GPI 03 User manual

Printed U.S.A.
English ................................................... 1
Deutsch .................................................. 6
Español ................................................ 12
Français ............................................... 18
Italiano ................................................. 24
TABLE OF CONTENTS
GENERAL INFORMATION
Congratulations on receiving your GPI elec-
tronic digital meter. These instructions will
help you operate and maintain your meter.
NOTE: “Figures” mentioned in the text be-
low refer to photographs in the en-
closed English Owner’s Manual.
Safety Instructions
For your safety, please review the safety
instructions below.
1. This meter is approved to handle only
fluids which are compatible with the
meter’s housing material.
2. When metering flammable liquids, ob-
serve precautions against fire or explo-
sion.
3. When handling hazardous liquids, al-
ways follow the liquid manufacturer’s
safety precautions.
4. Always dispose of used cleaning sol-
vents in a safe manner according to the
solvent manufacturer’s instructions.
1
ENGLISH
5. During meter removal, liquid may spill.
Follow the liquid manufacturer’s safety
precautions to clean up minor spills.
6. Do not blow compressed air through
the meter.
7. Do not submerge the meter.
8. Do not allow liquids to dry inside the
meter.
9. Do not use a wrench to install plastic
meters. Hand tighten only.
10. For best results, always verify calibra-
tion before use.
Your meter is designed for measuring liq-
uids. All meters are tested and factory cali-
brated before shipping. This manual refers
to three families of meters:
•Low Flow Meters have a 1/4-inch in-
ternal diameter and a flow range of
1 to 10 LPM.
•One Inch Meters have a 1-inch inter-
nal diameter and a flow range of 10 to
190 LPM.
•Two Inch Meters have a 2-inch internal
diameter and a flow range of 100 to
1,000 LPM.
Daily Use
The operations given below are the most
commonly used. Others are listed in the Op-
erations Section. Before use, review the
Safety Instructions.
The meter turns on automatically when flow
starts and turns off automatically shortly af-
ter flow stops. The meter can also be turned
on by pressing and releasing the DISPLAY
button (“DISPLAY”).
5252 East 36th Street North
Wichita, KS USA 67220-3205
TEL: 316-686-7361
FAX: 316-686-6746
“A Great Plains Ventures Subsidiary”
www.gpi.net
1-800-835-0113
Operations Guide for
03 Electronic Digital Meter
1/04 920731-03

To determine the exact volume measured
with each use, use the Batch Total. To zero
the Batch Total, make sure the meter is on
and hold down the DISPLAY button for
three seconds until zeros appear. If
LOCKED (“LOCKED”) appears on the read-
out, the Cumulative Total is displayed. It
cannot be manually zeroed. Press and re-
lease DISPLAY until LOCKED does not ap-
pear. If the numbers in the readout are dim
or fading, the batteries need replaced. See
details in the Maintenance Section.
INSTALLATION
The following suggestions help maximize
performance. The meter can be mounted
either vertically or horizontally. It should be
field calibrated in the same orientation in
which it is mounted. Avoid installing the
meter in electrically “noisy” environments.
If installed within15 cm of large motors, re-
lays or transformers, the meter’s accuracy
may be adversely affected.
For Low Flow or One Inch Meters, install
with 51 cm of straight pipe upstream and
13 cm of straight pipe downstream. For Two
Inch Meters, install with 102 cm of straight
pipe upstream and 26 cm of straight pipe
downstream.
Flow control valves upstream from the
meter and within the straight pipe distances
given above can adversely effect meter
accuracy. This is especially true when mea-
suring liquids with low vapor pressures. If
cavitation effects meter accuracy, a flow
control valve on the downstream side of the
meter can provide a back pressure of 0.3
to 3.4 bar (5 to 50 PSI) to minimize the prob-
lem.
Foreign material in liquid can clog the
meter’s rotor. If the problem effects meter
accuracy or material coats the rotor, install
screens to filter the incoming flow. For Low
Flow meters use a 25 micron or microme-
ter screen. For One Inch or Two Inch Meters
use a 500 micron or micrometer screen. For
maximum accuracy, the velocity profile of
the flow entering the meter must be uniform
throughout the cross section of the pipe.
2
OPERATIONS
All operations are reflected in the readout
on the meter’s face. (Figure 4) The top line
identifies the calibration curve. The middle
line reflects flow information. The bottom
line shows information from the totalizer.
The Batch Total indicates totalization flow
during a single use. It is shown as TOTAL
(“TOTAL”) followed by a number on the bot-
tom line. On most models this is TOTAL 2
(“TOTAL 2”). To zero the Batch Total, make
sure the Batch Total is displayed and hold
DISPLAY (“DISPLAY”) down until the read-
out changes to zeros.
The Cumulative Total is the total of all liq-
uid measured since the meter’s power sup-
ply was connected. This total is labeled with
TOTAL 1 and always LOCKED (“LOCKED”),
because it cannot be manually zeroed (Fig-
ure 3). To change between totals, press and
release DISPLAY. Generally, the readout
changes when the buttons are released.
The Cumulative Total returns to zero when
batteries are removed or lose power or
when the total reaches its maximum value
of 999,999.
The two types of calibration curves, Field
Calibration and Factory Calibration, are
shown on the top line of the readout. A Field
Calibration Curve is set by the user. It can
be changed or modified at any time using
procedures given in the Calibration Section
below. A Factory Calibration Curve is pre-
set by the manufacturer and stored perma-
nently in the meter’s computer. Factory
Calibration Curves display PRESET (“PRE-
SET”) on the top line (Figure 4).
To change Calibration Curves, hold the CALI-
BRATE button (“CALIBRATE”) down while
pressing and releasing DISPLAY (“DIS-
PLAY”). When the desired curve appears,
release both buttons. Field Calibration is
labeled with CAL (“CAL”) followed by a let-
ter. On most models this is CAL B (“CAL B”).
All units will be configured with a “factory”
calibration curve. Both gallons and litres are
available (“GAL” or “LTR” will be displayed).
Use the CALIBRATE and DISPLAY buttons
to switch between gallons and litres. This
curve is NOT user adjustable: the word
“PRESET” is displayed to show this (Fig-
ure 4). The factory calibrations is stored
permanetly in the computer’s memory.

3
The “field” calibration curve(s) may be set
by the user, and can be changed or modi-
fied at any time using the calibration pro-
cedures described below in the Calibration
section.
Selecting a Different
Calibration Setting
You can switch between GAL and LTR
modes at will without “corrupting” totalizer
contents. For example, the computer can
totalize 10.00 gallons. If the user switches
to LTR mode, the display will immediately
change to “37.50” (the same amount in
units of litres).
To select a different calibration setting, first
press and hold the CALIBRATE button.
Continue to hold it while also briefly press-
ing and releasing the DISPLAY button (you
may then also release the CALIBRATE but-
ton). The flag indicators in the upper area
of the display will change to show the newly
selected calibration setting. Calibration set-
tings change in this order: GAL, LTR, CAL
B, GAL (etc.). While fluid is flowing only the
GAL and LTR selections may be made,
however, when NO fluid flow is occurring,
any setting may be selected.
Any time liquid flows through the meter, a
small propeller displays.
CALIBRATION
Field Calibration is necessary when Fac-
tory Calibration accuracy is not acceptable.
Factory Calibration is completed with thin
viscosity liquid. If you are dispensing a liq-
uid which has a different viscosity, Field
Calibration can improve meter accuracy.
Due to high flowrate, the Field Calibration
of Two Inch Meters should be considered
carefully. It is strongly recommended that
Field Calibration of Two Inch Meters be com-
pleted with a combination of volume and
weight determined with fine resolutions
scales.
During Field Calibration, dispense at full
flow. Quickly start and stop at full flow as
many times as necessary. Use an accurate
calibration container.
During calibration, meet the meter’s mini-
mum requirements. The Low Flow meter re-
quires a minimum flowrate of 1.5 LPM. The
One Inch meters require a minimum flow-
rate of 12 LPM. The Two Inch Meters require a
minimum flowrate of 114 LPM.
Use the correct button sequence during
calibration procedures. Before calibrating,
install your meter according to the instruc-
tions given earlier. Immediately prior to cali-
bration, purge the system of air.
Dispense/Display
Calibration Procedures
1. Hold down CALIBRATE (“CALIBRATE”)
while pressing and releasing DISPLAY
(“DISPLAY”) until the Field Calibration
Curve appears. (“CAL B” message will
be displayed). Release both buttons.
NOTE: Remember that Field Calibration
curves are not preset.
2. To calibrate, press and hold the CALI-
BRATE button. While continuing to hold
CALIBRATE, also press and hold the
DISPLAY button. Hold both buttons for
about three seconds until you see a
“dd CAL” message. Once the “dd CAL”
message appears, release both but-
tons. You are now in field calibration
mode.
NOTE: This step puts the unit in dis-
pense-display field calibration mode
(“dd CAL”).
3. Once the buttons have been released
from Step 2, the display will show the
blinking message “run 01.”
NOTE: The computer is waiting for you to
make a decision to either exit from field
calibration mode or to begin a dispense
run. If you want to exit the calibration
now, go to Step 11.
4. If you want to continue with the cali-
bration, but have not dispensed any
fluid yet, make your final preparations
to your pumping system, but don’t start
pumping yet.

