je normalno. Kada je baterija potpuno napunjena, temperatura
će se postupno smanjivati na temperaturu okoline.
• Ako električni aparat nećete koristiti duže vrijeme, izvadite baterije iz njega.
• Temperatura akumulatora: -25 ~ 60 ° C
• Radna temperatura punjača: 0 ~ 35 ° C
Informacije o sigurnosti
• Ovaj punjač je dizajniran za punjenje samo NiMH baterija. Punjenje drugih vrsta baterija može dovesti
do eksplozije, puknuća ili otključavanje baterije ili nanošenje ozljeda ili materijalne štete.
• Ovaj punjač je dizajniran za rad samo u zatvorenim prostorima. Punjači ne bi trebali biti izloženi kiši,
snijegu ili suncu.
• Punjači se mogu koristiti na temperaturama između 0-35 ° C.
• Da biste smanjili opasnost od ozljeda, koristite samo GP NiMH baterije.
• Nemojte koristiti baterije za jednokratnu uporabu ili LiFePO4, NiCD ili Li-ion baterije.
• Punjač nemojte koristiti u prostorijama s visokom vlagom.
• Punjač nemojte koristiti ako je utikač oštećen.
• Nemojte koristiti punjač koji je ispušten ili oštećen.
• Nemojte otvarati / rastavljati punjač.
• Punjač ne zahtijeva nikakvo održavanje, ali ga treba redovito brisati suhom, mekom krpom. Nemojte
koristiti abrazive ili otapala.Prije čišćenja isključite punjač iz izvora napajanja
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe s ograničenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja, samo ako to rade pod nadzorom ili su upućeni u
sigurnu upotrebu uređaja i razumiju. povezani rizici.
• Djeca se ne bi trebala igrati s uređajem.
• Djeca ne smiju obavljati čišćenje ili održavanje namijenjeno korisniku bez nadzora odrasle osobe.
HR
Ovaj uređaj je u skladu s dijelom 15 FCC pravila. Uređaj se može koristiti pod sljedećim uvjetima: (1) ovaj uređaj ne smije uzrokovati štetne
smetnje i (2) ovaj uređaj mora prihvatiti sve primljene smetnje, uključujući smetnje koje mogu uzrokovati neželjeni rad.
Električna oprema se ne smije odlagati zajedno s mješovitim komunalnim otpadom, već se mora zbrinuti kao dio sustava za odvojeno
prikupljanje otpada. Više informacija o dostupnim sustavima prikupljanja osiguravaju tijela lokalne samouprave. U slučaju zbrinjavanja
električnih uređaja na odlagalištima ili odlagalištima, postoji opasnost od ulaska opasnih tvari u podzemne vode i hranidbeni lanac te,
posljedično, pogoršanja vašeg zdravlja i dobrobiti.

Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
Őrizze meg az útmutatót a későbbi használathoz.
1. Helyezzen 2 vagy 4 db NiMH-akkumulátort az akkumulátortöltőbe, ügyelve az akkumulátor
polaritására. (1. ábra).
2. Csatlakoztassa a kábel mikro USB végét az akkumulátortöltő mikro USB portjához (2a ábra).
3. Csatlakoztassa az USB-kábel másik végét egy fali töltőhöz (2b ábra) vagy egy számítógép,
hordozható akku vagy autós töltő hasonló USB-portjához.
4. A töltés megkezdõdik, és a LED-jelzõ az akkumulátor állapotát mutatja (3. ábra). A LED-jelzõ zöld
fénnyel villog, amikor az akkumulátor töltõdik. Rossz vagy elsődleges akkumulátor esetén a gyorsan
villogó zöld szín megjelenik a LED kijelzőn töltés közben.
5. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött (a LED állandó zöld fénnyel világít), távolítsa el az
akkumulátort, és válassza le a töltőt a tápellátásról.
• A töltési időt befolyásolja az akkumulátor kapacitása.
A legjobb teljesítmény és az optimális biztonság érdekében a GP NiMH-akkumulátorokat mindig
GP ReCyko töltővel töltse.
Jellemzők
• 4 töltőhely 2 LED jelzővel
• Automatikus leválasztás - negatív delta V és biztonsági időzítő
• USB bemenet (5V/1A)
• Lassú töltési mód
• Hozzávetőleges töltési idő (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 óra
Használati tippek
• Normális jelenség, hogy az akkumulátorok töltés közben felmelegszenek, majd fokozatosan
szobahőmérsékletűre hűlnek, miután teljesen feltöltődtek.
