Graco EezeFold User manual

IM-000862C
IMPORTANT-
READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
EezeFold™
INSTRUCTIONS

1 2
Parts list
AI
J
K
L
M
B
C
D
E
F
R
P
S
T
G
N
O
H
Q
To Open Stroller
2
1
3
Assemble & Detach Front Wheels Assemble & Detach Rear Wheels
4 6
Assemble & Detach Armbar Assemble Canopy
7 8 9
Adjust Backrest
10
11
5
12
SNAP!
SNAP!
1
1
2
2
SNAP!
1 1
2
1
2
1
2

3 4
Use Shoulder & Waist Harnesses
16 17
Adjust Calf Support Use Front
Swivel Lock
19 20
2
1
SNAP!
21
Use Brake
22 23
SNAP!
Use Canopy
24
Use Buckle
13
18
Use
waist
Repeat
Utilisez
àl'épaule
ajustement
de
Use
hombro
ajustes
proceso
14
15
A
B
25 26
Fold Stroller
27 28
SNAP!
Use Rain Cover
33
To Attach and Remove Graco® Click Connect™ Infant Car Seat (8AG/ 8AV/ 8AO)
( May Not Be Included )
29 31
SNAP!
30
1
22
32
1
2
1

5 6
EN English.................................................................................................................................................................6-9
FR Français............................................................................................................................................................10-14
DE Deutsch...........................................................................................................................................................15-19
NL Nederlands....................................................................................................................................................20-24
IT Italiano..............................................................................................................................................................25-29
ES Español.............................................................................................................................................................30-34
PT Português.......................................................................................................................................................35-39
PL Polski..................................................................................................................................................................40-44
CZ Česky..................................................................................................................................................................45-49
SK Slovenčina......................................................................................................................................................50-54
HR Hrvatski............................................................................................................................................................55-59
SR Srpski.................................................................................................................................................................60-64
SL Slovenščina...................................................................................................................................................65-69
RU Русский............................................................................................................................................................70-74
DA Dansk.................................................................................................................................................................75-79
NO Norsk..................................................................................................................................................................80-84
SV Svenska............................................................................................................................................................85-89
FI Suomi................................................................................................................................................................90-94
HU Magyar..............................................................................................................................................................95-99
RO Română.....................................................................................................................................................100-104
EL Ελληνικά.....................................................................................................................................................105-109
TR Turkçe.........................................................................................................................................................110-114
-........................................................................................................................................................... AR
future use. Failure to follow these
warnings and instructions may result
in serious injury or death.
To avoid serious injury from falling or
sliding out, always use harness.
Make sure your child’s body is clear
from the moving parts when adjusting
the stroller.
Be sure the stroller is fully open or
folded before allowing child near the
stroller.
Child may slip into leg openings and
be strangled if the harness is not used.
Never use stroller on stairs or escalators.
Keep away from high temperature
objects, liquids, and electronics.
Never allow your child to stand on the
stroller or sit in the stroller with head
toward front of stroller.
Never place the stroller on roads,
slopes or dangerous areas.
To avoid strangulation, DO NOT
place items with a string around your
child’s neck, suspend strings from this
product, or attach strings to toys.
Any load attached to the handle and/
or on the back of the backrest and/or
on the sides of the vehicle will aect
the stability of the vehicle.
DO NOT lift stroller while child is in stroller.
DO NOT use storage basket as a child
carrier.
To prevent tipping, never let child
climb the stroller. Always lift the child
in and out of the stroller.
To avoid nger entrapment, use care
when folding and unfolding the stroller.
To avoid injury ensure that the child
is kept away when unfolding and
folding this product.
EN WARNING
Complies to EN 1888-1:2018+A1:2022.
IMPORTANT - READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE
AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS.
Always use the restraint system. Safety
belts and restraint systems must be
used correctly.
Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
Do not let the child play with this
product.
Adult assembly required.
This product is suitable for children up
to 15kg or 3 years whichever comes
rst. It will cause damage to the
stroller with an untted child.
To prevent a hazardous, unstable
condition, do not place more than
4.5kg in the storage basket.
Never leave the child unattended. Always
keep child in view while in stroller.
Use the stroller with only one child at
a time. Never place purses, shopping
bags, parcels or accessory items on
the handle or canopy.
Accessories which are not approved
by the manufacturer shall not be used.
Only replacement parts supplied or
recommended by the manufacturer/
distributor shall be used.
Never use accessories, parts or
components not produced or
approved by the manufacturer. Please
read the instruction manual carefully.
Please read all the instructions in the
manual before using the product.
Please save instruction manual for

7 8
To ensure your child’s safety, please make
sure all parts are assembled and fastened
properly before using the stroller.
To avoid strangulation, do make sure
your child is clear from the canopy or
the rain cover.
Always engage the brakes when
parking the stroller.
Discontinue using stroller if it is
damaged or broken.
Stroller to be used only at walking
speed. This product is not intended for
use while jogging.
To avoid suocation, remove plastic
bag and packaging materials before
using this product. The plastic bag and
packaging materials should then be
kept away from babies and children.
This product is not suitable for
running or skating.
Pushchair designed to be used from
birth shall recommend the use of the
most reclined position for new born
babies.
The parking device shall be engaged
when placing and removing the
children.
Check that the car seat attachment
devices are correctly engaged before
use.
For car seats used in conjunction with
a chassis, this vehicle does not replace
a cot or a bed. Should your child need
to sleep, then it should be placed in a
suitable pram body, cot or bed.
CARE & MAINTENANCE
From time to time check your stroller
for loose screws, worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair
the parts as needed. Use only Graco®
replacement parts.
When using your stroller at the
beach, completely clean your stroller
afterwards to remove sand and salt
from the wheel assemblies.
Discontinue using your stroller should
it become damaged or broken.
No bleach, spirit or abrasive cleaners.
Allow to dry before storing.
Excessive exposure to the sun could
cause premature fading of stroller
plastic and fabric.
TO CLEAN Seat Unit PAD: wipe seat
unit pad clean with damp cloth.
TO CLEAN Stroller FRAME, use only
household soap or detergent and
warm water.
Parts list
ACanopy
BSeat Pad
CArmbar
DCalf Support
EFront Wheel
FSwivel Lock
GStorage Basket
HShoulder Harness
IHandle
JWindow
KBackrest Adjuster
LRear Wheel
MBrake Lever
NStorage Mount
OStorage Latch
PCanopy
QRain cover
RStroller Frame
SFront Wheels
TRear Wheels
Use Buckle
See images -
•To avoid serious injury from falling or
sliding out, always secure your child
with harness.
•Make sure the harness is adjusted
properly and your child is snugly
secured. The space between the child
and the shoulder harness should be
about the thickness of one nger.
•DO NOT cross the shoulder belts. This
will cause pressure on child’s neck.
Use Shoulder &
Waist Harnesses
See images -
•In order to protect your child from
falling out, after your child is placed
into the seat unit, check whether the
shoulder and waist harnesses are at
proper height and length.
•For larger child, use shoulder harness
anchor A and the highest shoulder
slots. For smaller child, use shoulder
harness anchor B and the lowest
shoulder slots.
•To adjust the position of the shoulder
harness anchor, turn the anchor to
be level with the side facing forward.
Thread it through the shoulder harness
slot from back to front. Rethread it
through the slot that is closest to child’s
shoulder height.
Adjust Calf Support
See image
The calf support has 2 positions.
To raise the calf support, push it upwards.
A "click" sound means the calf is locked
completely.
Product Set Up
Please read all the instructions in this
manual before assembling and using this
product.
Open Stroller
See images
Separate storage latch from storage
mount , and then lift the handle
upwards , a click sound means the
stroller is open completely.
•Check that the stroller is completely
latched before continuing to use.
Assemble & Detach
Front Wheels
See images
Assemble & Detach
Rear Wheels
See images
Assemble & Detach Armbar
See images
Assemble Canopy
See image
The completely assembled stroller is shown
as
Product Use
Adjust Backrest
See images
Recline Backrest
•Hold the backrest with the other hand
if a child is already seated in the stroller.
Raise Backrest
•Make sure the recline is set properly for
use.