4
5. Start your pumping system so that fluid
flows through the meter. The display
will stop blinking and show the “run 01”
message. Dispense into a container
that allows you to judge the amount of
fluid pumped. When you have pumped
the desired amount (for example, 10
gallons), stop the fluid flow quickly.
NOTE: When the computer displays a non-
blinking “run 01” message, it is sens-
ing fluid flow. For accurate results, dis-
pense at a flowrate which best simu-
lates your actual operating conditions.
Avoid “dribbling” more fluid or repeat-
edly starting and stopping the flow –
these actions will result in less accu-
rate calibrations.
6. Once the flow has stopped, briefly
press and release both buttons. At this
point the computer display will change
to“0000.00” with the left-hand digit
blinking.
NOTE: When the display shows “0000.00”
the computer has stopped “watching”
for fluid flow and is now waiting for you
to enter some numbers.
7. Enter the volume (amount) of fluid that
you dispensed (for example, if your 10-
gallon container is full, enter “10.0” for
gallons or “37.5” for litres). To enter
numbers, use the CALIBRATE button
to change the value of the digit that is
blinking and use the DISPLAY button
to shift the “blink” to the next digit.
8. Once the correct number has been
entered, briefly press and release both
buttons. The display will change to a
blinking “run 02” message.
NOTE: You have installed the new cal-
curve point. You are ready to end cali-
bration (Step 10) or enter another new
calibration point (Step 9).
9. To enter another calibration point, go
back and repeat Steps 3 through 8.
NOTE: It is possible to set up to 15 cal-
curve points, and the “run ##” message
will increment each time you repeat the
calibration process (run 01, run 02, run
03, etc., up to run 15).
10.To end calibration, press and hold both
buttons for three seconds until you see
the “CAL End” message.
NOTE: After you release the buttons, the
computer will resume normal opera-
tions with the new cal point(s) active.
11. If you HAVE NOT dispensed any fluid,
you can exit calibration without chang-
ing the cal curve. If the message “run
01” is showing and you have not dis-
pensed any fluid, hold both buttons for
about three seconds until you see a
“CAL End” message.
NOTE: After you release the buttons, the
computer will resume normal opera-
tions and the old curve (if you have
entered one in the past) is still intact.
MAINTENANCE
During daily use, these meters are virtually
maintenance-free. Don’t let liquids dry
inside the meter. If liquids have dried and
caked on the rotor, clean the internal
parts with a penetrating lubricant such as
WD-40
®
or a cleaning solvent. Do not sub-
merge the meter. A soft brush or small
probe can be used to remove residue from
the rotor. Do not blow compressed air
through the meter.
Battery Replacement
This meter is equipped with field replace-
able lithium batteries which provide power
for approximately 9,000 hours. Check the
batteries and clean the terminals at least
every year to ensure proper operation. If the
meter’s readout should become dim or
blank, power is low or exhausted. When
batteries are disconnected or fail, the Batch
and Cumulative Totals return to zero. Fac-
tory and Field Calibration Curves are NOT
lost. Contact your local dealer or distribu-
tor for replacement batteries.
To replace batteries, remove the corner
screws from the face of the meter and lift
off the computer assembly. Remove the old
batteries (Figure 6). If necessary, clean cor-
rosion from the terminals. Place the new
batteries in position with the positive posts
in the correct position (Figure 7). When the

5
batteries are installed correctly, the com-
puter powers on automatically. Make sure
the O-ring is fully seated. Put the computer
assembly back on the turbine and secure
with the corner screws.
TROUBLESHOOTING
A. METER IS NOT ACCURATE.
1. Field Calibration not performed
properly. Field calibrate again or
select Factory Calibration. See Op-
erations and Calibration instructions.
2. Factory Calibration not suitable
for liquid being measured. Perform
a Field Calibration according to Cali-
bration instructions.
3. Meter operated below minimum
flowrate. Increase flowrate.
4. Meter partially clogged with dried
liquid. Remove meter. Clean care-
fully. See Maintenance section.
5. Meter bearings partially clogged
with dried liquid. Remove meter.
Clean carefully. See Maintenance
section.
6. Teflon tape or other material wrap-
ped around rotor. Remove meter.
Clear material from rotor. Make sure
rotor spins freely.
7. Installed too close to fittings. In-
stall correctly. See Installation in-
structions.
8. Installed too close to motors or
electrically “noisy” environment.
Install correctly. See Installation in-
structions.
B. READOUT FADED OR BLANK.
1. Batteries weak, dead, or not con-
nected. Remove computer and re-
place batteries. See Maintenance
section.
2. Computer defective. Contact local
dealer or distributor.
C. NORMAL FLOWRATE BUT METER
DOES NOT COUNT. (Meter comes on
when DISPLAY (“DISPLAY”) button is
pushed.)
1. Field Calibration not performed
correctly. Field Calibrate again or
select Factory Calibration. See Op-
erations or Calibration sections.
2. Rotor stuck or damaged. Remove
meter. See Maintenance section. If
rotor cannot be loosened, contact
your local dealer or distributor.
3. Teflon tape or other material wrap-
ped around rotor. Remove meter.
Clear material from rotor. Make sure
rotor spins freely.
4. Computer defective. Contact your
local dealer or distributor.
D. REDUCED FLOWRATE AND METER
DOES NOT COUNT (Meter comes on
when DISPLAY (“DISPLAY”) button is
pushed.)
1. Meter clogged with dried liquids.
Remove meter. Clean carefully. See
Maintenance section. Make sure ro-
tor spins freely.
E. CANNOT GET METER INTO FIELD
CALIBRATION.
1. Factory Calibration PRESET
(“PRESET”) curve active. See Cali-
bration instructions.
2. Computer circuit board defective.
Replace computer. Contact your lo-
cal dealer or distributor.
F. METER CONNECTIONS LEAK.
1. Meter installed without thread
sealant. Remove meter. Seal threads.
See Installation instructions.
2. Connecting threads damaged.
Remove meter. Inspect threads. Re-
place damaged connections. If
meter threads are damaged, contact
your local dealer or distributor.
3. Meter housing cracked. Inspect
housing for cracks. If present, con-
tact your local dealer or distributor.
SERVICE
All GPI meters are covered by a limited one
year warranty. For warranty, parts, or other
service information, please contact your
local dealer or distributor.
GPI is a registered trademark of Great Plains Industries,
Inc. U.S. Patent 4,856,348; 4,700,579; 5,046,370; D
302,396; D 309,272; D 309,188. Canadian Patent
1,223,464.

6
DEUTSCH
ALLGEMEINES
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer
Entscheidung für einen elektronischen GPI-
Durchflußmeter. Die nachstehenden An-
weisungen werden Ihnen beim Bedienen
und Warten Ihres Durchflußmeters behilflich
sein.
BEMERKUNG: Die im nachstehenden Text
erwähnten “Bilder” beziehen sich auf
die Fotos in der beigelegten eng-
lischen Bedieneranleitung.
Sicherheitsvorschriften
Damit die Sicherheit bei der Bedienung ge-
währleistet ist, sollten die nachstehenden
Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
1. Der beschriebene Durchflußmeter ist
ausschließlich genehmigt für die
Verwendung mit Flüssigkeiten, die
kompatibel sind mit dem Baumaterial
des Durchflußmetergehäuses.
2. Bei der Messung von leichtent-
zündlichen Flüssigkeiten sollten
sämtliche Brand- und Explosions-
verhütungsvorschriften eingehalten
werden.
3. Unter Verwendung von gefährlichen
Flussigkeiten sind die Sicherheits-
vorschriften des Lieferanten immer
strengstens einzuhalten.
4. Beim Reinigen mit Lösungsmitteln
sind die Empfehlungen des Lösung-
smittelherstellers für den sicheren Ge-
brauch und die Entsorgung zu befolgen.
5. Beim Ausbauen des Durchflußmeters
könnte eine gewisse Menge Flüssig-
keit entkommen. Befolgen Sie die
Sicherheitsvorschriften des Liefer-
anten beim Reinigen.
6. Es darf keine Druckluft durch den
Durchflußmeter geblasen werden.
7. Der Durchflußmeter darf auf keinen
Fall in Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
8. Es sollte vermieden werden, daß die
Flüssigkeit im Inneren des Durchfluß-
meters erstarrt.
9. Bei der Installation der Durchflußmeter
aus Kunststoff darf keine Rohrzange
verwendet werden; diese sollten von
Hand angezogen werden.
10. Damit man immer die bestmöglichen
Resultate erreicht, sollte die Eichung
vor jeder Verwendung überprüft werden.
Ihr Durchflußmeter wurde ausschließlich für
die Messung von Flüssigkeiten entworfen.
Sämtliche Durchflußmeter sind vor dem
Versand getestet und geeicht worden. Die
vorliegende Anleitung bezieht sich auf drei
Familien von Durchflußmetern:
•die Viertelzolldurchflußmeter, die sich
durch einen Innendurchmesser von
Zoll und einen Durchsatz zwischen 1
und 10 Liter pro Minute unterscheiden.
•die Einzolldurchflußmeter, die einen
Innendurchmesser von einem Zoll und
einen Durchsatz zwischen 10 und 190
Liter pro Minute haben.
•die Zweizolldurchflußmeter, die einen
Innendurchmesser von 2 Zoll und
einen Durchsatz zwischen 100 und
1.000 Liter pro Minute haben.
Täglicher Einsatz
Die im täglichen Einsatz meist durch-
geführten Operationen werden nach-
stehend beschriebenen. Weitere Oper-
ationen werden im Abschnitt Bedienung
erläutert. Lesen Sie die oben angeführten
Sicherheitsvorschriften vor dem Gebrauch
aufmerksam durch.
Der Durchflußmeter schaltet automatisch
ein, sobald der Fluß anfängt, und schaltet
einige Minuten nach dem Aufhören des
Flusses automatisch aus. Der Durchfluß-
meter kann außerdem eingeschaltet
werden, indem man die Taste ANZEIGE
(“DISPLAY”) eindrückt und losläßt.
Um die genaue gemessene Menge pro
Beförderung abzulesen, verwendet man die
Teilsumme. Um die Teilsumme rückzu-
setzen, sollte man sicherstellen, daß der
Durchflußmeter eingeschaltet ist, und die
Taste ANZEIGE (“DISPLAY”) drei Sekunden
lang eingedrückt halten, bis die Anzeige
genullt ist. Wenn die Meldung GESPERRT
(“LOCKED”) erscheint, wird die Gesamt-
summe angezeigt. Diese Summe kann nicht