• Ha az elektromos készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az akkumulátorokat.
• Az akkumulátor tárolási hőmérséklete: -25 °C és 60 °C között
• A töltő üzemi hőmérséklete: 0 °C és 35 °C között
Biztonsági információk
• Ez a töltő csak NiMH-akkumulátorok töltésére alkalmas. Más típusú akkumulátorok töltése
robbanáshoz, az akkumulátorok töréséhez vagy szivárgásához, személyi sérüléshez vagy anyagi
kárhoz vezethet.
• A töltő beltéri használatra készült. Ne tegye ki a töltőt esőnek és hónak vagy közvetlen napsütésnek.
• Ügyeljen arra, hogy a töltőt 0 és -35 °C között használja.
• A sérülésveszély csökkentése érdekében GP NiMH-akkumulátorok használata javasolt.
• Ne használjon nem tölthető, LiFePO4-, NiCD- vagy lítiumion-akkumulátorokat.
• Ne használja a töltőt nedves környezetben.
• Ne használja a töltőt, ha annak csatlakozódugója sérült.
• Ne használja a töltőt, ha az leesett vagy sérült.
• Ne nyissa ki vagy szerelje szét a töltőt.
• A töltő nem igényel karbantartást, de rendszeresen le kell törölni egy puha és száraz ronggyal. Ne
használjon súrolószert vagy oldószert.Tisztítás előtt válassza le a töltőt a hálózatról.
• A készüléket 8 éves vagy idősebb gyermekek, valamint testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal
élő, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek csak felügyelet mellett
vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó tájékoztatást követően és a lehetséges
veszélyek megértése után használhatják.
• A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel
• A felhasználó által végezhető tisztítást és karbantartást nem végezhetik felügyelet nélkül hagyott
gyermekek
HU
Az eszköz megfelel az FCC előírások 15. részének. A működésre a következő két feltétel érvényes: (1) a készülék nem okozhat káros zavart,
és (2) a készüléknek el kell viselnie az észlelt zavarokat, beleértve a nem kívánt működést okozó interferenciát.
Az elektromos berendezéseket ne a háztartási hulladékba helyezze, hanem az erre szolgáló gyűjtőpontokon adja le. Kérjen tájékoztatást
a helyi hatóságoktól a rendelkezésre álló begyűjtési lehetőségekről. A hulladéklerakókba kerülő elektromos berendezésekből veszélyes
anyagok szivároghatnak a talajvízbe, amelyek a táplálékláncba bejutva károsítják az emberi egészséget.

Prima dell'utilizzo leggere attentamente il manuale di istruzioni. Conservarlo per
future consultazioni.
1. Inserire 2 o 4 batterie NiMH nel caricabatterie, rispettando la corretta polarità. (Fig. 1)
2. Collegare l'estremità micro USB del cavo alla porta micro USB del caricabatterie (Fig. 2a).
3. Collegare l'altra estremità del cavo USB a una presa a muro (Fig. 2B) o porta USB simile su un
computer, power bank o caricabatterie da auto.
4. La ricarica avrà inizio e l'indicatore LED mostrerà lo stato della batteria (Fig. 3). L'indicatore LED
mostrerà il colore verde lampeggiante quando la batteria è in carica. In caso di batteria scarica o
primaria, il colore verde lampeggiante rapido verrà visualizzato nell'indicatore LED durante la
ricarica.
5. Quando la batteria sarà completamente carica (LED fisso verde) rimuovere la batteria e scollegare il
caricabatterie dall'alimentazione.
* I tempi di carica variano a seconda delle capacità della batteria.
Per migliori prestazioni e una sicurezza ottimale, caricare sempre le batterie GP NiMH
con il caricatore GP ReCyko.
Caratteristiche
• 4 vani di ricarica con 2 spia led
• Spegnimento automatico - Delta V negativo e timer di sicurezza
• Ingresso di alimentazione USB (5 V/1 A)
• Modalità carica di compensazione
• Tempo di ricarica approssimativo (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 ore
Consigli per l'uso
• Durante la ricarica, è normale che le batterie si scaldino: torneranno a raffreddarsi fino a temperatura
ambiente dopo essersi completamente caricate.
• Rimuovere le batterie dai dispositivi elettrici se non vengono utilizzati per lunghi periodi.
