Graco FastAction SE User manual

©2018 Graco NWL0000793128B 9/18
www.gracobaby.com
www.gracobaby.ca
FastAction™SE
Owner’s Manual •Mode d’emploi •Manual del propietario
www.gracobaby.com
• Owner’s Manual • Manual del propietario
• Manuel D’Utilisateurr
FastAction™SE
10

2
1 WARNING • MISE EN GARDE
• ADVERTENCIA
2 Features • Caractéristiques
• Características
3 Assembly • Assemblage
• Ensamblaje
4 Use • Utilisation • Uso
5 Care • Entretien • Cuidado
2-A Parts List • Liste des pièces • Lista de las piezas
Pages • Páginas 3-8
Page • Página 9
Pages • Páginas 10-18
Pages • Páginas 19-31
5-A Care and Maintenance • Soins et entretien • Cuidado y mantenimiento
5-B Replacement Parts / Warranty Information (USA)
• Pièces de rechange / Renseignements sur la garantie (au Canada)
• Piezas de repuesto / Servicio de la garantía (EE.UU.)
5-C Product Registration (USA)
• Inscription de votre produit (États-Unis)
• Registro del producto (EE.UU.)
Pages • Páginas 32-36
3-A To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito
3-B Canopy • Baldaquin • Capota
3-C Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras
3-D Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras
3-E Child’s Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños
4-A To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Cómo
sujetar al niño
4-B Brakes • Les freins • Los frenos
4-C Canopy • Baldaquin • Capota
4-D To Recline Seat • Réglage du dossier • Cómo ajustar el respaldo
4-E To Fold Stroller • Plier la poussette • Cómo plegar el cochecito
4-F To Attach Graco®Infant Car Seat • Pour fixer le dispositif de
retenue pour bébé Graco®• Cómo instalar el asiento de automóvil
para bebé Graco®

3
Failure to follow these warnings and the assembly
instructions could result in serious injury or death.
Only use product as instructed.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE child
unattended. Always keep
child in view while in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening
buckles, adjust belts to get a snug
fit around your child.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your child
near the stroller.
AVOID STRANGULATION:
DO NOT place items with a string
around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lb
(22.7 kg) or taller than 45 in.
(114.3 cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
Use the stroller with only one child
at a time.
TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lb (1.4 kg) on
the parent’s tray.
TO AVOID BURNS, never put hot
liquids in the parent’s cupholder.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lb (4.5 kg) in
the storage basket.
DO NOT use storage basket as a
child carrier.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
NEVER PLACE child in the stroller
with head toward front of stroller.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.

4
USING GRACO® INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
• TO AVOID INJURY TO YOUR
CHILD: THIS STROLLER IS
ONLY COMPATIBLE WITH
GRACO® SNUGRIDE®
INFANT CAR SEATS WITH
CLICK CONNECT™. Only use
with Graco®
infant car seats
that have the
Click Connect™
logo. Improper use of this
stroller with other
manufacturers’ car seats may
result in serious injury or
death.
• READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
• ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the
stroller. If your child is already
in the car seat, check that the
child is secured with the
harness.
10