7
von Hand rückgesetzt werden. Die Taste
ANZEIGE (“DISPLAY”) eindrücken und
loslassen, bis die Meldung GESPERRT
(“LOCKED”) verschwindet. Die Batterien
ersetzen, sobald die Anzeige unleserlich
wird. Für nähere Information verweisen wir
auf den Abschnitt Wartung.
INSTALLATION
Die nachstehenden Anweisungen werden
Ihnen behilflich sein bei der Optimierung der
Meßleistungen. Der Durchflußmeter kann
entweder waagerecht oder senkrecht
eingebaut werden, und sollte vor Ort in der
Position geeicht werden, in der er eingebaut
ist. Der Durchflußmeter sollte nicht in einer
elektrisch gestörten Umgebung installiert
werden. Die Genauigkeit des Durchfluß-
meters kann beeinträchtigt werden, falls er
binnen 15 cm von kräftigen Motoren, Relais
oder Trafos installiert wird.
Die Viertelzoll- und Einzolldurchflußmeter
sind mit einer geraden Rohrleitung von
51 cm vor dem Meter und mit einer geraden
Rohrleitung von 13 cm hinter dem Meter
zu installieren. Die Zweizolldurchflußmeter
sollten mit einer geraden Rohrleitung von
102 cm vor dem Meter und einer geraden
Rohrleitung von 26 cm hinter dem Meter
installiert werden.
Vor dem Durchflußmeter und binnen den
obengenannten Abständen für die geraden
Rohrleitungen installierte Stromventile
können die Genauigkeit des Durchfluß-
meters beeinträchtigen. Dies gilt insbeson-
dere beim Messen von Flüssigkeiten mit
einem niedrigen Dampfdruck. Falls die
Kavitationen die Genauigkeit des
Durchflußmeters beeinträchtigen, kann ein
Stromventil hinter dem Meter einen
Gegendruck von 0.3 - 3.4 bar (5 - 50 PSI)
bilden, wodurch das Problem praktisch
behoben wird.
Fremdkörper in der Flüssigkeit können dazu
führen, daß das Laufrad des Durchfluß-
meters klemmt. Falls das Problem sich
negativ auf die Genauigkeit des Durch-
flußmeters auswirkt, oder falls diese Stoffe
sich auf das Laufrad absetzen, sollten
eingangsseitig geeignete Filter vorgesehen
werden. Für die Viertelzolldurchflußmeter
wird der Einsatz eines 25-Mikron- oder
mikrometrischen Filters empfohlen. Für die
Ein- oder Zweizolldurchflußmeter wird
hingegen ein 500-Mikron- oder mikro-
metrischer Filter empfohlen. Damit die
höchste Genauigkeit gewährleistet ist,
sollte der Staudruck an der Eingangsseite
des Durchflußmeters uniform sein über den
ganzen Querschnitt der Rohrleitung.
BEDIENUNG
Sämtliche Operationen werden an der
Frontseite des Durchflußmeters angezeigt
(Bild 4). Die obere Zeile stellt die Eichkurve
dar. Die mittlere Zeile zeigt die Information
bezüglich des Flusses. Auf der unteren Zeile
werden die Gesamt- und Teilsummen
angezeigt.
Die Teilsumme stellt den Fluß während einer
einzigen Beförderung dar. Die Meldung
besteht aus der Bezeichnung SUMME
(“TOTAL”) und einer Zahl auf der unteren
Zeile. Bei den meisten Modellen handelt es
sich um die Zahl 2 (“TOTAL 2”). Um die
Teilsumme rückzusetzen, sollte man
sicherstellen, daß die Teilsumme angezeigt
ist, und die Taste ANZEIGE (“DISPLAY”)
eingedrückt halten, bis die angezeigten
Zahlen genullt sind.
Die Gesamtsumme stellt die Summe aller
Messungen dar, seitdem die Speisung des
Durchflußmeters angeschlossen wurde. Die
Anzeige dieser Summe setzt sich
zusammen aus der Bezeichnung SUMME
1 (“TOTAL1”) und ist immer GESPERRT
(“LOCKED”), da sie nicht von Hand
rückgesetzt werden kann (Bild 3). Um von
einer Summe auf die andere umzuschalten,
ist die Taste ANZEIGE (“DISPLAY”)
einzudrücken und loszulassen. Im
Allgemeinen verändert sich die Anzeige,
sobald die Tasten losgelassen werden. Die
Gesamtsumme wird genullt sobald die
Batterien erschöpft sind oder entfernt
werden, oder sobald die Summe den
Höchstwert von 999,999 erreicht.
Die zwei Eichkurventypen, Eichung vor Ort
und Werkseichung, werden auf der oberen
Zeile angezeigt. Der Bediener stellt vor Ort
eine Eichkurve ein. Diese Zeile kann zu jeder
Zeit abgeändert werden, indem man die
Anweisungen im Abschnitt Eichung befolgt.
Die Werkseichkurve wird vom Hersteller

8
eingestellt und permanent im Speicher des
eingebauten Rechners festgehalten. Die
Werkseichkurven werden angezeigt mit der
Bezeichnung VORGEGEBEN (“PRESET”)
auf der oberen Zeile (Bild 4).
Um die Eichkurven abzuändern, sollte die
Taste EICHUNG (“CALIBRATE”) einge-
drückt gehalten werden, während man die
Taste ANZEIGE (“DISPLAY”) eindrückt und
wieder losläßt. Sobald die gewünschte
Kurve erscheint, läßt man beide Tasten los.
Die Eichkurve vor Ort wird angezeigt mit
der Bezeichnung EICHUNG (“CAL”) und
einem Buchstaben. Bei den meisten Model-
len handelt es sich um den Buchstaben B
(“CAL B”).
Alle Maßeinheiten werden mit einer “Fabrik”
Eichkurve hergestellt. Sie können entweder
Gallonen oder Liter wählen (“GAL” oder
“LTR” sind sichtbar). Die CALIBRATE und
DISPLAY Tasten benutzen, um zwischen
Gallonen und Liter zu schalten. Diese Eich-
kurve ist NICHT vom Benutzer verstellbar.
Das Wort PRESET Wird angezeigt, um dieses
zu zeigen. (Bild 4) (die Fabrikkalibrierung
wird dauerhaft im Computerspeicher
gespeichert.)
Die “Nacheichungskurve” kann vom Be-
nutzer eingestellt werden. Die Kalibrierung
kann jederzeit mit den Kalibrierungs-
verfahren, die im Kalibrierungsabschnitt
beschrieben sind, geändert oder
umgesteuert werden.
Eine andere Kalibrierungs-
einstellung vorwählen
Sie können mit Leichtigkeit von GAL zum
LTR Modus wechseln, ohne die Gesamt-
mengen zu verderben. Z.B. kann der Com-
puter 10,0 Gallonen zusammenzählen.
Wenn der Benutzer zum LTR-Modus schäl-
ter, auf ändert die Anzeige sofort “37,50”
(die gleiche Menge in den Maßeinheiten von
Litern).
Um eine andere Kalibrierungseinstellung
zu wählen, zuerst die CALIBRATE Taste
drücken und halten. Weiterhin halten,
während Sie die DISPLAY Taste ebenfalls
pressen und freigeben. (Sie können die
KALIBRIEREN-TASTE dann auch freige-
ben.) Die Markierungsfahnenanzeiger auf
der obersten Linie ändern sich, sodass sie
die neugewählte Kalibrierung anzeigen. Die
Kalibrierungseinstellungen ändern sich in
dieser Reihenfolge: GAL, LTR, CAL B, GAL,
usw. Während die Flüssigkeit fließt, können
nur GAL oder LTR gewahlt werden. Jedoch
wenn KEINE Flüssigkeit fließt, kann
irgendeine Vorwähl betätigt werden.
Jedesmal, wenn Flüssigkeit durch den
Durch-flußmeter strömt, wird ein kleines
Flügelrad angezeigt.
EICHUNG
Die Eichung vor Ort ist notwendig, wenn
die Genauigkeit der Werkseichung nicht
ausreicht. Die Werkseichung wird mit
Flüssigkeiten mit einer niedrigen Viskosität
durchgeführt. Wenn Flüssigkeiten mit einer
höheren Viskosität befördert werden, kann
eine Eichung vor Ort die Genauigkeit des
Durchflußmeters verbessern.
In Anbetracht des erheblichen Durchsatzes
sollte die Eichung vor Ort der Zweizoll-
durchflußmeter mit der größten Sorgfäl-
tigkeit durchgeführt werden. Es wird drin-
gend empfohlen, die Eichung vor Ort der
Zweizolldurchflußmeter im Zusammenhang
mit einer genauen Bestimmung der Menge
und des Gewichts anhand von Skalen mit
einer Feinauflösung durch-zuführen.
Um die Eichung vor Ort durchzuführen,
sollte der Maximumdurchfluß verwendet
werden. Den Maximumdurchfluß so oft wie
notwendig ein- und ausschalten. Einen
geeigneten Eichungsbehälter verwenden.
Bei der Eichung sollten die Minimum-
forderungen des Durchflußmeter berück-
sichtigt werden. Der Viertelzolldurch-
flußmeter erfordert Durchsatz von minde-
stens 1.5 Liter pro Minute. Die Einzolldurch-
flußmeter erfordern einen Durchsatz von
mindestens 12 Liter pro Minute. Die
Zweizolldurchflußmeter erfordern einen
Mindestdurchsatz von 114 Liter pro Minute.
Bei der Eichung sollten die Tasten in der
richtigen Reihenfolge betätigt werden. Vor
der Eichung sollte der Durchflußmeter
gemäß den obigen Anweisungen installiert
sein. Das System ist unmittelbar vor der
Eichung zu entlüften.