• Temperatura di stoccaggio delle batterie: -25 ~ 60°C
• Temperatura di esercizio del caricatore: 0 ~ 35°C
Informazioni di sicurezza
• Questo caricatore è progettato per caricare solo batterie NiMH. Caricare altri tipi di batterie potrebbe
provocare esplosione, rottura della batteria o perdite, lesioni personali o danni agli oggetti.
• Questo caricatore è progettato esclusivamente per l'uso in ambienti chiusi. Non esporre il caricatore
a pioggia, neve o luce solare diretta.
• Assicurarsi di utilizzare il caricatore a temperature comprese tra 0 e 35 °C.
• Per ridurre il rischio di lesioni, si consiglia di utilizzare batterie GP NiMH.
• Non utilizzare batterie non ricaricabili, LiFePO4, NiCD o agli ioni di litio.
• Non utilizzare il caricatore in condizioni di umidità.
• Non utilizzare il caricatore se la spina è danneggiata.
• Non utilizzare il caricatore dopo che è caduto o ha subito danni.
• Non aprire/smontare il caricatore.
• Questo caricatore non necessita di manutenzione ma deve essere pulito regolarmente con un panno
morbido e asciutto. Non usare abrasivi né solventi. Scollegare il caricatore prima di pulirlo.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di conoscenze ed esperienza in merito, a condizione che
siano assistite o istruite sull'uso sicuro del dispositivo stesso e ne comprendano i relativi pericoli.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo
• La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere effettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto
Il presente dispositivo è conforme alla parte 15 della Norma FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Il presente dispositivo non deve provocare
interferenze dannose e (2) il presente dispositivo deve accettare eventuali interferenze ricevute, comprese quelle che possono provocare un funzionamento non
desiderato.
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti indifferenziati; utilizzare gli appositi centri di raccolta. Contattare le autorità locali per avere informazioni sui
sistemi di raccolta disponibili. Se si smaltiscono gli apparecchi elettrici nelle normali discariche, le sostanze pericolose possono penetrare nel suolo ed entrare
nella catena alimentare, nuocendo alla salute e al benessere di tutti.
IT

Құрылғыны пайдаланбас бұрын пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз. Нұсқаулықты болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
1. 2 немесе 4 дана NiMH батареясын зарядтағыш құрылғыға батарея полярлығына сəйкес
салыңыз. (1-сурет).
2. Кабельдің микро USB ұшын зарядтағыш құрылғының микро USB портына (2a суреті) жалғаңыз.
3. USB кабелінің басқа ұшын қабырғалық зарядтағыш құрылғыға (2b суреті) немесе компьютердегі,
тасымалы зарядтағыш құрылғыдағы немесе автомобильдік зарядтағыш құрылғыдағы бірдей USB
портына жалғаңыз.
4. Зарядтау басталады жəне жарық диодты индикатор батареяның күйін көрсетеді (3-сурет).
Батарея зарядталып жатқанда жарық диодты индикаторда жасыл түспен жыпылықтайды. Нашар
немесе бастапқы батарея үшін зарядтау кезінде жарық диодты индикаторда жылдам
жыпылықтайтын жасыл түс көрсетіледі.
5. Батарея толық зарядталған соң (жарық диоды жасыл түспен жанып тұр), батареяны шығарып,
зарядтағыш құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз.
* Зарядтау уақыты батареяның қуаттылығына байланысты өзгешеленеді.
Үздік өнімділікке жəне оңтайлы қауіпсіздікке қол жеткізу үшін əрдайым
GP NiMH батареяларын GP ReCyko+ зарядтағыш құрылғысымен зарядтаңыз.
Функциялары
• 2 жарық диодты индикациясымен 4 слот
• Автоматты түрде өшіру - теріс дельта кернеуі жəне қауіпсіздік таймері
• USB қуат кірісі (5 В/1 А)
• Үздіксіз зарядтау режимі
• Шамамен зарядтау уақыты (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh):6/3 сағ.
Пайдалану бойынша кеңестер
• Батареялардың зарядтау кезінде қызып кетуі қалыпты құбылыс болып табылады жəне олар
толық зарядталғаннан кейін бөлме температурасына дейін біртіндеп суып қалады.
• Электрлік құрылғыны ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, батареяларды құрылғыдан шығарып алыңыз.
