Graco ISPA114AB User manual

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2005 Graco ISPA114AB 01/05

Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
• TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 2 lbs (0.9 kg) in
the parent’s organizer.
• TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s
organizer.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs (4.5 kg)
in the storage basket.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
• DO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
• NEVER PLACE child in the
stroller with head toward front
of stroller.
• DO NOT lift the stroller by the
arm bars.
• NEVER USE AN INFANT
CARRIER/CARSEAT WITH
THIS STROLLER.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
unattended. Always keep
child in view while in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your child
near the stroller.
• NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
• AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a string
around your child’s neck, suspend
strings from this product, or
attach strings to toys.
• USE OF THE STROLLER WITH
TWO CHILDREN weighing a
total of more than 80 lbs. (36.2
kg) will cause excessive wear and
stress on the stroller. The child in
either seat should not exceed 40
lbs. (18.1 kg) or be taller than
43 in.(109 cm).
• NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
2

3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
•ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE
ENFANT SANS SURVEILANCE.
Ayez toujours l’enfant en vue.
• ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
BLESSURES. Utilisez toujours
la ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles, ajustez
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
• EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant de
laisser votre enfant près de la
poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS LES
ESCALIERS OU LES ESCALIERS
ROULANTS. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette.Aussi,
soyez très prudent lorsque que
vous montez et descendez une
marche ou le bord du trottoir.
• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des
objets avec ficelles autour du
cou de votre enfant, suspendre
des ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des jouets
à des ficelles.
• L’UTILISATION DE LA
POUSSETTE AVEC DEUX
ENFANTS pesant un total de
plus de 80 lb (36,2 kg) causera
une usure excessive à la
poussette. Le poids maximum
dans l’un ou l’autre des sièges
ne devrait pas dépasser 40 lb
(18,1 kg) ou mesure plus de
43 po (109 cm).
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage pendant
la course à pied, pour patiner,
etc.
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
• POUR NE PAS
DÉSÉQUILIBRER LA
POUSSETTE, NE PAS placer
plus de 2 livres (0,9 kg) dans le
range-tout pour adulte.

4
• POUR ÉVITER LE BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans le range-tout pour
adulte.
• POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne jamais placer
de sacs à main, sacs à provisions
ou accessoires sur le guidon ou
le baldaquin.
• POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne placez jamais
plus de 10 livres (4,5 kg) dans
le panier.
• NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
• NE LAISSEZ PAS VOTRE
ENFANT debout sur le panier.
Il pourrait s’écrouler et causer
des blessures.
• NE JAMAIS PLACER L’ENFANT
DANS LA POUSSETTE avec la
tête vers l’avant de la poussette.
• NE PAS soulever la poussette
par les appuie-bras.
• NE JAMAIS UTILISEZ UN
PORTE-BÉBÉ/SIÈGE D'AUTO
AVEC CE POUSSETTE.

5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
• EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use
siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas alrededor
de su niño.
• EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS O LAS
ESCALERAS MECÁNICAS.
Usted puede perder
súbitamente el control del
cochecito, o su niño podrá
caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
• ¡EVITE EL
ESTRANGULAMIENTO! No
coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño,
o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordeles
en los juguetes.
• USO DEL COCHECITO CON
DOS NIÑOS, con un peso total
mayor de 80 lb (36,2 kg)
causará un desgaste excesivo y
pondrá tensión exseciva en el
cochecito. El peso en cada
asiento no debe exceder las
40 libras (18,1 kg) o más alto
que 43 pulgadas (109 cm).
• NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
• EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
• PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste se daña o
se quiebra.
• PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS no coloque
màs de 2 libras (0,9 kg) en el
organizador para padres.
• EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
el organizador para padres.

6
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
• NO use dicha canasta para
transportar el niño.
• NO DEJE QUE SU NIÑO se
pare en la cesta. Puede
desmoronarse y causar daño.
• NUNCA COLOQUE EL NIÑO
EN EL COCHECITO con la
cabeza en la delantera del
cochecito.
• NO levante el cochecito
agarrándolo de las barras de
los brazos.
• NUNCA USE UN ASIENTO
DE AUTOMÓVIL /
TRANSPORTADOR DE BEBÉ
CON ESTE COCHECITO.

Check that you
have all the parts
for this model
BEFORE assembling
your product. If
any parts are
missing, call
Customer Service.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour ce
modéle AVANT
d'assembler votre
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à
la clientèle.
2X
2X
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
2X
7
Left arm bar
Appuie-bras de gauche
Barra del brazo izquierdo
Right arm bar
Appuie-bras de droite
Barra del brazo derecho
Tools Required:
Hammer
Outils nécessaires:
Marteau
Herramienta
necesaria:
Martillo

8
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
Traba de almacenamiento
Loquet de rangement
Storage latch
Carton • Boîte • Caja
1
ADVERTENCIA
Quite y deseche
INMEDIATAMENTE el
cordón.
MISE EN GARDE
Retirez l'attache et jetez-
la IMMÉDIATEMENT.
WARNING
Remove and
IMMEDIATELY
discard the zip tie.
Ziptie
L’attache
Cordón
2Check that stroller is
completely open (by trying
to fold it) before continuing.
Vérifiez que la poussette
est completement dépliée
(en essayant de la plier) avant
de continuer.
Verifique que el cochecito
esté completamente abierto
(intente doblarlo) antes
de continuar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!