9
Verfahren Der Dispense/Display
Nacheichung
1. Die CALIBRATE-Taste herunterge-
drückt halten während Sie DISPLAY
betätigen und freigeben, bis die Nach-
eichungs-kurve erscheint (“CAL B”
wird angezeigt). Beide der Tasten
freigeben.
ANMERKUNG: Sich erinnerm, die
Nacheichungs-kurve erscheint nicht
eingestellt werden.
2. Zum Kalibrieren, die CALIBRATE-Taste
betätigen und halten. Fortfahren, CALI-
BRATE Zu halten, die DISPLAY-Taste
auch betätigen und halten. Beide der
Tasten für ungefähr 3 Sekunden halten,
bis Sie die blinkende Anzeige “dd CAL”
sehen. Sobald Blinkenanzeige “dd
CAL” erscheint, beide der Tasten
freigeben. Sie sind jetzt im Nach-
eichungsmodus.
AMMERKUNG: Die Maßeinheit ist jetzt
innen dispense/display auffangen
Kalibrierung Modus (“dd CAL”).
3. Sobald die Tasten von Schritt 2 freige-
geben worden sind, erscheint die
Blinkenanzeige “run 01”.
AMMERKUNG: Der Computer wartet, daß
Sie eine Entscheidung entweder zum
Ausgang von Kalibrierung, Modus
aufzufangen treffen oder Flüssigkeit,
zuzuführen anzufangen. Wenn Sie den
Kalibrierungsprozeß jetzt beenden
möchten, bevor Sie irgendeine Flüs-
sigkeit zuführen, zu Schritt 11 gehen.
4. Wenn Sie mit der Kalibrierung
fortfahren möchten, aber noch keine
Flüssigkeit zugeführt haben, die
abschließenden Vorbereitungen an
Ihrem Pumpsystem ausführen ohne mit
pumpen anzufangen.
5. Ihr Pumpsystem anlassen, damit Flüs-
sigkeit das Meßinstrument durchfließt.
Die Anzeige stoppt zu blinken und zeigt
die Anzeige “run 01”. Flüssigkeit in
einen Behälter zuführen, der Ihnen
erlaubt, die Menge der Flüssigkeit zu
beurteilen. Wenn Sie die gewünschte
Menge (zum Beispiel, 10 Gallonen)
gepumpt haben, den Fluß schnell
stoppen.
AMMERKUNG: Wenn der Computer eine
nicht-Blinken Anzeige “run 01” anzeigt,
der Computer denkt, daß es flüssigen
Fluß. Für die genauesten Resultate an
einer Fließgeschwindigkeit zuführen,
die gut Ihre tatsächlichen Betriebsbe-
dingungen simuliert. Vermeiden, mehr
Flüssigkeit “zu tröpfeln” oder wieder-
holt den Fluß zu beginnen und zu stop-
pen. Diese Vorgänge ergeben weniger
genaue Kalibrierungen.
6. Wenn die Flüßigkeit aufgehört hat, zu
fliessen, beide Tasten kurz betätigen
und freigeben. An diesem Punkt ändert
sich die Computeranzeige zum
“0000.0” mit dem linken Stellenblinken.
AMMERKUNG: Wenn Sie “0000.00” sehan,
hat der Computer “das Aufpassen” für
flüssigen Fluß gestoppt und jetzt
wartet, daß Sie einige Zahlen.
7. Das Volumen (Menge) der Flüssigkeit
eintragen, die Sie gepumpt haben
(wenn Ihr 10-Gallonen-Behälter voll ist,
“0,0” für Gallonen oder “37,5” für Liter
zum Beispiel eintragen). Um die Zahlen
einzutragen, die CALIBRATE-Taste
benutzen, um den Wert der Stelle zu
ändern, die blinkt. Die DISPLAY-Taste
benutzen, um das “Blinzeln” auf die
folgende Stelle zu verschieben.
8. Sobald die korrekte Zahl eingetragen
ist, beide der Tasten kurz betätigen und
freigeben. Die Anzeige ändert sich jetzt
zum blinkenden “run 02”.
AMMERKUNG: Sie haben jetzt den neuen
Calkurvenpunkt angebracht. Sie sind
bereit, Kalibrierung (Schritt 10) zu been-
den oder eine andere neue Kalibriers-
telle (Schritt 9) einzutragen.
9. Um eine andere Kalibrierstelle einzu-
tragen, zurück gehen und Schritte 3 bis
8 wiederholen.
AMMERKUNG: Es ist möglich, bis 15
Calkurvenpunkte einzustellen, und die
“run ##” erhöht sich jede Mal, wenn Sie
den Kalibrierungsprozeß wiederholen
(run 01, run 02, run 03, usw., bis run 15).
10. Um den Kalibrierungsprozeß zu been-
den, beide der Tasten für ungefähr 3
Sekunden betätigen und halten, bis Sie
Anzeige “CAL End” sehen.

10
AMMERKUNG: Nachdem Sie die Tasten
freigeben, nimmt der Computer Nor-
malbetriebe mit dem neuen aktiven cal-
point(s) wieder auf.
11. Wenn Sie keine Flüssigkeit zugeführt
haben, können Sie Kalibrierung been-
den, ohne die cal-Kurve zu ändern.
Wenn “run 01” angezeigt ist und sie keine
Flüßigkeit ausgelassen haben, beide
Tasten ungefähr 3 Sekunden lang halt-
en, bis Sie Anzeige “CAL End” sehen.
AMMERKUNG: Nach dem Sie die Tasten
freigeben, nimmt der Computer Nor-
malbetrieb wieder auf und die alte
Kurve (wenn Sie vorher eine eingaben),
ist noch intakt.
WARTUNG
Diese Durchflußmeter sind im täglichen
Gebrauch praktisch wartungsfrei. Es soll
trotzdem vermieden werden, daß die
Flüssigkeit im Inneren des Durchfluß-
meters erstarrt. Falls die Flüssigkeit
erstarrt ist und sich auf das Laufrad
abgesetzt hat, so sind die inneren Teile mit
einem kriechfähigen Schmiermittel wie
z.B. WD-40
®
oder mit einem Lösungsmittel
zu reinigen. Der Durchflußmeter darf unter
keinen Umständen in eine Flüssigkeit
eingetaucht werden. Um die Rückstände
vom Laufrad zu entfernen, kann man eine
weiche Bürste oder eine kleine Probe
einsetzen. Keine Druckluft durch den
Durchflußmeter blasen.
Ersetzung der Batterien
Die hier besprochenen Durchflußmeter
sind ausgestattet mit ersetzbaren Lithium-
batterien, die Speisung während
mindestens 9,000 studen. Damit die gute
Wirkung sichergestellt ist, sollte man
mindestens einmal pro Jahr die Batterien
überprüfen und die Pole reinigen. Wenn die
Anzeige des Durchflußmeters unleserlich
wird, sind die Batterien zu ersetzen. Wenn
die Batterien abgeschaltet werden oder
erschöpft sind, werden die Teil- und
Gesamtsummen genullt. Die Werkseich-
kurve und die Kurve der Eichung vor Ort
bleiben erhalten. Wenden Sie sich an den
örtlichen Vertreter oder Großhändler für die
Beschaffung von neuen Batterien.
Um die Batterien zu ersetzen, müssen die
Schrauben in den Ecken der Frontplatte des
Durchflußmeters gelöst und muß die
Rechnergruppe entfernt werden. Die
erschöpften Batterien entnehmen (Bild 6).
Falls notwendig ist die Korrosion von den
Polen zu entfernen. Die neuen Batterien mit
den Pluspolen in die richtige Richtung
einsetzen (Bild 7). Wenn die Batterian richtig
angebracht werden, schaltet der Computer
autommatisch. Sicherstellen, daß sich der
O-Ring fest in seinem Sitz befindet. Die
Rechnergruppe erneut auf die Turbine
aufsetzen und die Frontplatte mit den
Schrauben in den Ecken anschrauben.
FEHLERSUCHE
A. DER DURCHFLUßMETER MIßT
NICHT GENAU
1. Die Eichung vor Ort wurde nicht
richtig durchgeführt. Die Eichung
wiederholen oder die Werkseichung
anwählen. Wir verweisen auf die
Anweisungen für die Bedienung und
die Eichung.
2. Die Werkseichung eignet sich
nicht für die zu messende Flüs-
sigkeit. Eine Eichung vor Ort durch-
führen gemäß den Anweisungen für
die Eichung.
3. Der Durchflußmeter wird unter
dem Mindestdurchsatz betrieben.
Den Durchsatz erhöhen.
4. Der Durchflußmeter ist teilweise
verstopft durch erstarrte Flüs-
sigkeit. Den Durchflußmeter entfer-
nen und sorgfältig reinigen. Wir ver-
weisen auf den Abschnitt Wartung.
5. Die Lager des Durchflußmeters
sind teilweise verstopft durch
erstarrte Flüssigkeit. Den Durch-
flußmeter entfernen und sorgfältig
reinigen. Wir verweisen auf den
Abschnitt Wartung.
6. Teflonband oder andere Fremd-
körper haben sich um das Laufrad
gewickelt. Den Durchflußmeter
ausbauen und dieFremdkörper vom
Laufrad entfernen. Sicherstellen, daß
das Laufrad sich frei bewegen kann.
7. Der Durchflußmeter wurde zu
nahe an den Aramaturen instal-
liert. Richtig installieren. Wir ver-
weisen auf die Anweisungen für die
Installation.