9 10
To lower calf support, press the adjustment
buttons on both sides of the calf support
-1, and rotate the calf support
downwards. -2
Use Front Swivel Lock
See images
Push up the front swivel locks to maintain
the moving direction.
Push down the front swivel locks to release
wheel swivel.
•It is recommended to use swivel locks
on uneven surfaces.
Use Brake
See images
To lock wheels, step the brake lever
downwards.
To release wheels, just lift the brake lever
upwards.
•Always set the parking brake when
stroller is not moving.
Use Canopy
See image
The canopy can be opened or folded, pull it
toward front or back.
Fold Stroller
See images -
•Please fold the canopy before folding
the stroller.
Press the button and pull the strap to
folding webbing upward, the frame will
automatically fold backward.
The storage latch will automatically hook
onto the storage mount, then the stroller is
folded and locked completely.
The stroller can stand when folded.
To Attach and Remove
Graco® Click Connect™
Infant Car Seat (8AG/ 8AV/
8AO)
See images -
•Insert Graco® Click Connect™ infant car
seat into stroller and push down on
infant car seat until the latches snap
into the Click Connect™ mounts. - 2
Use Rain Cover
See image
To assemble the rain cover, place it over the
stroller, and then attach the 8 pairs of hook
and loop fasteners on the rain cover.
•Before using the rain cover, please
make sure the backrest has been
adjusted to the lowest position and the
infant child restraint has been fastened.
•When using the rain cover, please
always check its ventilation.
•When not in use, please check that the
rain cover has been cleaned and dried
before folding.
•Do not fold the stroller after assembling
the rain cover.
•Do not place your child into the stroller
assembled with rain cover during hot
weather.
distributeur doivent être utilisées.
N’utilisez jamais les accessoires,
pièces ou composants non produits
ou approuvés par le fabricant. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation.
Lisez toutes les consignes de ce
manuel avant d’utiliser le produit.
Conservez le guide d’utilisation pour
toute référence future. Le non respect
des avertissements ou des consignes
peut entraîner des blessures graves,
voir la mort.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité
pour éviter que l’enfant ne se blesse
en tombant ou en glissant du harnais.
Assurez-vous que le corps de votre
enfant est exempt des pièces mobiles
lors du réglage de la poussette.
Ne pliez et n’ouvrez jamais la
poussette à côté de votre enfant.
L’enfant peut glisser par les ouvertures
des jambes et être étranglé si le
harnais n’est pas attaché.
N’utilisez jamais la poussette dans des
escaliers ou des escaliers mécaniques.
Ne placez pas dans la poussette des
objets chauds, des liquides ou des
appareils électroniques.
Ne laissez jamais votre enfant se tenir
debout sur la poussette ou s’asseoir
avec la tête vers l’avant.
Ne placez jamais la poussette sur la
route, dans une pente ou à un endroit
dangereux.
Pour éviter tout étranglement, ne
placez AUCUN objet avec une celle
autour du cou de votre enfant, ne
suspendez aucune celle à ce produit,
et n’attachez aucune celle aux jouets.
Les charges attachées à la poignée
et/ou au dos du dossier et/ou sur
FR AVERTISSEMENT
Conforme à EN
1888-1:2018+A1:2022
IMPORTANT - VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
POURRAIT ÊTRE COMPROMISE
SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES
INSTRUCTIONS.
Utilisez toujours le système de
retenue. Les ceintures de sécurité et
le système de retenue doivent être
utilisés correctement.
Assurez-vous que tous les verrous sont
enclenchés avant l’utilisation.
Ne laissez pas un enfant jouer avec ce
produit.
L’assemblage du produit doit être
eectué par un adulte.
Ce produit convient aux enfants
jusqu’à 15kg ou 3 ans, selon
la première éventualité. Cela
endommagera la poussette avec un
enfant non installé.
Pour éviter des situations dangereuses
ou instables, ne placez pas plus de 4,5
kg dans le panier de rangement.
Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance. Ne perdez jamais de vue
l’enfant quand il est dans la poussette.
Utilisez la poussette avec un seul
enfant à la fois. Ne mettez jamais
les sacs à main, les sacs de courses,
les paquets ou les accessoires sur la
poignée ou la voilure.
Les accessoires non homologués par
le fabricant ne doivent pas être utilisés.
Seules les pièces de rechange fournies
ou recommandées par le fabricant/

11 12
les côtés de la poussette aectent la
stabilité de la poussette.
NE soulevez Pas la poussette quand
l’enfant est dedans.
N’utilisez PAS le panier de rangement
comme un porte-bébé.
Pour empêcher tout basculement,
ne laissez jamais l’enfant monter seul
dans la poussette. Il faut toujours
placer et sortir vous même l’enfant de
la poussette.
Pour éviter le coincement des doigts,
faites attention lors du pliage et du
dépliage de la poussette.
Lors du dépliage et du pliage de ce
produit, éloignez les enfants pour
éviter les blessures.
Pour assurer la sécurité de votre
enfant, assurez-vous que toutes les
pièces sont assemblées et xées
correctement avant d’utiliser la
poussette.
Pour éviter un étranglement, assurez-
vous que votre enfant est éloigné de
la voilure et de la housse de pluie.
Mettez toujours les freins lorsque vous
stationnez la poussette.
Il ne faut plus utiliser la poussette si
elle est endommagée ou cassée.
La poussette doit être poussée à la
vitesse de marche. Ce produit n’est
pas destiné à être utilisé en faisant du
jogging.
Pour éviter les risques de suocation,
enlevez le sac en plastique et les
éléments d’emballage avant d’utiliser
ce produit. Le sac en plastique et les
matériaux d’emballage doivent être
conservés hors de la portée des bébés
et des enfants.
Ce produit ne convient pas pour faire
du jogging ou des promenades en
rollers.
Il est conseillé d’utiliser la poussette
dans sa position la plus inclinée pour
les nouveau-nés.
Le dispositif de stationnement doit
être enclenché lorsque vous placez ou
retirez les enfants de la poussette.
Assurez-vous que toutes les attaches
du siège auto sont correctement
enclenchées avant l’utilisation.
Cette poussette ne remplace pas
un berceau ni un lit même lorsque
les sièges de voiture sont utilisés
avec un châssis. Si votre enfant a
besoin de dormir, il doit être placé
dans un landau, un berceau ou un lit
approprié.
ENTRETIEN ET
MAINTENANCE
Vériez régulièrement si des vis sont
desserrées, si des pièces sont usées,
ou si des matériaux sont déchirés ou
décousus. Remplacez ou réparez les
pièces endommagées si nécessaire.
Utilisez uniquement des pièces de
rechange Graco®.
Après utilisation de la poussette à
la plage, nettoyez-la en enlevant
complètement le sable et l’eau salée
du mécanisme des roues.
Arrêtez d’utiliser votre poussette si elle
est endommagée ou cassée.
N’utilisez pas de l’eau de Javel, de
l’alcool ou des produits nettoyants
abrasifs. Laissez sécher avant de la
ranger.
Une exposition excessive au soleil
pourrait causer une décoloration
prématurée du plastique et du tissu
Ouverture de la poussette
Voir les images
Séparez le loquet de rangement du
support de stockage , puis levez
la poignée vers le haut , un son
de clic signie que la poussette est
complètement ouverte.
•Vériez que la poussette est
complètement verrouillée avant de
poursuivre.
Assemblage et retrait
des roues avant
Voir les images
Assemblage et retrait
des roues arrière
Voir les images
Assemblage et retrait
de la barre de retenue
Voir les images
Assemblage de la voilure
Voir l’image
La poussette complètement assemblée
est illustrée
Utilisation du
produit
Réglage du dossier
Voir les images
Inclinaison du dossier
•Tenez le dossier avec l’autre main si un
enfant est déjà assis dans la poussette.
Relever le dossier
•Assurez-vous que l’inclinaison est
réglée correctement avant d’utiliser.
de la poussette.
POUR NETTOYER LE COUSSIN de
l’unité du siège : essuyez le coussin
de l’unité du siège avec un chion
humide.
POUR NETTOYER LE CADRE de la
poussette, utilisez uniquement du
savon ou du détergent ménager avec
de l’eau chaude.
Liste des pièces
AVoilure
BCoussin du siège
CBarre de sécurité
DRepose-mollets
ERoue avant
FVerrouillages de pivotement
GPanier de rangement
HBandoulière
IPoignée
JFenêtre
JDispositif de réglage du dossier
LRoue arrière
MLevier de frein
NSupport de rangement
OLoquet de rangement
PVoilure
QHousse de pluie
RCadre de la poussette
SRoues avant
TRoues arrière
Installation du
produit
Lisez toutes les instructions du présent
manuel avant d’assembler et d’utiliser ce
produit.

13 14
Utilisation de la boucle
Voir les images -
•Attachez toujours votre enfant avec un
harnais pour éviter que l’enfant ne se
blesse en tombant ou en glissant du
siège.
•Assurez-vous que le harnais est
correctement ajusté et que votre
enfant est bien attaché. L’espace entre
l’enfant et le harnais d’épaules doit faire
environ l’épaisseur d’un doigt.
•Ne pas croiser les ceintures pour
épaules. Ceci entraîne une pression sur
le cou de l’enfant.
Utilisation des harnais
d’épaules et de taille
Voir les images -
•Pour éviter à votre enfant de tomber,
vériez que les harnais d’épaules et de
taille sont à la bonne hauteur et à la
bonne longueur une fois l’enfant placé
dans la poussette.
•Pour les enfants de grande taille,
utilisez le point d’ancrage A du harnais
d’épaules et les fentes les plus élevées
au niveau des épaules. Pour les
enfants de petite taille, utilisez le point
d’ancrage B du harnais d’épaules et les
fentes les plus basses au niveau des
épaules.
•Pour ajuster la position du harnais au
niveau des épaules, retournez l’œillet
face avant de manière à être au même
niveau. Le passer à travers la fente
du harnais d’épaules, de l’arrière vers
l’avant. Passez à nouveau à travers
l’emplacement le plus proche de la
hauteur des épaules de l’enfant.
Réglage du repose-mollets
Voir l’image
Le repose-mollets comprend 2 positions.
Pour remonter le repose-mollets, poussez-
le vers le haut. Vous entendrez un « clic
» signiant que le repose-mollets est
complètement verrouillé.
Pour abaisser le repose-mollets, appuyez
sur les boutons d’ajustement des deux
côtés du repose-mollets -1, puis faites-
le tourner vers le bas. -2
Utilisation des verrouillages
de pivotement avant
Voir les images
Poussez vers le haut les verrouillages de
pivotement avant pour ger le sens de
déplacement.
Poussez les verrous de pivotement avant
vers le bas pour libérer le pivotement des
roues.
•Il est recommandé d’utiliser le
verrouillage de pivotement sur les
surfaces irrégulières.
Utilisation du frein
Voir les images
Pour verrouiller les roues, abaissez le levier
du frein.
Pour libérer les roues, soulevez le levier du
frein.
•Mettez toujours le frein de parking
lorsque la poussette est à l’arrêt.
Utilisation de la voilure
Voir l’image
La voilure peut être ouverte ou pliée, tirez-
la vers l’avant ou vers l’arrière.
Pliage de la poussette
Voir les images -
•Veuillez plier la voilure avant de plier la
poussette.
Appuyez sur le bouton et tirez la sangle
de pliage vers le haut, le châssis se pliera
automatiquement vers l’arrière.
Le loquet de stockage se xera
automatiquement sur le support de
stockage, la poussette est alors pliée et
complètement verrouillée.
La poussette peut rester debout toute
seule lorsqu’elle est pliée.
Utilisation d’une coque
siège auto Graco® Click
Connect™ (8AG/ 8AV/ 8AO)
sur la poussette
Voir les images -
•Insérez la coque siège auto Graco®
Click Connect™ à l’intérieur de la
poussette au dessus de la barre d’appui
et appuyez sur la coque jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent dans les
supports Click Connect™. - 2
Utilisation de la
housse de pluie
Voir l’image
Pour assembler la housse de pluie, placez-
la sur la poussette, puis xez les 8 paires
d’attaches auto-agrippantes sur la housse
de pluie.
•Avant d’utiliser la housse de pluie,
veuillez vous assurer que le dossier a
été réglé à la position la plus basse et
que le dispositif de retenue pour bébé/
enfant a été attaché.
•Lorsque vous utilisez la housse de pluie,
veuillez toujours vérier sa ventilation.
•Lorsque la housse de pluie n’est pas
utilisée, veuillez vous assurer qu’elle a
été nettoyée et séchée avant de la plier.
•Ne pliez pas la poussette après avoir
assemblé la housse de pluie.
•Ne placez pas votre enfant dans la
poussette avec la housse de pluie
assemblée par temps chaud.