5
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives
de montage peut causer des blessures graves ou même la mort.
Utiliser ce produit uniquement tel qu’indiqué.
PRIÈRE DE CONSERVER LE
MODE D’EMPLOI POUR UNE
UTILISATION SUBSÉQUENTE.
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
REQUIS.
NE JAMAIS LAISSER l’enfant
sans surveillance. Toujours
garder l’enfant à portée de vue
lorsqu’il est assis dans cette
poussette.
ÉVITER LES BLESSURES
GRAVES SUITE À UNE CHUTE
OU EN GLISSANT : Toujours se
servir de la ceinture de sécurité.
Après avoir attaché les boucles,
ajuster les ceintures pour un
ajustement serré autour de votre
enfant.
ÉVITER LE COINCEMENT DES
DOIGTS : Faire preuve de
prudence au moment de plier ou
déplier ce produit. S’assurer que
la poussette est entièrement
déployée et verrouillée avant de
permettre à l’enfant de s’en
approcher.
ÉVITER L’ÉTRANGLEMENT :
Il ne faut PAS placer d’articles à
ficelle autour du cou d’un enfant,
suspendre des cordons à ce
produit ni attacher un cordon à un
jouet.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS LES
ESCALIERS ou les escaliers
mécaniques. Il y a danger de
perdre la maîtrise de la poussette
ou que l’enfant en tombe. Faire
également preuve de prudence en
montant ou descendant une
marche ou une chaîne de trottoir.
LA POUSSETTE NE DOIT ÊTRE
UTILISÉE qu’à vitesse de marche.
Ce produit n’est pas conçu pour
utiliser en faisant du jogging, du
patin, etc.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
22,7 kg (50 livres) ou mesurant
plus de 114.3 cm (45 po)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
seulement un enfant à la fois.
AFIN DE PRÉVENIR LES
RISQUES DE BASCULEMENT,
NE PAS charger le plateau à plus
de 1,4 kg (3 livres).
POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de contenants de
liquides chauds dans le
porte-gobelet pour adulte.
POUR ÉVITER LES CONDITIONS
DANGEREUSES D’INSTABILITÉ,
ne jamais placer de sacs à main,
sacs de magasinage, paquets ou
accessoires sur la poignée ou
l’auvent.

6
POUR ÉVITER LES CONDITIONS
DANGEREUSES D’INSTABILITÉ,
ne pas placer plus de 4,5 kg (10
lb) dans le panier de rangement.
NE PAS utiliser le panier de
rangement comme porte-enfant.
NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête vers
l’avant de la poussette.
NE JAMAIS LAISSER LA
POUSSETTE être utilisée comme
jouet.
CESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle est
endommagée ou brisée.
DU SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ
GRACO® AVEC LA POUSSETTE :
• AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE
ENFANT NE SUBISSE DES
BLESSURES : CETTE
POUSSETTE N’EST
COMPATIBLE QU’AVEC LES
SIÈGES D’AUTO POUR BÉBÉ
SNUGRIDE® DE GRACO®
AVEC CLICK CONNECT™.
Utiliser uniquement avec des
sièges d’auto pour bébé de
Graco® portant le logo Click
Connect™. Tout
mauvais usage
de cette
poussette avec
un siège d’auto
d’une autre marque peut
occasionner des blessures
graves ou mortelles.
• LIRE LE MANUEL fourni avec
votre siège d’auto Graco avant
de l’utiliser avec cette
poussette.
• TOUJOURS INSTALLER l’enfant
avec le harnais du siège de
voiture en utilisant le siège de
voiture dans la poussette. Si
votre enfant est déjà dans le
siège de voiture, vérifier qu’il est
bien installé avec le harnais.
10

7
No observar estas advertencias y las instrucciones de
ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte.
Use solamente el producto según las instrucciones.
POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
NUNCA DEJE al niño sin atender.
Mantenga siempre al niño a la
vista mientras está en el
cochecito.
PREVENGA SERIAS LESIONES
de caídas o resbalones. Use
siempre el cinturón de seguridad.
Después de ajustar las hebillas,
ajuste las correas para obtener un
calce apretado alrededor de su
niño.
EVITE AGARRARLE LOS DEDOS:
Tenga cuidado cuando pliega y
despliega el cochecito. Asegúrese
de que el cochecito esté
completamente armado y trabado
antes de permitir que el niño se
acerque al mismo.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN:
NO ponga artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a los
juguetes.
NUNCA USE EL COCHECITO EN
ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría caerse.
Además, use mucho cuidado
cuando sube o baja un escalón o
bordillo.
EL COCHECITO DEBE USARSE
solamente a la velocidad del
paseo. El producto no debe
usarse para correr, patinar, etc.
USAR EL COCHECITO con un
niño que pesa más de 50 libras
(22.7 kg) o más alto de 45
pulgadas (114.3 cm) causará un
desgaste y tensión excesiva en el
cochecito. Use el cochecito
solamente con un niño por vez.
PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de
1.4 kg (3 libras) sobre la bandeja.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga líquidos calientes en
el apoyavasos para padres.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la
manija o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de 10
libras (4.5 kg) en la canasta de
almacenamiento.
ADVERTENCIA