11
8. Der Durchflußmeter wurde zu
nahe an einem Motor oder in einer
elektrisch gestörten Umgebung
installiert. Richtig installieren. Wir
verweisen auf die Anweisungen für
die Installation.
B. ANZEIGE KAUM ODER NICHT
LESERLICH
1. Die Batterien sind erschöpft oder
abgeschaltet. Den Rechner ent-
fernen und die Batterien ersetzen.
Wir verweisen auf den Abschnitt
Wartung.
2. Der Rechner ist defekt. Wenden
Sie sich an den örtlichen Vertreter
oder Großhändler.
C. NORMALER DURCHSATZ, ABER
DER DURCHFLUßMETER MIßT
NICHT. (Der Durchflußmeter schaltet
ein, wenn man auf die Taste ANZEIGE
(“DISPLAY”) drückt.)
1. Die Eichung vor Ort wurde nicht
richtig durchgeführt. Die Eichung
wiederholen oder die Werkseichung
anwählen. Wir verweisen auf den
Abschnitt Bedienung oder Eichung.
2. Das Laufrad hat sich festgefres-
sen oder ist beschädigt. Den
Durchflußmeter entfernen. Wir ver-
weisen auf den Abschnitt Wartung.
Wenn das Laufrad sich nicht lösen
läßt, wenden Sie sich bitte an den
örtlichen Vertreter oder Großhändler.
3. Teflonband oder sonstige
Fremdkörper haben sich um das
Laufrad gewickelt. Den Durchfluß-
meter ausbauen und die Fremd-
körper vom Laufrad entfernen.
Sicherstellen, daß das Laufrad sich
frei bewegen kann.
4. Der Rechner ist defekt. Wenden
Sie sich bitte an den örtlichen Ver-
treter oder Großhändler.
D. REDUZIERTER DURCHSATZ UND
DER DURCHFLUßMETER MIßT
NICHT (Der Durchflußmeter schaltet
ein, wenn man auf die Taste ANZEIGE
(“DISPLAY”) drückt.)
1. Der Durchflußmeter ist verstopft
durch erstarrte Flüssigkeit. Den
Durchflußmeter ausbauen und sorg-
fältig reinigen. Wir verweisen auf den
Abschnitt Wartung. Sicherstellen,
daß das Laufrad frei dreht.
E. UMSCHALTEN DES DURCHFLUß-
METERS AUF EICHUNG VOR ORT
UNMÖGLICH
1. Die Werkseichkurve VORGEGE-
BEN (“PRESET”) ist aktiv. Wir ver-
weisen auf die Anweisungen für die
Eichung.
2. Die Schaltkarte des Rechners ist
defekt. Den Rechner ersetzen.
Wenden Sie sich an den örtlichen
Verteiler oder Großhändler.
F. ES GIBT EINE LECKAGE IN DEN
ARMATUREN DES DURCHFLUß-
METERS
1. Der Durchflußmeter wurde ohne
Gewindedichtungsmaterial instal-
liert. Den Durchflußmeter ausbauen
und die Gewinden mit Dichtungs-
material versehen. Wir verweisen auf
die Anweisungen für die Installation.
2. Die Gewinden der Armaturen sind
beschädigt. Den Durchflußmeter
ausbauen und die Gewinden über-
prüfen. Die beschädigten Armaturen
ersetzen. Falls die Gewinden des
Meters beschädigt sind, wenden Sie
sich bitte an den örtlichen Vertreter
oder Großhändler.
3. Das Gehäuse des Durchflußmeter
is gespalten. Das Gehäuse über-
prüfen um die Spalten zu lokalisieren.
Wenden Sie sich an den örtlichen
Vertreter oder Großhändler.
SERVICE
Für sämtliche GPI-Durchflußmeter gilt eine
beschränkte einjährige Gewährleistung. Für
die Gewährleistung, Ersatzteile oder
sonstige Service-Auskünfte wenden Sie
sich bitte an den örtlichen Vertreter oder
Großhändler.
GPI ist eine eingetragene Schutzmarke der Gesellschaft
Great Plains Industries, Inc. Patente in den Vereinigten
Staaten 4,856,348; 4,700,579; 5,046,370; D 302,396;
D 309,272; D 309,188. Kanadisches Patent 1,223,464.

12
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL
Le felicitamos por haber elegido el contador
electrónico digital GPI. Las siguientes
instrucciones le ayudarán a manejar el
contador y a mantenerlo en buen estado.
NOTA: las «figuras» mencionadas en el
texto se refieren a las fotografías del
manual de instrucciones inglés
adjunto.
Instrucciones de Seguridad
Para su seguridad, le rogamos lea
atenamente las advertencias hechas a
continuación.
1. Este contador está previsto para fun-
cionar únicamente con fluidos com-
patibles con el material de construc-
ción de la caja del contador.
2. Cuando mida líquidos inflamables,
tome todas las precauciones
necesarias para evitar incendios o
explosiones.
3. Cuando trabaje con líquidos peli-
grosos, observe siempre las instruc-
ciones de seguridad dadas por el
fabricante de éstos.
4. Observe siempre las instrucciones
dadas por el fabricante de los disol-
ventes que haya utilizado para limpiar.
5. Al quitar el contador puede derramarse
líquido. Observe las instrucciones de
seguridad dadas por el fabricante del
líquido para limpiar fugas menores.
6. No utilice aire comprimido para limpiar
el contador.
7. No sumerja el contador.
8. Procure que no se sequen líquidos
dentro del contador.
9. No utilice una llave para instalar con-
tadores de plástico. Apriete sólo con
la mano.
10. Para mejores resultados, compruebe
siempre la calibración antes de utilizar
el contador.
Su contador está previsto para medir
líquidos. Todos los contadores han sido
sometidos a prueba y calibrados en la
fábrica antes de su transporte. En este
manual se habla de tres tipos de conta-
dores:
•Los Contadores de Poco Flujo, con
un diámetro interior de 6 mm (1/4
pulgada) y un caudal de 1 a 10 LPM.
•Los Contadores de 24 mm (1 pul-
gada), con un diámetro interior de
24 mm y un caudal de 10 a 190 LPM.
•Los Contadores de 48 mm (2 pul-
gadas), con un diámetro interior de 48
mm y un caudal de 100 a 1000 LPM.
Uso Diario
Las operaciones que le indicamos a con-
tinuación son las más utilizadas. Las demás
se encuentran en el capítulo Utilización.
Antes de utilizar el contador, lea las Instruc-
ciones de Seguridad aquí arriba.
Este contador empieza a funcionar automá-
ticamente cuando el líquido empieza a
correr y se detiene automáticamente poco
después paradas del flujo. También se
puede accionar el contador manualmente
pulsando y soltando el botón PANTALLA
(«DISPLAY»).
Determinar el volumen medido en cada
uso, utilice el Total parcial. Para que el to-
tal parcial vuelva a la posición cero,
asegúrese de que el contador está en
posición de funcionamiento y mantenga
pulsado el botón PANTALLA («DISPLAY»)
durante tres segundos hasta que
aparezcan ceros. Si el visualizador indica
BLOQUEADO («LOCKED»), se trata del
Total general. Este no se puede volver
manualmente a la posición cero. Pulse y
suelte el botón PANTALLA («DISPLAY»)
hasta que la indicación BLOQUEADO
(«LOCKED») desaparezca. Si los números
se borran o desaparecen, reemplace las
baterías Véanse detalles en el capítulo
Mantenimiento.

13
INSTALACÍON
Las siguientes sugerencias le ayudarán a
lograr un funcionamiento óptimo. El conta-
dor se puede montar horizontal o vertical-
mente. Conviene calibrarlo en condiciones
reales, en la misma orientación. Evite
instalar el contador en un lugar donde haya
«parásitos» eléctricos. La instalación del
contador a una distancia inferior o igual a
15 cm de motores potentes, relés o
transformadores, puede alterar la precisión
del contador.
Para instalar los Contadores de Poco Flujo
o de 24 mm (1 pulgada), debe colocarse
un tubo recto de 51 cm del lado por donde
entra el líquido y un tubo recto de 13 cm
del lado por donde sale el líquido. Para los
Contadores de 48 mm, las medidas cor-
respondientes son 102 cm y 26 cm.
No se deben colocar válvulas de control
de flujo por donde entra el líquido ni a
distancias inferiores a las indicadas aquí
arriba para los tubos rectos correspon-
dientes. Esto puede alterar la precisión del
contador. Suele ocurrir particularmente
cuando se miden líquidos con una presión
de vapor poco elevada. Si la cavitación que
se produce altera la precisión del contador,
una válvula de control de flujo, colocada a
la salida del líquido, puede producir una
contrapresión de 0,3 a 0,4 baras (de 5 a 50
PSI) para reducir el problema.
Las partículas extrañas presentes en el
líquido pueden llegar a obstruir el rotor del
contador. Si este problema altera la
precisión del contador o si las partículas
cubren el rotor, coloque filtros para limpiar
el líquido entrante. Utilice un filtro de 25
micrones o micrómetros para los Conta-
dores de Poco Flujo y uno de 500 micrones
o micrómetros para los Contadores de 24
o 48 mm. Para una precisión máxima, el
perfil de la velocidad del flujo que entra en
el contador ha de ser uniforme en toda la
sección del tubo.
UTILIZACIÓN
Puede visualizar todas las operaciones en
la pantalla situada en la parte frontal del
contador. (Figura 4) La línea de arriba in-
dica la curva de calibración. En la línea del
medio se encuentran los datos relativos al
flujo. En la línea de abajo se encuentran
los datos procedentes del totalizador.
El Total parcial indica el volumen de líquido
medido total durante una sola utilización.
Aparece la palabra TOTAL («TOTAL») y un
número en la línea de abajo. En la mayoría
de los modelos éste es el TOTAL 2 («TO-
TAL 2»). Para volver el Total parcial a la
posición cero, asegúrese de que la pantalla
indica el Total parcial y mantenga el botón
PANTALLA («DISPLAY») pulsado hasta que
aparezcan ceros.
El Total general indica la cantidad líquido
medido por el contador desde que éste se
conectó. Para indicar este total, aparece la
palabra TOTAL1 («TOTAL1») y siempre la
palabra BLOQUEADO («LOCKED») porque
este total no se puede volver manualmente
a la posición cero. (Figura 3) Para pasar de
un total a otro, pulse y suelte el botón
PANTALLA («DISPLAY»). Las indicaciones
de la pantalla suelen cambiar cuando se
suelta el botón. El Total general vuelve a la
posición cero cuando las baterías se quitan
o van perdiendo potencia o cuando el total
alcanza el valor máximo (999,999).
Ambas curvas de calibración, la Calibración
en condiciones reales y la Calibración de
fábrica, se pueden ver en la línea superior
del visualizador. El usuario determina la
Curva de Calibración en condiciones reales.
Puede cambiarse o modificarse en todo
momento siguiendo las instrucciones
dadas más adelante en el capítulo Calibra-
ción. La Curva de Calibración de fábrica está
preseleccionada por el fabricante y alma-
cenada permanentemente en el ordenador
del contador. La pantalla indica PRE-
SELECCIÓN («PRESET») en la línea supe-
rior para indicar las Curvas de Calibración
de Fábrica. (Figura 4)
Para cambiar las Curvas de Calibración,
mantenga pulsado el botón CALIBRAR
(«CALIBRATE») mientras pulsa y suelta el
botón PANTALLA («DISPLAY»). Cuando
aparezca la curva deseada, suelte ambos
botones. La calibración en condiciones
reales está representada por CAL («CAL»)
y una letra. En la mayoría de los modelos
suele ser la letra B («CAL B»).