15 16
oder Komponenten, die nicht vom
Hersteller hergestellt oder zugelassen
wurden.
Lesen Sie alle Hinweise in dieser
Anleitung, bevor Sie das Produkt
verwenden.
Nichtbeachtung dieser Warnhinweise
und Anweisungen könnte zu
schweren oder tödlichen Verletzungen
führen.
Verwenden Sie stets den Gurt, um
Verletzungen durch Herausfallen oder
Herausrutschen zu vermeiden.
Achten Sie bei Einstellungen am
Kinderwagen darauf, dass der
Körper Ihres Kindes nicht mit den
beweglichen Teilen in Kontakt kommt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Kinderwagen komplett auf- oder
zusammengeklappt ist, bevor Sie Ihr
Kind in die Nähe des Kinderwagens
lassen.
Das Kind könnte in die Beinönungen
rutschen und ersticken, wenn der Gurt
nicht angelegt ist.
Transportieren Sie den Kinderwagen
niemals über Treppenstufen oder
Rolltreppen.
Halten Sie den Kinderwagen
von heißen/Hitze erzeugenden
Gegenständen, Flüssigkeiten und
Elektrogeräten fern.
Lassen Sie Ihr Kind niemals im
Kinderwagen stehen oder mit
dem Kopf zur Vorderseite des
Kinderwagens gerichtet sitzen.
Stellen Sie den Kinderwagen niemals
auf Straßen, an Hanglagen oder in
Gefahrenbereichen ab.
Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit
einem Band oder Faden um den Hals
Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder
DE WARNUNG
Konform mit EN
1888-1:2018+A1:2022.
WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG
DURCHLESEN UND FÜR
ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
DIE SICHERHEIT IHRES KINDES
IST GEFÄHRDET, FALLS SIE DIESE
ANWEISUNGEN IGNORIEREN.
Immer das Gurtsystem verwenden.
Sicherheitsgurte und Rückhaltesystem
müssen richtig verwendet werden.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher,
dass alle Verriegelungen eingerastet
sind.
Das Kind darf nicht mit diesem
Produkt spielen.
Das Produkt muss von einem
Erwachsenen montiert werden.
Dieses Produkt eignet sich für Kinder
bis 15kg oder 3 Jahre, was auch immer
zuerst eintritt. Der Kinderwagen wird
beschädigt, wenn ein Kind nicht gut
hineinpasst.
Um eine gefährliche Instabilität
zu vermeiden, beladen Sie den
Ablagekorb nicht mit mehr als 4,5 kg.
Lassen Sie das Kind niemals
unbeaufsichtigt im Kinderwagen.
Legen Sie immer nur jeweils ein
Kind in den Kinderwagen. Legen Sie
niemals Geldbörsen, Einkaufstaschen,
Pakete oder Zubehör auf den Gri
oder das Verdeck.
Nicht vom Hersteller zugelassenes
Zubehör sollte nicht verwendet
werden. Es dürfen nur vom Hersteller/
Händler gelieferte oder empfohlene
Ersatzteile verwendet werden.
Verwenden Sie niemals Zubehör, Teile
oder Fäden an dieses Produkt und
bringen Sie KEINE Bänder oder Fäden
an Spielzeugen an, damit sich das
Kind nicht strangulieren kann.
Jede Last, die am Gri und/oder an
der Rückseite der Rückenlehne und/
oder an den Seiten des Fahrzeugs
befestigt ist, beeinträchtigt die
Stabilität des Fahrzeugs.
Heben Sie den Kinderwagen NICHT
an, wenn sich ein Kind darin bendet.
Verwenden Sie den Ablagekorb NICHT
als Kindersitz.
Der Kinderwagen kann umkippen,
wenn Ihr Kind darauf klettert. Heben
Sie das Kind stets in den bzw. aus dem
Kinderwagen.
Seien Sie beim Auf- und
Zusammenklappen des Kinderwagens
vorsichtig, damit Sie sich die Finger
nicht einklemmen.
Um Verletzungen zu vermeiden,
stellen Sie sicher, dass sich das
Kind nicht in der Nähe bendet,
wenn Sie dieses Produkt auf- oder
zusammenklappen.
Zur Gewährleistung der Sicherheit für
Ihr Kind achten Sie vor Verwendung
des Kinderwagens darauf, dass alle
Teile sachgemäß montiert und
befestigt sind.
Stellen Sie zur Vermeidung von
Strangulationsgefahr sicher, dass
Verdeck Regenschutz Ihrem Kind nicht
zu nahe kommen.
Ziehen Sie stets die Bremsen an, wenn
Sie den Kinderwagen abstellen.
Verwenden Sie Ihren Kinderwagen
nicht mehr, wenn er beschädigt oder
kaputt ist.
Der Kinderwagen sollte nur mit
Schrittgeschwindigkeit geschoben
werden. Er ist nicht für den Einsatz
beim Joggen geeignet.
Entfernen Sie zur Vermeidung
von Erstickungsgefahr den
Kunststobeutel und sämtliche
Verpackungsmaterialien vor
dem ersten Einsatz. Halten
Sie Kunststobeutel und
Verpackungsmaterialien von
Säuglingen und Kindern fern.
Während der Verwendung dieses
Produkts dürfen Sie nicht joggen oder
skaten.
Neugeborene sollten liegend
transportiert werden; kippen Sie dazu
die Rückenlehne in die waagrechte
Position.
Das Bremssystem muss festgestellt
sein, wenn Sie die Kinder hineinsetzen
oder herausnehmen.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die
Autositz-Befestigungsvorrichtungen
richtig eingerastet sind.
Bei Autositzen, die in Verbindung
mit einem Untergestell verwendet
werden, ersetzt dieses Fahrzeug
kein Gitter- bzw. Babybett. Falls Ihr
Kind müde ist, sollten Sie es in einen
geeigneten Kinderwagen, ein Gitter-
bzw. Babybett legen.
PFLEGE UND WARTUNG
Überprüfen Sie Ihren Kinderwagen
regelmäßig auf lose Schrauben,
Verschleißteile, gerissenes Material
oder Nähte. Ersetzen oder reparieren
Sie die Teile bei Bedarf. Verwenden Sie
nur Graco®-Ersatzteile.
Wenn Sie Ihren Kinderwagen am
Strand benutzen, reinigen Sie Ihren
Kinderwagen danach vollständig,
um Sand und Salz von den
Radbaugruppen zu entfernen.