8
ADVERTENCIA
NO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
NUNCA PONGA a un niño en el
cochecito con la cabeza hacia el
frente del cochecito.
NUNCA DEJE QUE SU
COCHECITO se use como un
juguete.
DEJE DE USAR SU COCHECITO
si resulta dañado o se rompe.
USO DEL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
GRACO®CON EL COCHECITO:
• PARA EVITAR LESIONES A SU
NIÑO: ESTE COCHECITO
SOLAMENTE ES COMPATIBLE
CON LOS ASIENTOS DE
AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
GRACO® SNUGRIDE® CON
CLICK CONNECT™. Úselo
solamente con
los asientos de
automóvil para
bebé de Graco®
que tienen el
logotipo Click Connect™. El uso
inadecuado de este cochecito
con asientos para automóvil de
otros fabricantes podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
• LEA EL MANUAL incluido con
su asiento de automóvil Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
• SUJETE SIEMPRE a su niño
con el arnés del asiento de
automóvil cuando usa el asiento
de automóvil en el cochecito. Si
su niño ya está en el asiento de
automóvil, verifique que esté
sujetado con el arnés.
10

9
2-A
Parts List
• Liste des pièces
• Lista de las piezas
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
No tools required.
Verifique que tenga
todas las piezas de
este modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza,
llame a Servicio al
Cliente.
No requiere
herramientas.
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
S’assurer d’avoir toutes
les pièces correspondant
à ce modèle AVANT
d’assembler ce produit.
Si des pièces sont
manquantes,
communiquer avec notre
service à la clientèle.
Aucun outil requis.
2X
On certain models • Pour certains modèles • En ciertos modelos
2X
2X 2X

10
FOLD/UNFOLD strap,
located under this pocket.
LA CORREA DE PLIEGUE/
DESPLIEGUE ESTÁ UBICADA
DEBAJO DE ESTE BOLSILLO
3-A To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
PLIER/DÉPLIER la courroie située
sous cette pochette.
Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or
other protective cover to prevent damage to floor surface.
Antes de armarlo, tenga la seguridad de poner el cochecito arriba de un
pedazo de cartón u otro tipo de protección para prevenir el daño a la
superficie del piso.
Avant le montage, s’assurer de placer la poussette sur un support, un carton
ou une housse protectrice pour prévenir les dommages à la surface du
plancher.

11
1. Pull strap and pull up on handle
as shown.
1. Tirer sur la courroie et tirer sur la
poignée, tel qu’illustré.
1. Tire de la correa y tire hacia
arriba de la manija como se
indica.
2. CHECK that the stroller is
completely latched open every
time you open the stroller and
before continuing with the rest of
the assembly steps.
2. VÉRIFIER que la poussette est
entièrement verrouillée en
position ouverte à chaque
ouverture et avant d’effectuer les
autres étapes du montage.
2. VERIFIQUE que el cochecito esté
completamente abierto y trabado
cada vez que lo abre y antes de
continuar los pasos de
ensamblaje restantes.
SNAP!
¡CLIC!
¡CRAC!

12
3-B Canopy • Baldaquin • Capota
2. Insert canopy wire into the
canopy mounts on each side of
the stroller as shown.
2. Insérer la tige du baldaquin dans
les supports de chaque côté de
la poussette, tel qu’illustré.
2. Inserte el alambre de la capota en
los montajes de la capota en
cada costado del cochecito
como se indica.
SNAP!
¡CLIC!
¡CRAC!
1. Wrap elastic loops on canopy
around each side of canopy wire.
1. Entourer la tige de chaque côté
du baldaquin avec les boucles
élastiques.
1. Envuelva los bucles elásticos de
la capota alrededor de cada
costado del alambre de la capota.