14
Todas las unidades se configuran con una
curva de calibración de la “fábrica”. Los
galones y los litros están disponibles. (el
“GAL” o el “LTR” será visible). Utilizar los
botones del CALIBRATE y del DISPLAY
para cambiar entre los galones y los litros.
Esta curva de calibración no es ajustable
por el usuario. La palabra PRESET se
exhibe para demostrar esto. (Figura 4) (La
calibración de la fábrica se almacena
permanentemente en la memoria de com-
putadora.)
La curva de calibración de “campo” se
puede fijar por el usuario. La calibración se
puede cambiar o modificar en cualquier
momento usando los procedimientos de la
calibración descritos en la sección de la
calibración.
Seleccionar Un Ajuste
Diverso De La Calibración
Usted puede cambiar entre los modos del
GAL y del LTR a voluntad sin afectar los
totales. Por ejemplo, la computadora puede
sumar 10,0 galones. Si el usuario cambia
al modo del LTR, la exhibición cambiará
inmediatamente a “37,50” (la misma
cantidad en las unidades de los litros).
Para seleccionar un ajuste diverso de la
calibración, oprima y sostenga el botón de
la CALIBRATE. Continuar sosteniendo el
botón mientras que también presiona y
suelta el botón de DISPLAY. (usted puede
entonces también soltar el botón de la
CALIBRATE.) Los indicadores de la bandera
de la línea superior de la exhibición
cambiarán para demostrar el nuevo ajuste
seleccionado de la calibración. Los ajustes
de la calibración se cambian en este orden:
GAL, LTR, CAL B, GAL, etc. Mientras que
está fluyendo el líquido, sólo las selec-
ciones del galón y del litro pueden ser
hechas. Sin embargo, cuando no está
fluyendo NINGÚN líquido, cualquier
selección puede ser hecha.
Cada vez que el líquido fluye por el con-
tador, aparece una pequeña hélice en la
pantalla.
CALIBRACIÓN
La Calibración en condiciones reales es
necesaria cuando la precisión de la Cali-
bración de Fábrica. La Calibración de
Fábrica se lleva a cabo con líquidos de
poca viscosidad. Si utiliza un líquido con
una viscosidad diferente, una Calibración
en condiciones reales mejorará la precisión
del contador.
Debido a la velocidad elevada del flujo, la
Calibración en condiciones reales de los
Contadores de 48 mm (2 pulgadas) ha de
realizarse con sumo cuidado. Le
recomendamos fuertemente llevar a cabo
la Calibración en condiciones reales de los
Contadores de 48 mm (2 pulgadas) combi-
nando el volumen y el peso, determinados
por medio de escalas de alta precisión.
Durante la Calibración en condiciones
reales, abra la admisión de líquido al máxi-
mo. Abra al máximo y cierre rápidamente
tantas veces como sea necesario. Utilice
para ello un recipient de calibración
adecuado.
Durante la calibración, respete los requi-
sitos mínimos del contador. Para el Con-
tador de Poco Flujo es necesaria una
velocidad mínima de flujo de 1,5 LPM. Los
Contadores de 24 mm (1 pulgada) necesi-
tan una velocidad mínima de flujo de 12
LPM. Los Contadores de 48 mm (2 pul-
gadas) necesitan una velocidad mínima de
flujo de 114 LPM.
Utilizar la secuencia correcta del botón
durante procedimientos de la calibración.
Antes de calibrar, instalar su metro según
las instrucciones dadas anterior. Antes de
la calibración, purgar el sistema del aire.
Procedimientos De la Calibración De
Campo De Dispense/Display
1. Mantener oprimido el botón del CALI-
BRATE mientras que presionar y
suelta el boton DISPLAY hasta que
aparece la curva de calibración de
campo (mensaje de “CAL B” será
exhibido). Suelte ambos botones.
NOTA: Recordar que los ajustes de la
calibración del campo no estén pre-
establecidos.

15
2. Para calibrar, presionar y sostener el
botón del CALIBRATE. Mientras que
continúa oprimiendo el CALIBRATE,
también presionar y sostener el botón
del DISPLAY. Sostener ambos
botones por cerca de 3 segundos
hasta que usted vea el mensaje del
centelleo “dd CAL” en centelleo. Una
vez que mensaje del “dd CAL”, apa-
rezca, suelte ambos botones. Usted
ahora está en el modo de la calibra-
ción de campo.
NOTA: Este paso ha puesto la unidad en
dispense/display el modo de la cali-
bración del campo (“dd CAL”).
3. Una vez que los botones se hayan
soltado (el paso 2), la exhibición
demostrará el mensaje del centelleo
“run 01”.
NOTA: La computadora le esté esperando
para tomar una decisión a la salida de
modo de la calibración del campo o
para comenzar un líquido que dispen-
sa. Si usted desea salir del proceso
de la calibración antes de dispensar
cualquier líquido, ir al paso 11.
4. Si usted desea continuar con la cali-
bración, pero no ha dispensado
ningún líquido todavía, hacer las
preparaciones finales a su sistema de
bombeo, pero no comenzar a
bombear todavía.
5. Comience su sistema de bombeo de
modo que el líquido atraviese el metro.
La exhibición parará el centelleo y
demostrará el mensaje del “run 01”.
Dispense el líquido en un envase que
permita que usted juzgue la cantidad
de líquido bombeada. Cuando usted
ha bombeado la cantidad deseada
(por ejemplo, 10 galones), detenga el
flujo fdel liquido inmediatamente.
NOTA: Cuando la computadora exhibe un
mensaje “run 01” del nocekntelleo,
piensa que hay flujo flúdo. Para resulta-
dos más exactos, dispense un índice
de flujo que simule lo mejor posible sus
condiciones de funcionamiento reales.
Evite “de gotear” más líquido o en varias
ocasiones, o el comenzar y de parar el
flujo. Estas acciones darán lcomo re-
sultado calibraciones menos exactas.
6. El flujo ha parado; brevemente pre-
sione y suelte una vez ambos botones.
En este momento la exhibición de la
computadora cambiará al “0000.0”
con el centelleo a la izquierda del
dígito.
NOTA: Cuando la exhibición demuestra
“0000.00”, la computadora ha parado
“mirar” para el flujo flúdo y ahora le
esté esperando para incorporar
algunos nümeros.
7. Introduzca el volumen (cantidad) de
líquido que usted ha dispensado (por
ejemplo, si su envase de los 10-gal-
lon es lleno, introducir “10,0” para los
galones o “37,5” para los litros). Para
incorporar los números, utilizar el
botón del CALIBRATE para cambiar
el valor del dígito que está en centel-
leo. Utilizar el botón del DISPLAY para
cambiar de puesto el “centelleo” al
dígito siguiente.
8. Una vez que se incorpore el número
correcto, presionar y soltar breve-
mente ambos botones. La exhibición
ahora cambiará a un mensaje “run 02”
en centelleo.
NOTA: Usted ahora ha instalado el nuevo
punto de la cal-curva. Usted esta listo
para terminar la calibración (paso 10)
o incorporar otro nuevo punto de cali-
bración (paso 9).
9. Para incorporar otro punto de calibra-
ción, vuelva a repetir los pasos del 3
al 8.
NOTA: Es posible fijar hasta 15 puntos de
la cal-curva, y “run ##” del funciona-
miento incrementará cada vez que usted
repite el proceso de la calibración (run
01, run 02, run 03, etc., hasta el run 15).
10. Para terminar el proceso de la calibra-
ción, presionar y sostener ambos bo-
tones por cerca de 3 segundos hasta
que usted vea el mensaje del “CAL
End”.
NOTA: Después de que usted suelte los
botones, la computadora reasumirá
las operaciones normales con el
nuevo punto(s) activos calibrados.