17 18
THinterräder
Produkt aufbauen
Lesen Sie alle Hinweise in dieser
Anleitung, bevor Sie dieses Produkt
montieren und verwenden.
Kinderwagen aufklappen
Siehe Abbildungen
Trennen Sie den Aufbewahrungsriegel
von der Aufbewahrungshalterung
und heben sie dann den Gri an
. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der
Kinderwagen vollständig aufgeklappt ist.
•Prüfen Sie, ob der Kinderwagen
vollständig verriegelt ist, bevor Sie die
Benutzung fortsetzen.
Vorderräder montieren
und demontieren
Siehe Abbildungen
Hinterräder montieren
und demontieren
Siehe Abbildungen
Armlehne montieren
und demontieren
Siehe Abbildungen
Verdeck montieren
Siehe Bild
Den vollständig montierten Kinderwagen
sehen Sie in
Produkt
verwenden
Rückenlehne anpassen
Siehe Abbildungen
Verwenden Sie Ihren Kinderwagen
nicht mehr, wenn er beschädigt oder
gebrochen ist.
Verwenden Sie keine Bleich-, Spiritus-
oder Scheuermittel. Vor der Lagerung
trocknen lassen.
Eine übermäßige Sonneneinstrahlung
kann dazu führen, dass Kinderwagen
aus Kunststo und Sto vorzeitig
verblassen.
REINIGEN des POLSTERS der
Sitzeinheit: Reinigen Sie das Polster
der Sitzeinheit mit einem feuchten
Tuch.
Verwenden Sie ZUM REINIGEN
des Kinderwagen-RAHMENS nur
Haushaltsseife oder Reinigungsmittel
und warmes Wasser.
Teileliste
AVerdeck
BSitzpolster
CArmlehne
DWadenstütze
EVorderrad
FLenksperre
GAufbewahrungskorb
HSchultergurt
IGri
JFenster
KRückenlehnenversteller
LHinterrad
MBremshebel
NAufbewahrungshalterung
OAufbewahrungsbügel
PVerdeck
QRegenschutz
RKinderwagengestell
SVorderräder
Rückenlehne zurückklappen
•Halten Sie die Rückenlehne mit der
anderen Hand, wenn sich bereits ein
Kind im Kinderwagen bendet.
Rückenlehne hochklappen
•Achten Sie darauf, dass die Neigung
richtig für die Benutzung eingestellt ist.
Schnalle verwenden
Siehe Abbildungen -
•Um schwere Verletzungen durch
Herunterfallen oder Herausrutschen zu
vermeiden, sichern Sie Ihr Kind immer
mit dem Gurt.
•Stellen Sie sicher, dass der Gurt
richtig eingestellt ist und Ihr Kind gut
gesichert ist. Der Abstand zwischen
dem Kind und dem Schulterriemen
sollte etwa die Dicke eines Fingers
betragen.
•Die Schultergurte NICHT kreuzen.
Dadurch wird Druck im Nacken des
Kindes erzeugt.
Schulter- und
Hüftgurte anlegen
Siehe Abbildungen -
•Um zu vermeiden, dass Ihr Kind aus
dem Kinderwagen fällt, wenn Sie
es hineingesetzt haben, müssen Sie
sicherstellen, dass Höhe und Länge
der Schulter- und Hüftgurte korrekt
eingestellt sind.
•Verwenden Sie bei einem größeren
Kind die Schultergurtverankerung
A und die obersten Schulterschlitze.
Bei einem kleineren Kind müssen die
Schultergurtverankerung B und die
untersten Schulterschlitze verwendet
werden.
•Zur Verstellung der Position der
Schultergurtverankerung drehen
Sie die Verankerung so, dass sie mit
der nach vorne weisenden Seite
auf einer Ebene liegt. Führen Sie sie
von hinten nach vorne durch den
Schultergurtschlitz. Führen Sie sie
erneut durch den Schlitz, welcher der
Schulterhöhe des Kindes am nächsten
liegt.
Wadenstütze einstellen
Siehe Bild
Es gibt zwei Positionen für die
Wadenstütze.
Drücken Sie die Wadenstütze zum
Anheben nach oben. Ein Klickgeräusch
zeigt an, dass die Wadenstütze eingerastet
ist.
Senken Sie die Wadenstütze, indem Sie
die Einstellknöpfe an beiden Seiten der
Wadenstütze drücken -1und die
Wadenstütze nach unten drehen. -2
Vordere Lenksperre
verwenden
Siehe Abbildungen
Drücken Sie die vorderen Lenksperren zur
Beibehaltung der Bewegungsrichtung
nach oben.
Drücken Sie die vorderen Lenksperren
zum Freigeben der Lenkvorrichtung nach
unten.
•Die Lenkstopps empfehlen sich auf
unebenem Untergrund.

19 20
Bremse verwenden
Siehe Abbildungen
Sperren Sie die Räder, indem Sie den
Bremshebel mit dem Fuß nach unten
drücken.
Zum Lösen der Räder heben Sie den
Bremshebel mit dem Fuß nach oben.
•Stellen Sie immer die Parkbremse ein,
wenn sich der Kinderwagen nicht
bewegt.
Verdeck verwenden
Siehe Bild
Das Verdeck kann geönet oder
zusammengefaltet werden, indem Sie es
nach vorne oder hinten ziehen.
Kinderwagen
zusammenklappen
Siehe Abbildungen -
•Bitte klappen Sie das Verdeck
zusammen, bevor Sie den Kinderwagen
zusammenklappen.
Drücken Sie den Knopf und ziehen Sie
den Riemen zum Zusammenklappen
nach oben. Das Gestell klappt
automatisch nach hinten.
Der Aufbewahrungsbügel
hakt automatisch an der
Aufbewahrungshalterung ein. Damit ist
der Kinderwagen zusammengeklappt und
vollständig verriegelt.
Der Kinderwagen kann
zusammengeklappt stehen.
Anbringen und Entfernen
des Graco® Click Connect™
Autokindersitzes
(8AG/ 8AV/ 8AO)
Siehe Abbildungen -
•Setzen Sie den Graco® Click Connect™
Autokindersitz in den Kinderwagen ein
und drücken Sie den Autokindersitz
nach unten, bis die Schnappverschlüsse
in die Click Connect™ Halterungen
einrasten. - 2
Regenschutz verwenden
Siehe Bild
Bringen Sie den Regenschutz an, indem
Sie ihn über dem Kinderwagen platzieren
und dann die 8 Klettverschlusspaare am
Regenschutz befestigen.
•Stellen Sie vor Benutzung des
Regenschutzes sicher, dass die
Rückenlehne auf die niedrigste
Position eingestellt und das
Kinderrückhaltesystem befestigt wurde.
•Achten Sie bei Verwendung des
Regenschutzes stets auf Belüftung.
•Wird der Regenschutz nicht mehr
verwendet, achten Sie vor dem
Zusammenfalten bitte darauf, dass er
sauber und trocken ist.
•Klappen Sie den Kinderwagen nicht
zusammen, nachdem der Regenschutz
angebracht wurde.
•Setzen Sie Ihr Kind bei heißem Wetter
nicht in den Kinderwagen, wenn der
Regenschutz angebracht ist.
Gebruik nooit accessoires,
onderdelen of componenten die
niet door de fabrikant zijn gemaakt
of goedgekeurd. Lees altijd eerst
zorgvuldig de handleiding.
Lees alle aanwijzingen in deze
handleiding voordat u het product
gebruikt. Bewaar de handleiding voor
later gebruik. Niet-naleving van de
waarschuwingen en de instructies kan
ernstig letsel of de dood veroorzaken.
Om ernstig letsel te vermijden door
vallen of uit de wagen glijden, moet u
altijd de riemen gebruiken.
Zorg er voor dat het lichaam van uw
kind geen bewegende onderdelen
raakt bij het aanpassen van de
wandelwagen.
Zorg ervoor dat de wandelwagen
volledig geopend of dichtgevouwen
is voordat u uw kind in de buurt laat
komen.
Het kind kan in de beenopeningen
glijden en gewurgd worden als het
harnas niet wordt gebruikt.
Gebruik de wandelwagen nooit op
trappen of roltrappen.
Uit de buurt houden van voorwerpen,
vloeistoen en elektronica met een
hoge temperatuur.
Laat uw kind nooit in de
wandelwagen staan of met het
hoofd naar de voorkant van de
wandelwagen zitten.
Plaats de wandelwagen nooit op
wegen, hellingen of gevaarlijke
gebieden.
Om verstikking te voorkomen, moet
u GEEN voorwerpen met een koord
rond de hals van uw kind hangen, de
koorden van dit product laten hangen
of koorden aan speelgoed bevestigen.
NL WAARSCHUWING
Voldoet aan EN
1888-1:2018+A1:2022.
BELANGRIJK - ZORGVULDIG
LEZEN EN BEWAREN VOOR
RAADPLEGING IN DE TOEKOMST
HET NIET VOLGEN VAN DEZE
INSTRUCTIES KAN GEVOLGEN
HEBBEN VOOR DE VEILIGHEID VAN
UW KIND.
Gebruik altijd de veiligheidsriemen.
Veiligheidsriemen en zitsystemen
moeten op de juiste wijze worden
gebruikt.
Controleer voor het gebruik of alle
sluitingen goed vast zitten.
Laat het kind niet met dit artikel
spelen.
Montage door volwassene vereist.
Dit product is geschikt voor kinderen
tot 15kg of 3 jaar, als dat zich eerder
voordoet. Als het kind niet past, kan
dit de wandelwagen beschadigen.
Om een gevaarlijke en instabiele
conditie te vermijden, moet u niet
meer dan 4,5 kg in de opbergmand
plaatsen.
Laat uw kind nooit zonder toezicht
achter. Let altijd op uw kind als het in
de wandelwagen zit.
Gebruik de wandelwagen met
slechts één kind tegelijk. Leg nooit
handtassen, boodschappentassen,
pakjes of onderdelen van toebehoren
op de greep of de kap.
Gebruik geen toebehoren die niet
door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Gebruik uitsluitend vervangende
onderdelen die zijn geleverd of
aanbevolen door de fabrikant/
distributeur.