• Батареяның сақтау температурасы: -25 ~ 60°C
• Зарядтағыш құрылғының жұмыс температурасы: 0 ~ 35°C
Қауіпсіздік туралы ақпарат
• Бұл зарядтағыш құрылғы тек NiMH батареясын зарядтауға жобаланған. Басқа батареяларды
зарядтау нəтижесінде жарылыс, батареяның жарылуы немесе жылыстауы, жарақат алу немесе
мүліктік залал пайда болуы мүмкін.
• Бұл зарядтағыш құрылғы тек бөлме ішінде пайдалануға арналған. Зарядтағыш құрылғыны
жаңбыр, қар немесе тікелей күн сəулесінің астына қоймаңыз.
• Зарядтағыш құрылғы 0–35°C аралығында пайдаланылғанына көз жеткізіңіз.
• Жарақат алу қаупін азайту үшін GP NiMH батареяларын пайдалануға кеңес беріледі.
• Қайта зарядтауға келмейтін, LiFePO4, NiCD немесе литий-иондық батареяларды
пайдаланбаңыз.
• Зарядтағыш құрылғыны ылғалды шарттарда пайдаланбаңыз.
• Ашасы зақымдалған зарядтағыш құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Зарядтағыш құрылғыны жерге түсірген немесе зақымдаған соң пайдаланбаңыз.
• Зарядтағыш құрылғыны ашпаңыз/бөлшектемеңіз.
• Бұл зарядтағыш құрылғы техникалық қызмет көрсетуді қажет етпейді, бірақ оны жүйелі түрде
құрғақ əрі жұмсақ шүберекпен сүртіп тұру керек. Абразивтерді немесе еріткіштерді
пайдаланбаңыз.Зарядтағыш құрылғыны тазаламас бұрын розеткадан суырып алыңыз.
• 8 жасқа толған балалар жəне дене, сезім жəне ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тəжірибесі
мен білімі жеткіліксіз адамдар бақыланған немесе бұл құрылғыны қауіпсіз жолмен пайдалану
жөнінде нұсқау алған жəне оған қатысты тəуекелдерді түсінген жағдайда бұл құрылғыны
пайдалана алады.
• Балалар құрылғымен ойнамауы тиіс
• Балалар тазалау жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын бақылаусыз өткізбеуі тиіс
Бұл құрылғы FCC ережелерінің 15-бөліміне сəйкес келеді. Пайдалану мына екі шартқа бағынады: (1) бұл құрылғы зиянды кедергі тудырмауы тиіс
жəне (2) бұл құрылғы алынған ешқандай кедергілерді, соның ішінде қалаусыз іске қосылуға əкелуі мүмкін кедергіні қабылдауы тиіс.
Электрлік құрылғыларды сұрыпталмаған қалалық қоқысқа тастамаңыз, бөлек қоқыс жинау мекемелеріне жіберіңіз. Қолжетімді қоқыс жинау жүйелері
туралы ақпарат алу үшін жергілікті үкіметке хабарласыңыз. Электрлік құрылғылар қоқыс тастайтын жерлерге немесе қоқыс орындарына тасталса,
зиянды заттектер жер асты суларға жылыстап, қоректік тізбекке түсуі жəне денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін.
KZ

Prieš pradedant naudoti, įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją
naudojimui ateityje.
1. Įdėkite du ar keturis NiMH akumuliatorius į įkroviklį atsižvelgiant į akumuliatorių polių žymas (pav. 1).
2. Įjunkite Micro USB laido kištuką į įkroviklio Micro USB jungtį (pav. 2a).
3. Pajunkite kitą USB laido galą prie sieninio įkroviklio (pav. 2b) arba atitinkamo USB lizdo kompiuteryje,
išorinės baterijos („power bank“) ar automobilio įkroviklio.
4. Įkrovimas prasidės ir LED indikatorius parodys akumuliatoriaus būseną (3 pav.). LED indikatorius
rodys mirksinčią žalią spalvą akumuliatoriaus įkrovimo metu. Jei akumuliatorius yra blogas arba
akumuliatorius įkraunamas, greitai mirksi žalia spalva bus rodoma LED indikatoriuje.
5. Pilnai įkrovus akumuliatorius (diodas degs žaliai), išimkite akumuliatorius ir išjunkite įkroviklį iš
maitinimo šaltinio.
* Įkrovimo laikas priklauso nuo akumuliatorių talpos.
Siekiant pasiekti geriausią efektyvumą ir optimalų saugumą, visuomet kraukite
GP NiMH akumuliatorius su GP ReCyko įkrovikliu.