9
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
de las patas delanteras.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
Enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur les tiges des pieds
de base avant.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
front leg pins.
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Verifique que las ruedas estén
bien contactadas, tirando de los
montajes de las ruedas.
Check that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
Assurez-vous que les roues sont
attachées solidement en tirant
sur les assemblages de roue.
3SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!

10
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente
las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
Brake levers point
toward rear of stroller.
CHECK that rear axle is
securely attached by
pulling on brake
assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
ASSUREZ-VOUS que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del
cochecito. VERIFIQUE
que el eje trasero esté
bien conectado tirando
del equipo de frenos.
4
5
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!

11
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
6
Cap
Capuchon
Tapacubos
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar.
Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un
martillo. ASEGÚRESE que la rueda esté segura tirando de ella.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place.
Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VÉRIFIEZ que
cette roue est solide en la tirant.
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto
axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.
2X

12
7
Arm Bars • Appuie-bras
• Barras de los brazos
“Left” and “right” arm bars are
as caregiver would see them
from front of stroller.
Les appuie-bras de " gauche " et
de " droite " sont présentés
comme la personne responsable
pourra les voir de l'avant de
la poussette.
Las barras de los brazos
"izquierdo" y "derecho" son
como los vería la persona a
cargo desde adelante del
cochecito.
Snap left arm bar onto frame as
shown.
The bracket must be attached
with curved side up.
Enclenchez l'appuie-bras de
gauche sur le cadre tel qu'illustré.
Le support doit être fixé avec
le côté arrondi vers le haut.
Trabe la barra del brazo izquierdo
en el armazón como se indica.
El soporte debe instalarse con
el lado curvo hacia arriba.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Left arm bar
Right arm bar
Curved side of bracket UP
Côté arrondi du support vers le HAUT
Lado curvo del soporte hacia ARRIBA
Appuie-bras de
gauche
Barra del brazo
izquierdo
Appuie-bras de
droite
Barra del brazo
derecho

Snap right arm bar onto frame as
shown.
CHECK that arm bars are
secure by pulling on them.
Enclenchez l'appuie-bras de droite
sur le cadre tel qu'illustré.
VÉRIFIEZ que les appuie-bras
sont fixés solidement, en
tirant dessus.
Trabe la barra del brazo derecho en
el armazón como se indica.
VERIFIQUE que las barras de
los brazos estén aseguradas
tirando de las mismas.
To open arm bars, squeeze the
metal buttons near the free end of
each arm bar to unlock them.
Buttons may be hidden under the
arm bar pad.
Pour ouvrir les appuie-bras,
comprimez les boutons de métal
près de l'extrémité libre de chaque
appuie-bras pour les déverrouiller.
Les boutons peuvent être cachés
sous le protecteur coussiné des
appuie-bras.
Para abrir las barras de los brazos,
apriete los botones de metal cerca
del extremo libre de cada barra del
brazo para destrabarlas. Los
botones pueden estar ocultos
debajo de la almohadilla de la
barra del brazo.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
13
8
9

14
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
1312
10 11

15
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
14
15
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le
gravier.
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras o
grava.
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.

16
To Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para reclinar el asiento
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas
funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición
vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la
cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del
asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
WARNING
Fabric caught in the latches may prevent them from locking.
When returning seat to upright position, do not allow fabric to be
pinched in the latch.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller
frame.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de
coincer le tissu dans les loquets.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette,
s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient
dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de
la poussette.
16 17

17
Parent’s Organizer
• Le range-tout pour adulte
• El organizador para padres
Canopy Window
•La fenêtre du baldaquin
•La ventana de la capota
Fasten canopy window with
hook and loop tape.
Attachez la fenêtre du
baldaquin avec la bande
crochet-boucle.
Sujete la ventana de la
capota con la cinta tela de
ganchos/nudo.
19
18

18
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back
to reclined position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position inclinée et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas delanteras
giratorias, 2) ajuste el respaldo del asiento en la posición reclinada y
3) active los frenos.
Close and lock storage latch.
Fermez et verrouillez le loquet
de rangement.
Cierre y trabe la traba de
almacenamiento.
20
21

Care and Maintenance
Soins et entretien
• REMOVABLE SEAT may be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
• IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
• IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
• WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and
wheel assemblies.
• LE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froide et au
cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
• SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
• SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
• LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et
le sel du mécanisme et des roues.
19

20
• EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
• SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
• SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de
coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y
equipo de la rueda como se ilustra.
• CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
Cuidado y mantenimiento
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Graco Stroller manuals

Graco
Graco 6974 User manual

Graco
Graco 7936 User manual

Graco
Graco FastAction SE 2.0 User manual

Graco
Graco Modes Avant User manual

Graco
Graco SIGNATURE Series User manual

Graco
Graco CLICK-CONNECT User manual

Graco
Graco L6820 User manual

Graco
Graco Aire3 Click Connect User manual

Graco
Graco 1763442 User manual

Graco
Graco Jetsetter User manual

Graco
Graco AeroSport User manual

Graco
Graco ISPA204AA User manual

Graco
Graco 7586 User manual

Graco
Graco SnugRider Elite User manual

Graco
Graco ISPA089AD User manual

Graco
Graco Mosaic User manual

Graco
Graco Baby stroller User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco DUET OASIS User manual

Graco
Graco PD240910A User manual