21 22
Elke last bevestigd aan de greep of
op de achterkant van de rugsteun
of de zijkanten van het voertuig
beïnvloeden de stabiliteit van het
voertuig.
Til de wandelwagen NIET op als daar
een kind in zit.
Gebruik de opbergmand NIET om een
kind in te plaatsen.
Om omvallen te voorkomen, moet
u het kind nooit in de wandelwagen
laten klimmen. Til het kind altijd in en
uit de wandelwagen.
Om afgeklemde vingers te
voorkomen, moet u opletten
bij het in- en uitvouwen van de
wandelwagen.
Om letsel te voorkomen, moet u het
kind uit de buurt houden tijdens
het open- of samenvouwen van dit
product.
Om voor de veiligheid van uw kind te
zorgen, moet u ervoor zorgen dat alle
onderdelen goed zijn gemonteerd en
vastgezet voordat u de wandelwagen
gebruikt.
Om wurging te voorkomen, moet
u ervoor zorgen dat uw kind uit de
buurt blijft van de kap of de regenkap.
Gebruik altijd de remmen bij het
parkeren van de wandelwagen.
Gebruik de wandelwagen niet meer
als deze is beschadigd of kapot is.
De wandelwagen mag alleen met een
loopsnelheid gebruikt worden. Dit
product is niet bedoeld voor gebruik
tijdens het joggen.
Om verstikking te voorkomen,
moet u de plastic zak en
verpakkingsmaterialen verwijderen
voordat u de stoel gebruikt. Houd de
plastic zak en verpakkingsmaterialen
buiten bereik van baby's en kinderen.
Dit product is niet geschikt om mee te
rennen of rolschaatsen.
Wandelwagen ontworpen voor
gebruik vanaf de geboorte, gebruik de
meest vlakke stand voor pasgeboren
baby's.
Bij het plaatsen en verwijderen
van kinderen moet de parkeerrem
aangezet zijn.
Controleer voor het gebruik of de
bevestigingsmiddelen van het
autozitje goed zijn vastgezet.
Voor autostoeltjes die gebruikt
worden in combinatie met een
chassis, vervangt dit voertuig geen
draagwieg of bed. Als uw kind moet
slapen, moet u het in een geschikte
kinderwagen, wieg of bed leggen.
VERZORGING &
ONDERHOUD
Controleer de wandelwagen van tijd
tot tijd op losse schroeven, slijtage,
scheuren en beschadigde naden.
Vervang of herstel de onderdelen
als dat nodig is. Gebruik alleen
Graco®-vervangingsonderdelen.
Als u de wandelwagen op het
strand gebruikt, moet u deze goed
schoonmaken na het gebruik om
alle zand en zout van de wielen te
verwijderen.
Stop het gebruik van de
wandelwagen als deze is beschadigd
of gebroken.
Geen bleek, spiritus of schurende
reinigingsmiddelen. Laat drogen
voorafgaand aan bewaren.
Overmatige blootstelling aan de zon
zou kunnen leiden tot voortijdige
verbleking van het plastic en de stof
Open wandelwagen
Zie afbeeldingen
Maak de opberggrendel los van de
opbergbeugel en til de hendel
omhoog , als u een klik hoort, betekent
dit dat de wandelwagen volledig
geopend is.
•Controleer of de wagen goed
vergrendeld is voordat u hem gebruikt.
Voorwielen monteren
en demonteren
Zie afbeeldingen
Achterwielen monteren
en demonteren
Zie afbeeldingen
Armsteun monteren
en demonteren
Zie afbeeldingen
Kap monteren
Zie afbeelding
De volledig gemonteerde wandelwagen
is afgebeeld als
Gebruik product
Rugsteun afstellen
Zie afbeeldingen
Rugsteun naar achteren brengen
•Houd de rugsteun met de andere
hand vast als er al een kind in de
wandelwagen zit.
De rugsteun omhoog brengen
•Controleer of de helling goed is
ingesteld.
van de wandelwagen.
ZITKUSSEN REINIGEN: veeg het
zitkussen schoon met een vochtige
doek.
REINIGEN van FRAME van
wandelwagen: gebruik alleen
huishoudzeep of wasmiddel en warm
water.
Lijst met
onderdelen
AKap
BZitkussen
CArmsteun
DKuitsteun
EVoorwiel
FDraaislot
GOpbergmand
HSchoudergordel
IHendel
JVenster
KInstelregelaar rugsteun
LAchterwiel
MRemhendel
NOpbergbeugel
OOpberggrendel
PKap
QRegenkap
RFrame kinderwagen
SVoorwielen
TAchterwielen
Installeren
product
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding
voordat u het product opzet en gebruikt.

23 24
Riem gebruiken
Zie afbeeldingen -
•Om ernstig letsel te voorkomen door
uit de stoel vallen of glijden, moet u uw
kind altijd met de riemen vastzetten.
•Zorg er voor dat de riemen goed zijn
afgesteld en dat uw kind stevig vast
zit. De ruimte tussen het kind en de
schouderriemen moet ongeveer de
dikte van een vinger zijn.
• De schouderriemen NIET kruisen. Dat
veroorzaakt druk op de nek van het
kind.
Schouder- en
middelriemen gebruiken
Zie afbeeldingen -
•Om te voorkomen dat uw kind uit
het zitje valt, moet u controleren of
de schouder- en middelriemen op de
juiste hoogte en lengte zitten.
•Gebruik voor een groter kind
schouderriemanker A en de hogere
schoudersleuven. Gebruik voor een
kleiner kind schouderriemanker B en de
laagste schoudersleuven.
•Om de positie van het
schouderriemanker aan te passen,
draait u het anker zodat het gelijk ligt
met de kant die naar voren kijkt. Geleid
deze van achter naar voor door de
sleuf voor de schouderriem. Steek
hem vervolgens door de sleuf die het
dichtste bij de schouderhoogte van het
kind zit.
Kuitsteun aanpassen
Zie afbeelding
De kuitsteun heeft 2 standen.
Druk de kuitsteun omhoog om hem
hoger te plaatsen. Een klikkend geluid
betekent dat de riem vergrendeld is.
Druk op de instelknoppen aan
weerszijden van de kuitsteun om de steun
omlaag te brengen -1en draai de
steun omlaag. -2
Draaien voorwielen
blokkeren
Zie afbeeldingen
Druk de blokkering van de voorwielen
omhoog om de bewegingsrichting te
behouden.
Duw de voorste draaisloten omlaag om
de wielzwenking vrij te geven.
•Aanbevolen wordt om de
draaiblokkering op ongelijke
oppervlakken te gebruiken.
Remmen
Zie afbeeldingen
Trap de remhendel omlaag om de wielen
te blokkeren.
Licht de remhendel op om de wielen vrij
te geven.
•Zet de rem altijd vast als de
wandelwagen moet stilstaan.
Kap gebruiken
Zie afbeelding
U kunt de kap openen of opvouwen, trek
hem naar voren of naar achteren.
Wandelwagen invouwen
Zie afbeeldingen -
•Vouw de kap op voordat u de
wandelwagen opvouwt.
Druk op de knop en trek aan de riem om
de opvouwbare spanriem omhoog te
trekken, het frame vouwt automatisch
naar achteren.
De opberggrendel haakt automatisch
vast aan de opbergbeugel en daarna is de
wandelwagen volledig opgevouwen en
vergrendeld.
Tijdens het invouwen kan de
wandelwagen staan.
Het Graco® Click Connect™-
kinderzitje bevestigen en
verwijderen
(8AG/ 8AV/ 8AO)
Zie afbeeldingen -
•Plaats het Graco® Click Connect™-
kinderzitje in de wandelwagen en
duw het kinderzitje omlaag totdat
de grendels in de Click Connect™-
montages klikken. - 2
Regenkap gebruiken
Zie afbeelding
Om de regenkap te monteren, plaatst u
deze over de kinderwagen, waarna u de 8
haken en lussen van de kap vastzet.
•Voordat u de regenkap gebruikt, moet
u ervoor zorgen dat de rugsteun is
ingesteld op de laagste stand en dat
het babyzitje is bevestigd.
•Controleer altijd op voldoende
ventilatie las u de regenkap gebruikt.
•Controleer of de regenkap, als deze niet
in gebruik is, schoon en droog is voor u
deze opvouwt.
•Vouw de wandelwagen niet op als de
regenkap gemonteerd is.
•Zet uw kind niet bij warm weer in
de wandelwagen als de regenkap
gemonteerd is.

25 26
fornite o consigliate dal produttore/
distributore.
Non utilizzare mai accessori, parti o
componenti non prodotti o approvati
dal produttore. Leggere attentamente
il manuale di istruzioni.
Leggere tutte le istruzioni del manuale
prima di usare il prodotto. Conservare
questo manuale per riferimenti futuri.
La mancata osservanza delle seguenti
avvertenze e istruzioni potrebbe
causare lesioni gravi o decesso.
Per evitare gravi lesioni a seguito di
caduta o scivolamento, usare sempre
la cintura.
Assicurarsi che il corpo del bambino
sia lontano dalle parti in movimento
quando si regola il passeggino.
Assicurarsi che il passeggino sia
completamente aperto o piegato
prima che il bambino si avvicini ad
esso.
Il bambino potrebbe scivolare nelle
aperture delle gambe ed essere
strangolato se non si utilizzano le
cinture.
Non utilizzare mai il passeggino su
scale o scale mobili.
Tenere lontano oggetti caldi, liquidi e
dispositivi elettronici.
Evitare che il bambino si metta in
piedi sul passeggino o si sieda nel
passeggino con la testa rivolta verso la
parte anteriore del passeggino.
Non posizionare il passeggino su
strade, pendii o aree pericolose.
Per evitare il pericolo di
strangolamento, non avvolgere
oggetti con cavi intorno al collo del
bambino, NON sospendere cavi dal
prodotto e non legare cavi sui giochi.
IT AVVERTENZA
Conforme a EN
1888-1:2018+A1:2022.
IMPORTANTE - LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER RIFERIMENTO FUTURO
LA MANCATA OSSERVANZA DI
QUESTE ISTRUZIONI PUÒ METTERE
A REPENTAGLIO LA SICUREZZA DEI
BAMBINI.
Utilizzare sempre il sistema di
sicurezza. Utilizzare correttamente le
cinture di sicurezza e i dispositivi di
ritenuta.
Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i
dispositivi di blocco siano inseriti.
Evitare che i bambini giochino con
questo prodotto.
Il prodotto deve essere montato solo
da adulti.
Questo prodotto è adatto a bambini
no a 15kg o 3 anni, qualunque degli
eventi si verichi prima. Se il bambino
è troppo grande, si potrebbero
causare danni al passeggino.
Per evitare una condizione
di instabilità pericolosa, non
introdurre oltre 4,5 kg nel cestello di
conservazione.
Non lasciare mai il bambino
incustodito. Sorvegliare sempre
il bambino mentre si trova nel
passeggino.
Usare il passeggino con un solo
bambino per volta. Non collocare
borse, sacchetti, pacchi o elementi
accessori sulla maniglia o sulla
capottina.
Gli accessori non approvati dal
produttore non devono essere usati.
Utilizzare solo le parti di ricambio
Qualsiasi carico sulla maniglia, sul
retro dello schienale e/o sui lati del
passeggino inuisce sulla stabilità del
passeggino stesso.
NON sollevare il passeggino con il
bambino all’interno.
NON utilizzare il cestello porta oggetti
per il trasporto del bambino.
Per evitare che si rovesci, evitare che il
bambino si arrampichi sul passeggino.
Sollevare sempre il bambino dentro e
fuori dal passeggino.
Per evitare di intrappolarsi le dita, fare
attenzione quando si piega e chiude il
passeggino.
Per evitare lesioni, assicurarsi che il
bambino venga allontanato quando si
piega o si apre il prodotto.
Per garantire la sicurezza del bambino,
assicurarsi che tutte le parti siano
assemblate e ssate correttamente
prima di usare il passeggino.
Per evitare lo strangolamento,
assicurarsi che il bambino sia lontano
dalla capottina e dalla copertura
antipioggia.
Inserire sempre i freni quando si
parcheggia il passeggino.
Cessare di utilizzare il passeggino, se
danneggiato o rotto.
Il passeggino deve essere utilizzato
esclusivamente per passeggiare.
Questo prodotto non deve essere
utilizzato quando si pratica jogging.
Per evitare il soocamento, rimuovere
il sacchetto di plastica e i materiali di
imballaggio prima di usare questo
prodotto. Il sacchetto di plastica e
i materiali di imballaggio devono
quindi essere tenuti lontano dalla
portata dei bambini.
Questo prodotto non è adatto per
correre o pattinare.
Per i passeggini concepiti per i
neonati, si consiglia di utilizzare la
posizione più inclinata.
Il blocco del freno deve essere inserito
quando si mette o toglie il bambino.
Prima dell’uso, assicurarsi che gli
adattatori per seggiolino per auto
siano correttamente agganciati.
Per i seggiolini per auto utilizzati in
combinazione con un telaio, questo
passeggino non sostituisce una culla o
un letto. Se il bambino ha necessità di
dormire deve essere messo nella sua
culla o nel lettino.
CURA E MANUTENZIONE
Controllare periodicamente la
presenza di viti allentate, componenti
usurati, materiali strappati o scuciti nel
passeggino. Se necessario, sostituire o
riparare le componenti. Utilizzare solo
parti di ricambio Graco®.
Quando si utilizza il passeggino in
spiaggia, pulirlo completamente dopo
l’uso per rimuovere sabbia e sale
dall’easse delle ruote.
Cessare di utilizzare il passeggino, se
danneggiato o rotto.
Non usare candeggina, alcool o
detergenti abrasivi. Lasciar asciugare
prima di riporlo.
Un’eccessiva esposizione al sole
potrebbe causare uno sbiadimento
prematuro della plastica e del tessuto
del passeggino.
PER PULIRE L’IMBOTTITURA DELLA
SEDUTA: pulire l’imbottitura con un
panno umido.