Techniniai duomenys
• 4 įkrovimo lizdai, du diodai
• Automatiškas išsijungimas – apsauga nuo perkrovimo ir apsauginis laikrodis
• USB įėjimas (5V/1A)
• Palaikančio įkrovimo režimas
• Apytikslis įkrovimo laikas (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 6/3 val
Naudojimo patarimai
• Akumuliatorių įkaitimas įkrovimo metu yra normalus reiškinys. Po pilno akumuliatorių įkrovimo
temperatūra palaipsniui sumažės iki aplinkos temperatūros.
• Jei elektros įrenginys nebus naudojamas ilgesnį laiką, reikia išimti iš jo akumuliatorius.
• Akumuliatorių laikymo temperatūra: -25 ~ 60 °C
• Įkroviklio darbinė temperatūra: 0 ~ 35 °C
Saugumo informacija
• Šis įkroviklis buvo suprojektuotas įkrauti tik NiMH akumuliatorius. Kito tipo akumuliatorių įkrovimas
gali sukelti akumuliatoriaus sprogimą, plyšimą arba išsiliejimą arba tapti kūno sužalojimų ar
materialios žalos priežastimi.
• Šis įkroviklis gali būti naudojamas tik uždarose patalpose. Įkroviklio negali veikti lietus, sniegas ar
saulės spinduliai.
• Įkroviklį galima naudoti 0-35 °C temperatūroje.
• Siekiant sumažinti sužeidimų riziką, rekomenduojama naudoti tik įmonės „GP“ NiMH akumuliatorius.
• Nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų arba LiFePO4, NiCD ar ličio jonų akumuliatorių.
• Nenaudokite įkroviklio labai drėgnose patalpose.
• Nenaudoti įkroviklio, jei kištukas yra sugadintas.
• Nenaudoti įkroviklio, jei jis krito arba yra apgadintas.
• Neatidarykite / nedemontuokite įkroviklio.
• Įkroviklis nereikalauja specialios priežiūros, tačiau jį reikia reguliariai valyti sausa, minkšta šluoste.
Nenaudokite abrazyvinių preparatų ar skiediklių.Prieš pradedant įkroviklio valymą, išjungti jį iš
maitinimo šaltinio.
• Vyresni nei 8 metų vaikai ir vyresnio amžiaus asmenys su ribotais fiziniais, jutimo ar intelektiniais
sutrikimais arba neturintys patirties ir žinių, gali naudotis šiuo prietaisu tik tuomet, jei bus prižiūrimi
arba buvo apmokyti, kaip reikia saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta su tuo susijusius pavojus.
• Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.
• Be suaugusiojo asmens priežiūros vaikai neturėtų valyti ar atlikti kitų veiksmų, kuriuos turi atlikti
vartotojas.
Įrenginys atitinka FCC taisyklių 15 dalies reikalavimus. Įrenginys gali būti naudojamas išpildžius šias sąlygas: (1) įrenginys negali sukelti kenksmingų trikdžių bei (2)
įrenginys turi priimti gaunamus trikdžius, įskaitant trikdžius, sukeliančius nepalankų poveikį.
Elektros įrenginių negalima išmesti su buitinėmis atliekomis, juos reikia utilizuoti kartu su antrinėmis atliekomis. Daugiau informacijos apie prieinamas antrinių atliekų
surinkimo sistemas suteikia vietiniai savivaldybės organai. Išmetant elektros įrenginius į šiukšlynus arba atliekų surinkimo vietas, yra rizika, kad pavojingos medžiagos
pateks į gruntinius vandenis ir maisto grandinę, kas, rezultate, pablogins jūsų sveikatos būklę ir gerovę.
LT

Pirms lietošanas sākuma izlasīt lietošanas instrukciju un saglabāt to turpmākai lietošanai
1. Lādētājā ielikt divus NiMH akumulatorus atbilstoši akumulatoru polaritātei (zīm. 1).
2. Micro USB vada kontaktu pievienot pie lādētāja micro USB porta (zīm. 2a).
3. Otru USB vada galu pievienot pie sienas lādētāja (zīm. 2b) vai atbilstoša datora USB porta,
powerbanku vai automašīnas lādētāja.
4. Sāksies uzlāde, un LED indikators parādīs akumulatora stāvokli (3. att.). LED indikators mirgo zaļā
krāsā, kad akumulators tiek uzlādēts. Ja akumulators ir slikts vai akumulators uzlādējas, LED
indikatorā parādīsies ātri mirgojoša zaļa krāsa.