16
11. Si usted no ha dispensado ningún
líquido, usted puede salir de la
calibración sin cambiar la curva. Si el
mensaje “run 01” está mostrando y
usted no ha dispensado ningún
líquido, sostenga ambos botones por
cerca de 3 segundos hasta que usted
vea el mensaje en un extremo del
“CAL End”.
NOTA: Después de soltar los botones, la
computadora reasumirá la operación
normal y la vieja curva (si usted intro-
dujo una en el pasado) sigue intacta.
MANTENIMIENTO
Virtualmente, estos contadores no necesi-
tan mantenimiento en su uso corriente. No
deje que se seque ningún líquido dentro
del contador. Si algún líquido se ha secado
y endurecido en el rotor, limpie los compo-
nentes internos con un lubricante pene-
trante como el WD-40
®
o con un disolvente
para limpiar. No sumerja el contador. Se
puede utilizar un pincel suave o una sonda
pequeña para limpiar los residuos pega-
dos al rotor. No utilice aire comprimido.
Cambio de Baterías
Este contador lleva baterías de litio
reemplazables cuya duración es de 9,000
horas. Compruebe las baterías y limpie los
contactos por lo menos una vez al año
para conseguir un funcionamiento óptimo.
Si las indicaciones de la pantalla se borran
o desaparecen, es que la corriente es
insuficiente o que las baterías están
gastadas. Cuando las baterías están
desconectadas o fallan, los Totales parcial
y general vuelven a la posición cero. Sin
embargo, las Curvas de calibración de
fábrica y en condiciones reales NO
cambian. Diríjase a su distribuidor o
vendedor local para el cambio de baterías.
Para cambiar las baterías, saque los tornil-
los de las esquinas de la parte frontal del
contador y levante el bloque del ordenador.
Saque las baterías gastadas. (Figura 6)
Limpie la corrosión que haya podido
formarse en los contactos. Coloque las
baterías nuevas en su sitio, con el polo
positivo en la posición correcta. (Figura 7)
Cuando las baterías están instaladas
correctamente, la computadora se gira
automáticamente. Asegúrese de que la
junta está correctamente colocada.
Coloque el ordenador en la turbina y sujete
los tornillos.
DETECCIÓN DE AVERÍAS
A. EL CONTADOR CARECE DE PRE-
CISIÓN
1. La Calibración en condiciones
reales no está hecha correcta-
mente. Vuelva a calibrar o selec-
cione la Calibración de fábrica.
Véanse las instrucciones en los
capítulos Utilización y Calibración.
2. La Calibración de fábrica no
conviene para el líquido utilizado.
Realice una Calibración en condi-
ciones reales siguiendo las instruc-
ciones de Calibración.
3. Se utiliza el contador por debajo
de la velocidad mínima de flujo.
Aumente la velocidad del flujo.
4. Se ha secado líquido en el con-
tador, obstruyéndolo parcial-
mente. Saque el contador. Limpie
cuidadosamente. Véase el capítulo
Mantenimiento.
5. Se ha secado líquido, obstruyendo
parcialmente los cojinetes del
contador. Saque el contador. Limpie
cuidadosamente. Véase el capítulo
Mantenimiento.
6. Se ha enroscado cinta Teflon u otro
material en del rotor. Saque el
contador. Limpie el rotor. Asegúrese
de que el rotor gira libremente.
7. Se ha instalado el contador de-
masiado cerca de los empalmes.
Instale correctamente. Véanse las
instrucciones de Instalación.
8. Se ha instalado el contador de-
masiado cerca de algún motor o
en un lugar donde existen «pará-
sitos» eléctricos. Instale correcta-
mente. Véanse las instrucciones de
Instalación.
B. VISUALIZACIÓN BORROSA O INVIS-
IBLE
1. Las baterías van perdiendo po-
tencia o están gastadas o desco-
nectadas. Levante el ordenador y
reemplace las baterías. Véase
capítulo Mantenimiento.

17
2. Fallo del ordenador. Póngase en
contacto con su vendedor o distri-
buidor local.
C. VELOCIDAD DEL FLUJO NORMAL
PERO EL CONTADOR NO CUENTA.
(El contador se enciende cuando el
botón PANTALLA («DISPLAY») está
pulsado).
1. La calibración en condiciones
reales está mal hecha. Vuelva a
calibrar o seleccione la Calibración
de fábrica. Véanse las instrucciones
en los capítulos Utilización y Cali-
bración.
2. El rotor está bloqueado o aver-
iado. Quite el contador. Véase capí-
tulo Mantenimiento. Si no consigue
soltar el rotor, póngase en contacto
con su vendedor o distribuidor lo-
cal.
3. Se ha enroscado cinta Teflon u
otro material en el rotor. Saque el
contador. Limpie el rotor. Asegúrese
de que el rotor gira libremente.
4. Fallo del ordenador. Póngase en
contacto con su vendedor o distri-
buidor local.
D. VELOCIDAD DEL FLUJO REDUCIDA
Y EL CONTADOR NO CUENTA. (El
contador se enciende cuando el
botón PANTALLA («DISPLAY») está
pulsado).
1. Se han secado líquidos en el con-
tador, obstruyéndolo. Saque el
contador. Limpie cuidadosamente.
Véase el capítulo Mantenimiento.
Asegúrese de que el rotor gira libre-
mente.
E. NO SE CONSIGUE LA CALIBRACIÓN
EN CONDICIÓNES REALES
1. La Curva de Calibración de fábrica
(PRESELECCIÓN («PRESET»))
está activada. Véanse las instruc-
ciones de Calibración.
2. El circuito del tablero del ordena-
dor no funciona. Reemplace el or-
denador. Póngase en contacto con
su vendedor o distribuidor local.
F. FUGA EN LAS CONEXIÓNES DEL
CONTADOR
1. No se estanqueizaron las roscas
al instalar el contador. Quite el
contador. Estanqueice las roscas.
Véanse las instrucciones de Instala-
ción.
2. Las roscas de conexión están
deterioradas. Quite el contador. Ex-
amine las roscas. Reemplace las
conexiones en mal estado. Si se
trata de las roscas del contador,
póngase en contacto con su vende-
dor o distribuidor local.
3. La caja del contador está resque-
brajada. Examine la caja para ver si
existen grietas. Si las hay, póngase
en contacto con su vendedor o
distribuidor local.
REPARACIÓN
Todos los contadores GPI están cubiertos
por una garantía limitada de un año. Para
más información acerca de la garantía, los
recambios o cualquier reparación, diríjase
a su distribuidor o vendedor local.
GPI es una marca registrada de Great Plains Industries,
Inc. Patente estadounidense: 4,856,348; 4,700,579;
5,046,370; D 302,396; D 309,272; D 309,188. Patente
canadiense: 1,223,464.

18
Votre compteur est conçu pour mesurer des
liquides. Tous les compteurs sont testés et
calibrés en usine avant expédition. Ce man-
uel s’applique à trois familles de compteurs:
•les compteurs de faible débit, d’un
diamètre interne de 1/4 de pouce et
un débit de 1 à 10 LPM.
•les compteurs d’un pouce, d’un
diamètre interne de 1 pouce et un
débit de 10 à 190 LPM.
•les compteurs de deux pouces, d’un
diamètre interne de 2 pouces et un
débit de 100 à 1.000 LPM.
Usage quotidien
Les opérations suivantes sont les plus
courantes. D’autres sont mentionnées dans
la Section «Fonctionnement». Parcourez les
instructions de sécurité susmentionnées
avant d’employer le compteur.
Le compteur s’enclenche automatiquement
dès que le liquide se met à couler et il
s’éteint automatiquement quelques min-
utes après que le liquide se soit arrêté de
couler. Le compteur peut également être
branché en appuyant et en relâchant le
bouton d’AFFICHAGE («DISPLAY»).
Servez-vous du total par lot pour connaître
le volume exact mesuré lors de chaque
utilisation. Pour remettre le total par lot à
zéro, veillez à ce que le compteur soit
branché et maintenez le bouton
d’AFFICHAGE (“DISPLAY”)enfoncé pen-
dant trois secondes, jusqu’à ce que des
zéros apparaissent. Si VERROUILLE
(«LOCKED») apparaît sur l’affichage, le to-
tal cumulé est affiché. Celui-ci ne peut être
remis à zéro manuellement. Enfoncez et
relâchez AFFICHAGE (“DISPLAY”) jusqu’à
ce que VERROUILLE (“LOCKED”) dis-
paraisse. Si les chiffres de l’affichage sont
faibles ou s’effacent, les batteries doivent
être remplacées. Voir les détails dans la
Section «Entretien».
INSTALLATION
Les suggestions suivantes aident à opti-
miser la performance. Le compteur peut
être monté verticalement ou horizon-
talement. Il doit être calibré par l’utilisateur,
FRANÇAIS
INFORMATION GENERALE
Toutes nos félicitations pour avoir choisi un
compteur numérique électronique GPI. Les
instructions suivantes vous aideront à utilis-
er et entretenir votre compteur.
NOTE: Les «Figures» mentionnées dans le
texte ci-après renvoient aux photo-
graphies dans la version anglaise du
«Manuel du Propriétaire» ci-jointe.
Instructions de sécurité
Pour votre sécurité, veuillez parcourir les
instructions de sécurité ci-après.
1. Ce compteur est uniquement ap-
prouvé pour l’usage avec des liquides
compatibles avec le matériau du
boîtier du compteur.
2. Observez les mesures de précautions
contre l’incendie ou l’explosion
lorsque vous mesurez des liquides
inflammables.
3. Respectez toujours les précautions de
sécurité du fabricant du liquide
lorsque vous manipulez des liquides
dangereux.
4. Disposez toujours des solvants de
nettoyage usagés d’une manière sûre
et conforme aux instructions du fabri-
cant du solvant.
5. Vous pouvez renverser du liquide en
ôtant le compteur. Suivez les précau-
tions de sécurité du fabricant du
liquide pour nettoyer de petites écla-
boussures.
6. Ne soufflez pas d’air comprimé dans
le compteur.
7. Ne submergez pas le compteur.
8. Ne laissez pas des liquides sécher
dans le compteur.
9. Ne vous servez pas d’une clé pour
installer des compteurs en plastique.
Resserrez-les uniquement à la main.
10. Contrôlez toujours le calibrage avant
usage pour obtenir un résultat opti-
mal.