27 28
Separare il fermo di chiusura dal supporto
fermo di chiusura , quindi sollevare
la maniglia verso l’alto . Quando si
sente un clic signica che il passeggino è
completamente aperto.
•Vericare che il passeggino sia
completamente bloccato prima di
continuare ad utilizzarlo.
Montaggio e rimozione
delle ruote anteriori
Vedere le gure
Montaggio e rimozione
delle ruote posteriori
Vedere le gure
Montaggio e rimozione
del bracciolo
Vedere le gure
Montaggio della capottina
Vedere gura
Il passeggino completamente assemblato
è mostrato in
Utilizzo del
prodotto
Regolazione dello
schienale
Vedere le gure
Reclinare lo schienale
•Tenere lo schienale con l’altra mano
se un bambino è già seduto nel
passeggino.
Sollevare lo schienale
•Assicurarsi che la reclinazione sia
regolata correttamente per l’uso.
PER PULIRE IL TELAIO DEL
PASSEGGINO, utilizzare solo una
soluzione di sapone o detergente e
acqua calda.
Elenco
componenti
ACapottina
BImbottitura per la seduta
CBracciolo
DSupporto per la gamba
ERuota anteriore
FBlocco ruote piroettanti
GCestino porta oggetti
HCinture per le spalle
IManiglione di spinta
JFinestra
KRegolatore schienale
LRuota posteriore
MLeva del freno
NSupporto fermo di chiusura
OFermo di chiusura
PCapottina
QCopertura antipioggia
RTelaio passeggino
SRuote anteriori
TRuote posteriori
Congurazione del
prodotto
Leggere tutte le istruzioni del presente
manuale prima di montare e usare il
prodotto.
Apertura del passeggino
Vedere le gure
Uso della bbia di sicurezza
Vedere le gure -
•Per evitare gravi lesioni a seguito di
caduta o scivolamento, allacciare il
bambino con le cinture.
•Assicurarsi che la cintura sia regolata
correttamente e che il bambino sia
perfettamente allacciato. Lo spazio tra il
bambino e la cintura per le spalle deve
essere di circa lo spessore di un dito.
•NON incrociare le cinture per le spalle.
Ciò provocherà pressione sul collo del
bambino.
Uso delle cinture per
le spalle e inguinali
Vedere le gure -
•Per proteggere il bambino dalla caduta,
dopo averlo posizionato nel sedile,
vericare che le cinture per le spalle
e inguinali siano all’altezza e della
lunghezza conformi.
•Per i bambini più grandi, utilizzare
il punto di attacco della cintura per
le spalle A e le fessure superiori per
le spalle. Per i bambini più piccoli,
utilizzare il punto di attacco della
cintura per le spalle B e le fessure
inferiori per le spalle.
•Per regolare la posizione del punto
di attacco della cintura per le spalle,
girare il punto di attacco in modo che
sia in piano con il lato rivolto in avanti.
Inlarlo nella fessura della cintura per
le spalle dalla parte posteriore a quella
anteriore. Inlarlo di nuovo nella
fessura più vicina all’altezza delle spalle
del bambino.
Regolazione del
supporto per la gamba
Vedere gura
Il supporto per la gamba ha 2 posizioni.
Per sollevarlo, spingerlo verso l’alto.
Quando si sente il“clic” signica che il
supporto per la gamba è completamente
bloccato.
Per abbassarlo, premere i pulsanti di
regolazione su entrambi i lati del supporto
per la gamba -1e ruotarlo verso il
basso. -2
Uso del blocco delle
ruote piroettanti
Vedere le gure
Tirare verso l’alto la levetta di blocco per
mantenere la direzione di movimento.
Premere la levetta di blocco per rilasciare
piroettamento delle ruote.
•Raccomandiamo di utilizzare il blocco
delle ruote sulle superci irregolari.
Uso dei freni
Vedere le gure
Per bloccare le ruote, portare la leva del
freno verso il basso.
Per rilasciare le ruote, basta sollevare verso
l’alto la leva del freno.
•Applicare sempre il freno di
stazionamento quando il passeggino
non è in movimento.
Uso della capottina
Vedere gura
La capottina può essere aperta o piegata,
tirata in avanti o all’indietro.

29 30
Chiusura del passeggino
Vedere le gure -
•Chiudere la capottina prima di chiudere
il passeggino.
Premendo il pulsante e tirando la
cinghia verso l’alto, il telaio si piega
automaticamente all’indietro.
Il fermo di chiusura si aggancia
automaticamente al supporto fermo
di chiusura, quindi il passeggino viene
piegato e bloccato completamente.
Il passeggino rimane eretto quando viene
chiuso.
Fissaggio e rimozione del
seggiolino per auto Graco®
Click Connect™ (8AG/ 8AV/
8AO)
Vedere le gure -
•Inserire il seggiolino per auto Graco®
Click Connect™ nel passeggino e
spingere verso il basso il seggiolino per
auto no al montaggio del fermo in
Click Connect™. - 2
Uso della copertura
antipioggia
Vedere gura
Per montare la copertura antipioggia,
posizionara sopra il passeggino, quindi
inserire gli 8 ganci e le chiusure in velcro
sulla copertura antipioggia.
•Prima di utilizzare la copertura
antipioggia, assicurarsi che lo schienale
sia stato regolato alla posizione più
bassa e che il dispositivo di ritenuta per
bambini sia stato allacciato.
•Quando si usa la copertura antipioggia,
controllare sempre la ventilazione.
•Se non viene utilizzata, controllare che
la copertura antipioggia sia pulita e
asciutta prima di ripiegarla.
•Non piegare il passeggino dopo aver
montato la copertura antipioggia.
•Non far sedere il bambino nel
passeggino con la copertura
antipioggia montata quando fa caldo.
el fabricante o distribuidor.
Nunca utilice accesorios, piezas
o componentes no fabricados
o aprobados por el fabricante.
Lea el manual de instrucciones
detenidamente.
Lea todas las instrucciones incluidas
en el manual antes de utilizar el
producto. Guarde este manual de
instrucciones para futuras consultas.
Si no sigue estas advertencias e
instrucciones, podrían producirse
graves lesiones o, incluso, la muerte.
Para evitar lesiones graves como
consecuencia de caídas o resbalones,
mantenga al niño sujeto con el arnés
en todo momento.
Asegúrese de mantener a los niños
alejados de las partes móviles cuando
realice ajustes en el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito está
totalmente abierto o plegado antes de
permitir que el niño se acerque a él.
El niño podría resbalarse por
las aberturas para las piernas y
estrangularse si no está sujeto con el
arnés.
Nunca utilice el cochecito en escaleras
convencionales o mecánicas.
Manténgalo alejado de objetos a altas
temperaturas, líquidos y aparatos
electrónicos.
Nunca deje que su hijo se ponga de
pie sobre el cochecito ni se siente
en él con la cabeza orientada hacia
adelante del cochecito.
Nunca coloque el cochecito en
carreteras, cuestas o zonas peligrosas.
Para evitar el riesgo de
estrangulamiento, NO coloque
objetos con cordones alrededor del
cuello del niño, no deje que cuelguen
ES ADVERTENCIA
Cumple la norma EN
1888-1:2018+A1:2022.
IMPORTANTE: LEER
DETENIDAMENTE Y CONSERVAR
PARA FUTURAS CONSULTAS
LA SEGURIDAD DE SU HIJO PUEDE
VERSE AFECTADA SI NO SIGUE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Utilice siempre el sistema de sujeción.
Los cinturones de seguridad y los
sistemas de sujeción se deben utilizar
correctamente.
Asegúrese de que todos los
dispositivos de bloqueo están
bloqueados antes de usarlos.
No deje que el niño juegue con este
producto.
El montaje solo podrá ser realizado
por personas adultas.
Este producto es adecuado para niños
de hasta 15 Kg o 3 años, lo que ocurra
primero. Con niños de más peso el
cochecito puede romperse.
Para evitar riesgos y la inestabilidad
del producto, no deberá colocar
objetos que sumen en total un
peso superior a 4,5 kg en la cesta de
almacenamiento.
Nunca deje al bebé desatendido.
Vigílelo en todo momento mientras
esté montado en el cochecito.
No utilice el cochecito para
transportar a más de un niño a la vez.
Nunca coloque bolsos, bolsas de la
compra, paquetes ni ningún otro
objeto en el manillar ni en la capota.
No utilice accesorios que no estén
aprobados por el fabricante. Utilice
únicamente las piezas de recambio
proporcionadas o recomendadas por