5. Pēc pilnas akumulatoru uzlādēšanas (led indikators deg zaļā krāsā) akumulatoru izņemt un lādētāju
atvienot no strāvas avota.
• Lādēšanas laiks atkarīgs no akumulatoru ietilpības.
Vislabākās lādēšanas efektivitātes un optimālās drošības sasniegšanai akumulatorus
GP NiMH vienmēr lādēt izmantojot lādētāju GP ReCyko.
Tehniskie dati
• 4 lādēšanas ligzdas, divas indikatora diodes
• Automātiskā izslēgšanās – pārlādēšanas aizsardzība un drošības pulkstenis
• USB ieeja (5V/1A)
• Uzturēšanas režīma lādēšana
• Aptuvenais uzlādes laiks (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh):6/3 stundas
Lietošanas norādījumi
• Akumulatoru sakaršana lādēšanas laikā ir normāla parādība. Pēc pilnas uzlādēšanas akumulatoru
temperatūra pakāpeniski samazināsies līdz apkārtējai temperatūrai.
• Ja elektriskā ierīce netiks izmantota ilgāku laiku, no tās nepieciešams izņemt akumulatorus.
• Akumulatoru glabāšanas temperatūra: -25 ~ 60°C
• Lādētāja darba temperatūra: 0 ~ 35°C
Drošības informācija
• Šis lādētājs tika projektēts tikai akumulatoru NiMH lādēšanai. Cita tipa akumulatoru lādēšana var radīt
akumulatoru eksploziju, saplīšanu vai noplūdi kā arī radīt traumas vai materiālos zaudējumus.
• Šis lādētājs ir paredzēts darbam tikai slēgtās telpās. Lādētāju nedrīkst pakļaut lietus, sniega vai saules
staru iedarbībai.
• Lādētāju drīkst lietot temperatūras diapazonā 0–35 °C.
• Lai samazinātu traumu rašanās risku ieteicams lietot tikai firmas GP akumulatorus NiMH.
• Nelietot parastās baterijas vai LiFePO4, NiCD vai Li-ion akumulatorus.
• Lādētāju nelietot ļoti mitrās telpās.
• Lādētāju nelietot kontakta bojājuma gadījumā.
• Lādētāju nelietot, ja tas ir nokritis vai bojāts.
• Lādētāju neatvērt/neizjaukt.
• Lādējam nav nepieciešama konservācija, bet to nepieciešams regulāri slaucīt ar sausu, mīkstu drānu.
Nelietot abrazīvus līdzekļus vai šķīdinātājus.Pirms tīrīšanas sākuma lādētāju atvienot no barošanas
avota.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai
garīgām spējām, vai bez pieredzes un zināšanām tikai tad, ja viņi to dara uzraudzībā vai ir saņēmuši
norādījumus par ierīces drošu lietošanu un saprot ar to saistīto risku.
• Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci.
• Bērni nedrīkst veikt lietotājam paredzēto tīrīšanu vai apkopi bez pieaugušo uzraudzības.
Ierīce izpilda noteikumu FCC 15 daļu. Ierīci var lietot izpildot sekojošus nosacījumus: (1) ierīce nedrīkst radīt kaitīgus traucējumus, kā arī (2) ierīcei
jāņem saņemtie traucējumi, ieskaitot traucējumus, kuri rada nelabvēlīgu iedarbību.
Elektriskās ierīces nedrīkst izmest kopā ar citiem komunāliem atkritumiem, bet tos nepieciešams utilizēt atkritumu selektīvās savākšanas
sistēmas ietvaros. Vairāk informācijas par pieejamām atkritumu savākšanas sistēmām sniedz vietējie pašvaldības orgāni. Izmetot elektrisko
ierīci atkritumu izgāztuvē vai glabātavā pastāv risks, ka bīstamās vielas nokļūs gruntsūdeņos un barības ķēdē kā rezultātā pasliktināsies Jūsu
veselības stāvoklis un labklājība.
LV
Table of contents
Languages:
Other GP Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Hama
Hama FC-10C Flex operating instructions

Grizzl-E
Grizzl-E GR1-6-18-R User manual & installation guide

AQ-Tron
AQ-Tron BAT/48313 user manual

Adrenaline Technologies
Adrenaline Technologies TURBO CHARGE TC2 user guide

Bresser
Bresser National Geographic 90-47000 operating instructions

Leica
Leica GKL221 user manual