19
CHAGE («DISPLAY») enfoncé jusqu’à ce que
l’affichage indique uniquement des zéros.
Le total cumulé est le total de tout le liquide
mesuré depuis que le compteur a été con-
necté à la source de courant. Ce total est
désigné par TOTAL1 («TOTAL1») et toujours
VERROUILLE («LOCKED»), car il ne peut
être remis à zéro manuellement. (Figure 3).
Pour passer d’un total à l’autre, enfoncez
et relâchez AFFICHAGE («DISPLAY»). En
général, l’affichage change lorsque les
boutons sont relâchés. Le total cumulé
revient à zéro lorsque les batteries sont
retirées ou s’épuisent ou encore lorsque le
total atteint sa valeur maximale de 999,999.
Les deux types de courbe de calibrage - le
calibrage par l’utilisateur et celui de l’usine
- apparaissent sur la ligne supérieure de
l’affichage. La courbe de calibrage par
l’utilisateur est réglée par l’utilisateur. Elle
peut être modifiée ou adaptée à tout instant
selon les procédures indiquées dans la
Section «Calibrage» ci-après. La courbe de
calibrage de l’usine est réglée par le fabri-
cant et mémorisée en permanence dans
l’ordinateur du compteur. Les courbes de
calibrage d’usine affichent PREREGLE
(«PRESET) sur la ligne supérieure. (Figure 4).
Pour changer les courbes de calibrage,
maintenez le bouton CALIBRAGE («CALI-
BRATE») enfoncé tout en enfonçant et
relâchant AFFICHAGE («DISPLAY»).
Lorsque la courbe souhaitée apparaît,
relâchez les deux boutons. Le calibrage par
l’utilisateur est indiqué par CAL («CAL»)
suivi d’une lettre. Sur la plupart des
modèles il s’agit de CAL B («CAL B»).
Toutes les unités sont configurées avec une
courbe d’étalonnage “d’usine”. Les gallons
et les litres sont disponibles (“GAL” ou
“LTR” sera évident). Utilisez les boutons de
CALIBRATEet deDISPLAY pourcommuter
entre les gallons et les litres. Cette courbe
d’étalonnage n’est pas utilisateur réglable.
Le mot PRESET est montré pour montrer
ceci. (Figure 4) (Le calibrage d’usine est
stocké de manière permanente dans la
mémoire d’ordinateur.)
La courbe d’étalonnage de “champ” peut
être placée par l’utilisateur, et peut être
changéoumodifiéà toutmomentenutilisant
les procédures de calibrage décrites dans
la section de calibrage.
monté dans le sens selon lequel il est utilisé.
Evitez d’installer le compteur dans des
environnements électriquement «bruyants».
S’il est installé à moins de 15 cm de grands
moteurs, de relais ou de transformateurs,
la précision du compteur peut subir une
influence négative.
Installez les compteurs de faible débit ou
d’un pouce avec un tuyau droit de 51 cm en
amont et de 13 cm en aval. Installez les comp-
teurs de deux pouces avec un tuyau droit
de 102 cm en amont et de 26 cm en aval.
Des soupapes de contrôle du débit mon-
tées en amont du compteur et dans les dis-
tances de tuyau droit susmentionnées,
peuvent influencer négativement la pré-
cision du compteur, surtout lorsque vous
mesurez des liquides à faible pression de
vapeur. Si la cavitation porte atteinte à la
précision du compteur, une soupape de
contrôle du débit montée en aval du comp-
teur peut procurer une contre-pression de
0,3 à 3,4 (5 à 50 PSI) afin de minimiser le
problème.
Un matériau étranger dans le liquide peut
bloquer le rotor du compteur. Si le problème
porte atteinte à la précision du compteur
ou que le matériau colle au rotor, installez
des écrans pour filtrer le débit entrant. Utili-
sez un écran de 25 microns ou micromètres
pour les compteurs de faible débit. Utilisez
un écran de 500 microns ou micromètres
pour les compteurs de un ou deux pouces.
Afin d’assurer une précision maximale, il
faut que la vitesse du débit entrant dans le
compteur soit uniforme tout au long de la
coupe transversale du tuyau.
FONCTIONNEMENT
Toutes les opérations sont indiquées sur
l’affichage à l’avant du compteur. (Figure
4). La ligne supérieure identifie la courbe
de calibrage. La ligne centrale indique
l’information concernant le débit. La ligne
inférieure montre l’information provenant du
totalisateur.
Le total par lot indique le débit pendant une
seule utilisation. Il est désigné comme TO-
TAL («TOTAL») suivi d’un chiffre sur la ligne
inférieure. Sur la plupart des modèles, ce
TOTAL est 2 («TOTAL 2»). Pour remettre le
total par lot à zéro, veillez à ce que le total
par lot soit affiché et maintenez AFFI-

20
Choix D’Un Arrangement
Différent De Calibrage
Vous pourez commuter entre les modes de
GAL et de LTR à la volonté sans contenu
“de corruption” les totaux. Par exemple,
l’ordinateur peut se monter à 10.0 gallons.
Si l’utilisateur commute au mode de LTR,
l’affichage changera immédiatement en
“37.50” (la même quantité dans les unités
des litres).
Pour choisir un arrangement différent de
calibrage, une première pression et tenir le
bouton de CALIBRATE. Continuez à tenir le
bouton tout en également appuyant sur et
en libérant le bouton de DISPLAY. (Vous
pourez alors également libérer le bouton de
CALIBRATE.) Les indicateurs dans la ligne
supérieure de l’affichage changeront pour
montrer le réglage nouvellement choisi de
calibrage. Les arrangements de calibrage
changent dans cet ordre: GAL, LTR, CAL B,
GAL,etc… Tandisquele fluidecoule, seule-
ment les choix de GAL et de LTR peuvent
être faits. Cependant, quand AUCUN fluide
ne coule, n’importe quel peut être choix.
Chaque fois qu’un liquide coule par le comp-
teur, un petite hélice est affichée.
CALIBRAGE
Le calibrage par l’utilisateur est nécessaire
lorsque la précision du calibrage d’usine est
insuffisante. Le calibrage d’usine est effectué
à l’aide d’un liquide de faible viscosité. Si
vous travaillez avec un liquide d’une autre
viscosité, un calibrage par l’utilisateur à
point unique peut améliorer la précision du
compteur. Il est possible de calibrer jusqu’à
cinq points sur chaque courbe de calibrage.
Compte tenu de la vitesse de débit élevée
le calibrage par l’utilisateur de compteurs
de deux pouces doit être effectué avec pré-
caution. Il est vivement conseillé de com-
pléter le calibrage par l’utilisateur de comp-
teurs de deux pouces par une combinaison
de volume et de poids déterminée à l’aide
d’échelles à résolution précise.
Le liquide doit couler à plein débit pendant
le calibrage par l’utilisateur. Démarrez et
arrêtez rapidement à plein débit autant de
fois que nécessaire. Servez-vous d’un
récipient de calibrage précis.
Pendant le calibrage, les exigences mini-
males du compteur doivent être remplies.
Le compteur à faible débit requiert une
vitesse de débit minimale de 1,5 LPM. Le
compteur d’un pouce requiert une vitesse
de débit minimale de 12 LPM. Le compteur
de deux pouces requiert une vitesse de
débit minimale de 114 LPM.
Utilisez les combinaisons de touches cor-
rectes pendant les procédures de calibrage.
Avant de procéder au calibrage, installez
votre compteur conformément aux instruc-
tions susmentionnées. Purgez le système
juste avant le calibrage.
Procédures de calibrage de
distribution/affichage
1. Maintenez le bouton de CALIBRATE
tout en serrent et libérent du DISPLAY
jusqu’à ce que la courbe d’étalonnage
de champ apparaisse (message de
“CAL B” sera montré). Libérez les deux
boutons.
NOTE: Rappelez-vous que les arrange-
ments de calibrage de champ ne sont
pas préréglés.
2. Pour calibrer, appuyer sur et tenir le
bouton de CALIBRATE. Tout en con-
tinuantàtenirleCALIBRATE, également
appuyez sur et tenez le bouton de DIS-
PLAY. Tenez les deux boutons pendant
environ 3 secondes jusqu’à ce que vous
voyiez message clingnotement “dd
CAL”. Quand le message du “dd CAL”
apparaît,libérezles deuxboutons.Vous
êtes maintenant en mode de calibrage
de champ.
NOTE: Ceprocédé met l’unitédans e mode
dispense-mantrent de calibrage de
champ (“dd CAL”).
3. Quand les boutons ont été libérés de
l’étape 2, l’affichage montrera le mes-
sage de clingnotement “run 01”.
NOTE: L’ordinateur vous attend pour pren-
dre une décision à la sortie à partir du
mode de calibrage de champ ou pour
commencer une carse de distribution.
Si tu veus annuler le mode de calibrage
maintenant, passez à l’étape 11. Si vous
voulez sortir le procédé de calibrage
maintenantavantdedistribuern’importe
quel fluide, passez à l’étape 11.
Table of contents
Languages:
Other GPI Measuring Instrument manuals

GPI
GPI 01A Series User manual

GPI
GPI FLOMEC QM Series User manual

GPI
GPI 01A Series User manual

GPI
GPI M30-G8N User manual

GPI
GPI 09 COMPUTER ELECTRONICS User manual

GPI
GPI GM007 series User manual

GPI
GPI FM-100 Series User manual

GPI
GPI GM001 User manual

GPI
GPI 01A31GM User manual

GPI
GPI 01N31GM User manual
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

wtw
wtw Oxi 3310 operating manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser Gammapilot M FMG60 operating instructions

Miros
Miros SM-140 Series user manual

LTH Electronics
LTH Electronics MXD70 Series User Interface Guide

PCE Instruments
PCE Instruments PCE-LFG 5 user manual

Rohde & Schwarz
Rohde & Schwarz R&S NGU Series Getting started