31 32
cordones de este producto ni ate los
cordones a ningún juguete.
Si cuelga algún objeto del manillar
y/o en la parte trasera del respaldo
y/o de los laterales del cochecito,
la estabilidad del cochecito se verá
afectada.
NO levante el cochecito mientras el
niño esté montado en él.
NO utilice la cesta de almacenamiento
como portabebés.
Para evitar que pueda volcar, nunca
permita que el niño trepe por el
cochecito. Siempre suba y baje al niño
del cochecito.
Tenga cuidado de no pillarse los
dedos cuando pliegue y despliegue el
cochecito.
Para evitar lesiones, asegúrese de
que su hijo está alejado del producto
cuando lo pliegue y lo despliegue.
Para garantizar la seguridad del niño,
asegúrese de que todas las piezas
están montadas y bien sujetas antes
de utilizar el cochecito.
Para evitar el riesgo de
estrangulamiento, asegúrese de que
su hijo se mantiene alejado de la
capota o de la capota impermeable.
Accione siempre los frenos cuando
aparque el cochecito.
Deje de utilizar el cochecito si
presenta daños o roturas.
El cochecito solo se debe utilizar a una
velocidad de paseo. Este producto no
es adecuado para utilizarlo mientras
se corre.
Para evitar el riesgo de asxia, retire
la bolsa de plástico y los materiales
de embalaje antes de utilizar este
producto. A continuación, deberá
mantener la bolsa de plástico y los
materiales de embalaje fuera del
alcance de bebés y niños.
Este producto no es adecuado para
correr ni patinar.
En el caso de los recién nacidos,
le recomendamos que el asiento
diseñado para utilizarse desde el
nacimiento lo coloque en la posición
lo más reclinada posible.
El dispositivo de estacionamiento
deberá estar engranado cuando
coloque y retire al niño.
Compruebe que los dispositivos
de acoplamiento de la sillita para
automóvil estén correctamente
acoplados antes de su uso.
En asientos de vehículo que se
utilicen con un chasis, este vehículo
no sustituye a una cuna ni una cama.
Si su hijo necesita dormir, deberá
colocarlo sobre una cuna, una cama o
un capazo adecuado.
CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
Examine periódicamente su cochecito
por si tuviera tornillos sueltos, piezas
desgastadas o materiales dañados
o descosidos. Sustituya o repare
las piezas que lo requieran. Utilice
solamente piezas de recambio de
Graco®.
Cuando utilice su cochecito en la
playa, límpielo completamente
después de usarlo para eliminar
cualquier resto de arena y sal que haya
podido quedar en los ensamblajes de
las ruedas.
Deje de utilizar el cochecito si
presenta daños o roturas.
Sin lejía, alcohol o limpiadores
abrasivos. Deje que se seque antes de
guardarlo.
Montaje del
producto
Lea todas las instrucciones incluidas en
este manual antes de montar y utilizar
este producto.
Abrir el cochecito
Consulte las imágenes
Separe la leva de cierre de la pieza de
bloqueo y, a continuación, levante
el manillar hacia arriba . El sonido de
un clic le indicará que el cochecito está
completamente abierto.
•Asegúrese de que el cochecito está
completamente desplegado antes de
continuar utilizándolo.
Montaje y desmontaje de
las ruedas delanteras
Consulte las imágenes
Montaje y desmontaje
de las ruedas traseras
Consulte las imágenes
Montaje y desmontaje
del reposabrazos
Consulte las imágenes
Montaje de la capota
Consulte la imagen
El cochecito completamente montado
aparece en la imagen .
Uso del producto
Ajuste del respaldo
Consulte las imágenes
Reclinar el respaldo
La exposición excesiva al sol puede
causar la decoloración prematura del
plástico y la tela del cochecito.
PARA LIMPIAR EL ACOLCHADO
de la unidad del asiento: limpie el
acolchado del asiento con un paño
húmedo.
PARA LIMPIAR LA ESTRUCTURA del
cochecito: utilice únicamente jabón o
detergente para uso doméstico y agua
tibia.
Lista de piezas
ACapota
BAcolchado del asiento
CReposabrazos
DSoporte para las pantorrillas
ERueda delantera
FBloqueo de las ruedas giratorias
GCesta de almacenamiento
HArnés para los hombros
IAsa
JVentana
KAjuste del respaldo
LRueda trasera
MManeta de freno
NSoporte de almacenamiento
OCierre de almacenamiento
PCapota
QCubierta impermeable
REstructura del cochecito
SRuedas delanteras
TRuedas traseras

33 34
•Sostenga el respaldo con la otra
mano si ya hay un niño sentado en el
cochecito.
Levantamiento del respaldo
•Asegúrese de que la reclinación está
establecida de forma adecuada para su
uso.
Uso de la hebilla
Consulte las imágenes -
•Con el n de evitar lesiones graves
como consecuencia de caídas o
resbalones, mantenga al niño sujeto
con el arnés en todo momento.
•Asegúrese de que el arnés está
ajustado correctamente y que el
niño está en una posición cómoda y
perfectamente segura. El espacio entre
el niño y el arnés para los hombros
deberá ser del grosor de un dedo más
o menos.
•NO cruce los cinturones de los
hombros. Si lo hace, podría presionar el
cuello del niño.
Uso de los arneses de los
hombros y la cintura
Consulte las imágenes -
•Con el n de proteger al niño contra
caídas, después de colocarle en la
unidad del asiento, compruebe si
la altura y el largo de los arneses
de los hombros y la cintura son los
adecuados.
•Para los niños más altos, utilice el
anclaje A del arnés de los hombros y
las ranuras de los hombros más altas.
Para los niños más pequeños, utilice el
gancho B del arnés de los hombros y
las ranuras de los hombros más bajas.
•Para ajustar la posición del gancho del
arnés de los hombros, gire el gancho
para alinearlo con la parte que está
orientada hacia adelante. Enhébrelo
por la ranura del arnés de los hombros
de atrás hacia adelante. Vuelva a
enhebrarlo por la ranura que esté más
cerca de la altura de los hombros del
niño.
Ajuste del soporte
para las piernas
Consulte la imagen
Se puede colocar el soporte para las
piernas en 2 posiciones distintas.
Para elevar el soporte para las piernas, tire
de él hacia arriba. Cuando oiga un “clic”
signicará que el soporte para las piernas
está bloqueado completamente.
Para bajar el soporte para las piernas,
presione los botones de ajuste ubicados
a ambos lados de dicho soporte -1y
gire este hacia abajo. -2
Uso del bloqueo de
las ruedas giratorias
delanteras
Consulte las imágenes
Tire hacia arriba de los bloqueos de
las ruedas giratorias delanteras para
mantener la dirección del movimiento.
Empuje hacia abajo los bloqueos
giratorios delanteros para liberar la rueda
giratoria.
•Se recomienda utilizar los bloqueos
de las ruedas giratorias sobre las
supercies irregulares.
Uso del freno
Consulte las imágenes
Para bloquear las ruedas, pise sobre la
palanca del freno empujándola hacia
abajo.
Para liberar las ruedas, simplemente
levante la palanca del freno hacia arriba.
•Accione siempre el freno de
estacionamiento cuando el cochecito
no se esté moviendo.
Uso de la capota
Consulte la imagen
La capota puede abrirse o plegarse
tirando de ella hacia delante o hacia atrás.
Plegado del cochecito
Consulte las imágenes -
•Pliegue la capota antes de plegar el
cochecito.
Presione el botón y tire de la correa para
doblar la cincha hacia arriba, el chasis se
plegará automáticamente hacia atrás.
El cierre de almacenamiento se bloqueará
automáticamente en el soporte de
almacenamiento y el cochecito quedará
completamente plegado y bloqueado.
El cochecito puede ponerse de pie una
vez plegado.
Para jar y quitar el asiento
para vehículo para niños
Graco® Click Connect™
(8AG/ 8AV/ 8AO)
Consulte las imágenes -
•Inserte el asiento para vehículo para
niños Graco® Click Connect™ en el
cochecito y empújelo hacia abajo hasta
que los cierres encajen en los soportes
Click Connect ™. - 2
Uso plástico de lluvia
Consulte la imagen
Para montar el plástico de lluvia, colóquela
sobre el cochecito y, a continuación, cierre
los 8 pares de velcros de dicha cubierta.
•Antes de utilizar el plástico de lluvia,
asegúrese de ajustar el respaldo
en la posición más baja y de jar el
dispositivo de sujeción para niños.
•Cuando utilice el plástico de lluvia,
deberá asegurarse siempre de que
tenga una ventilación adecuada.
•Cuando no vaya a utilizar el plástico de
lluvia, asegúrese de que esté limpio y
seco antes de plegarlo.
•No pliegue el cochecito después de
montar el plástico de lluvia.
•No coloque al niño en el cochecito
con el plástico de lluvia montado si la
temperatura es cálida.

35 36
fabricante/distribuidor.
Nunca utilize acessórios, peças
ou componentes que não sejam
produzidos ou aprovados pelo
fabricante. Leia atentamente o manual
de instruções.
Leia todas as instruções neste manual
antes de utilizar o produto. Guarde
este manual de instruções para
utilização futura. O incumprimento
dos avisos e instruções pode resultar
em lesões graves ou morte.
Para evitar lesões graves devido a
quedas ou deslizes, utilize sempre as
correias de segurança.
Certique-se de que o corpo da
criança não está em contacto com as
partes móveis ao ajustar o carrinho de
bebé.
Certique-se de que o carrinho de
bebé está totalmente aberto ou
dobrado antes de deixar a criança
perto do carrinho.
Se não utilizar as alças, a criança pode
escorregar pelas aberturas das pernas
e sufocar.
Nunca utilize o carrinho de bebé em
escadas rolantes ou convencionais.
Mantenha o produto afastado de
objetos a altas temperaturas, líquidos
e dispositivos eletrónicos.
Nunca deixe a criança colocar-se de
pé no carrinho de bebé ou sentar-se
com a cabeça virada para a frente do
carrinho.
Nunca coloque o carrinho de bebé
em estradas, declives ou áreas
perigosas.
Para evitar o estrangulamento, NÃO
coloque artigos com os à volta
do pescoço da criança, pendure
os neste produto, ou ate os a
PT AVISO
Cumpre a norma EN
1888-1:2018+A1:2022.
IMPORTANTE - LEIA
ATENTAMENTE E GUARDE PARA
FUTURA REFERÊNCIA
A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODE
SER AFETADA SE NÃO SEGUIR ESTAS
INSTRUÇÕES.
Utilize sempre o sistema de retenção.
Os cintos de segurança e os sistemas
de retenção devem ser utilizados
corretamente.
Certique-se de que os dispositivos
de bloqueio estão acionados antes de
utilizar a alcofa.
Não deixe a criança brincar com este
produto.
A montagem deverá ser efetuada por
adultos.
Este produto é indicado para crianças
com menos de 15kg ou 3 anos, o que
ocorrer primeiro. Se a criança for mais
pesada, o carrinho de bebé pode
danicar-se.
Para evitar condições perigosas e
instáveis, não coloque mais de 4,5 kg
no cesto de armazenamento.
Nunca deixe a criança sem supervisão.
Mantenha sempre a criança sob a
sua supervisão enquanto estiver no
carrinho de bebé.
Utilize o carrinho de bebé com apenas
uma criança de cada vez. Nunca
coloque bolsas, sacos de compras,
embalagens ou acessórios na pega ou
cobertura.
Não utilize acessórios que não
sejam aprovados pelo fabricante.
Utilize apenas peças de substituição
fornecidas e recomendadas pelo
brinquedos.
Qualquer carga colocada sobre a pega
e/ou na traseira do apoio das costas
e/ou nas laterais do veículo podem
afetar a estabilidade do mesmo.
NÃO eleve o carrinho enquanto a
criança estiver lá dentro.
NÃO utilize o cesto de
armazenamento como transportador.
Nunca deixe a criança trepar o
carrinho de bebé, sob o risco de o
derrubar. Seja sempre você a retirar e a
colocar a criança no carrinho de bebé.
Para evitar apertar os dedos, tenha
cuidado ao dobrar e desdobrar o
carrinho de bebé.
Para evitar lesões, assegure-se de que
mantém a criança afastada ao dobrar
e desdobrar este produto.
Para assegurar a segurança da
criança, certique-se de que todas as
peças estão montadas e rmemente
apertadas antes de utilizar o carrinho
de bebé.
Para evitar o perigo de asxia,
certique-se de que a criança está
afastada da cobertura ou da capa de
chuva.
Acione sempre os travões quando
parar o carrinho de bebé.
Interrompa a utilização do carrinho de
bebé caso este esteja danicado ou
quebrado.
O carrinho de bebé deve ser utilizado
apenas em velocidade de passeio. Este
produto não se destina a ser utilizado
em corrida.
Para evitar risco de asxia, retire o
saco de plástico e os materiais de
embalagem antes de utilizar este
produto. O saco de plástico e os
materiais de embalagem devem ser
afastados de bebés e crianças.
Este produto não é adequado para
correr ou patinar.
No caso de recém-nascidos,
recomenda-se que utilize a cadeira na
posição mais reclinada possível.
O dispositivo de travagem deve ser
acionado ao colocar e remover a
criança.
Verique se os dispositivos de encaixe
do veículo estão devidamente
acionados antes da utilização.
Para as cadeiras auto utilizadas em
conjunto com a estrutura do carrinho
de bebé, o carrinho não substitui um
berço ou cama. Se a criança precisar
de dormir, coloque-a na alcofa, berço
ou cama apropriados.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Verique periodicamente se o carrinho
de bebé tem parafusos desapertados,
peças desgastadas, materiais ou
costuras rasgados. Substitua ou repare
as peças, conforme necessário. Utilize
apenas peças de substituição Graco®.
Se utilizar o carrinho de bebé na praia,
limpe totalmente o carrinho de bebé
após a sua utilização para remover a
areia e o sal dos componentes das
rodas.
Interrompa a utilização do carrinho
de bebé caso este que danicado ou
quebrado.
Não utilize lixívia, álcool ou produtos
de limpeza abrasivos. Deixe secar
antes de armazenar.
A exposição excessiva ao sol poderá
causar o desvanecimento prematuro
do plástico e tecido do carrinho de
bebé.

37 38
Abrir o carrinho de bebé
Ver imagens
Separe o trinco de armazenamento
do suporte de armazenamento
, e depois levante a pega , o som de
um“clique”signica que o carrinho está
completamente aberto.
•Certique-se de que o carrinho está
completamente travado antes de
continuar a utilizar.
Montagem e remoção
das rodas dianteiras
Ver imagens
Montagem e remoção
das rodas traseiras
Ver imagens
Montagem e remoção
da barra de proteção
Ver imagens
Montagem da cobertura
Ver imagem
A ilustração apresenta o carrinho
totalmente montado
Utilização do
produto
Ajuste do apoio das costas
Ver imagens
Reclinar o apoio das costas
•Segure o apoio das costas com a outra
mão se a criança já estiver a utilizar o
carrinho de bebé.
PARA LIMPAR O TECIDO do assento:
limpe com um pano humedecido.
PARA LIMPAR A ESTRUTURA do
carrinho, utilize apenas sabão ou
detergente e água quente.
Lista de
componentes
ACobertura
BCapa de tecido acolchoado
CBarra de proteção frontal
DApoio da perna
ERoda dianteira
FBloqueio giratório
GCesto de armazenamento
HAlça
IPega
JJanela
KAjuste do apoio das costas
LRoda traseira
MAlavanca do travão
NSuporte de armazenamento
OTrinco de armazenamento
PCobertura
QCapa impermeável
DEstrutura do carrinho de bebé
SRodas dianteiras
TRodas traseiras
Montagem do
produto
Leia atentamente todas as instruções
neste manual antes de instalar e utilizar
este produto.
Elevar o apoio das costas
• Certique-se de que reclina o produto
para uma utilização adequada.
Utilizar a vela
Ver imagens -
•Para evitar lesões graves como
consequência de quedas ou deslizes,
prenda sempre a criança com as alças.
•Certique-se de que as alças estão
devidamente ajustadas e a criança
segura. O espaço entre a criança e as
alças deve ter a espessura aproximada
de um dedo.
•NÃO cruze as correias dos ombros. Se
zer, estará a pressionar o pescoço da
criança.
Utilizar a alça e cinto
subabdominal
Ver imagens -
•Para proteger o seu lho de cair,
depois de colocar o seu lho no
assento, verique se a alça e o cinto
subabdominal estão na altura e
comprimento adequados.
•No caso de crianças maiores, utilize
a alça A e as ranhuras para ombro
mais altas. No caso de crianças mais
pequenas, utilize a alça B e as ranhuras
para ombro mais baixas.
•Para ajustar a posição da alça, rode a
âncora para nivelar com o lado virado
para a frente. Ene-o pela ranhura
para alça de trás para a frente.
Reposicione-o pela ranhura mais
próxima da altura do ombro da criança.
Ajustar o apoio da perna
Ver imagem
O apoio da perna tem 2 posições.
Para elevar o apoio da perna, empurre-o
para cima. O som de um "clique" signica
que a vela está corretamente encaixada.
Para baixar o apoio de pernas, pressione
os botões de ajuste em ambos os lados do
apoio de pernas -1, e rode o apoio de
pernas para baixo. -2
Utilizar o bloqueio
giratório dianteiro
Ver imagens
Empurre os bloqueios giratórios dianteiros
para manter a direção de movimento.
Pressione o bloqueio giratório para
desbloquear.
•Recomenda-se a utilização dos
bloqueios giratórios em superfícies
irregulares.
Utilizar o travão
Ver imagens
Para bloquear as rodas, pise a alavanca do
travão.
Para soltar as rodas, basta elevar a
alavanca do travão.
•Acione sempre o travão quando o
carrinho não está a deslocar-se.
Utilizar a cobertura
Ver imagem
A cobertura pode ser aberta ou dobrada,
puxe-a para a frente ou para trás.
Dobrar o carrinho de bebé
Ver imagens -
Table of contents
Languages:
Other Graco Stroller manuals

Graco
Graco 7427 User manual

Graco
Graco TRAILRIDER User manual

Graco
Graco ISPA089AC User manual

Graco
Graco verb PD280600D User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco SnugRider 3 Elite User manual

Graco
Graco PD137548A User manual

Graco
Graco Roadmaster Jogger User manual

Graco
Graco Modes Adventure User manual

Graco
Graco AlanoTM User manual

Graco
Graco SNUGRIDE 32 User manual

Graco
Graco Citi Go User manual

Graco
Graco 7586 User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco Stylus 7000 User manual

Graco
Graco Modes DUO User manual

Graco
Graco Dynamo Lite User manual

Graco
Graco Mosaic User manual

Graco
Graco 7924 User manual

Graco
Graco ISPA059AA User manual