13
3-C Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
1. Attach front wheels to front leg
tubes as shown.
1. Sujete las ruedas delanteras a los
tubos de las patas delanteras
como se indica.
1. Fixer les roulettes avant aux tubes
des pattes avant, tel qu’illustré. SNAP!
¡CLIC!
¡CRAC!
2. CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assembly.
2. VERIFIQUE que las ruedas estén
debidamente sujetadas tirando
del ensamblaje de la rueda.
2. S’ASSURER que les roulettes
sont fixées solidement, en tirant
sur leur module.

14
3. To remove, press button and pull
wheel assembly off of stroller.
3. Pour retirer, appuyer sur le bouton
et tirer sur le module de la
roulette pour le détacher de la
poussette.
3. Para quitarlas, oprima el botón y
tire el ensamblaje de las ruedas
para quitarlo del cochecito.

15
3-D Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
1. Brake levers point toward rear of
stroller.
1. Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera del
cochecito.
1. Leviers des freins vers l’arrière de
la poussette.

16
2. Insert axle rod through axle
opening. Axle key must line up
with key holes.
2. Inserte la varilla del eje por la
apertura del eje. La llave del eje
debe alinearse con los agujeros
correspondientes.
2. Insérez l’essieu à manchon à
travers l’ouverture de l’essieu. La
clé d’essieu doit s’alligner avec
les troux des clés.
3. Place wheel on axle.
3. Ponga la rueda en el eje.
3. Installer la roue sur l’essieu.

17
4. Push straight side of pin through
axle hole. Pin will separate
around the axle. Curved end of
pin MUST face up as shown.
4. Empuje el lado recto de la clavija
por el agujero del eje. La clavija
se separará alrededor del eje. El
lado curvo de la clavija DEBE
mirar hacia arriba como se
indica.
4. Pousser le côté droit de la tige
dans l’orifice de l’essieu. La tige
va se séparer autour de l’essieu.
La partie recourbée de la tige
DOIT pointer vers le haut, tel
qu’illustré.
5. Snap hubcap over pin as shown.
5. Trabe el tapacubos sobre la
clavija como se indica.
5. Enclenchez l’enjoliveur de roue
sur la cheville tel qu’illustré.
Repeat steps 3-5 for other side
Repita el proceso en los pasos 3-5
en el otro costado.
Répéter ces étapes 3-5 de l’autre
côté.

18
1. Attach child’s tray to mounts on
insides of frame.
1. Fixer le plateau pour enfant aux
supports situés à l’intérieur du
cadre.
1. Sujete la bandeja para niños a los
montantes en el interior del
armazón.
3-E Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• Bandeja para niños
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint
device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when
snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja
para niños no es un dispositivo de seguridad. NO levante el cochecito
por la bandeja del niño. Use cuidado cuando traba la bandeja en el
cochecito si el niño está sentado en el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas un dispositif de retenue.
NE PAS lever la poussette par le plateau pour enfant. Faites bien
attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand
l’enfant est dans la poussette.
SNAP!
¡CLIC!
¡CRAC!
2. To remove child’s tray, press
buttons on sides of tray.
2. Pour retirer le plateau pour enfant,
appuyer sur les boutons situés
sur les côtés du plateau.
2. Para retirar la bandeja para niños,
oprima los botones en los
costados de la bandeja.

19
4-A To Secure Child
• Pour installer votre enfant en toute
sécurité • Cómo sujetar al niño
WARNING
Fall Hazard: ALWAYS use the restraint system.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas: Use SIEMPRE el sistema de seguridad.
1. Para abrirlo, oprima el botón de la
hebilla para liberar las correas de
la cintura.
1. To open, press button on buckle
to release the waist straps.
2. Para cerrarlo, deslice los
conectores de las correas del
hombro a las correas de la
cintura y póngalos en la hebilla.
2. To close, slide shoulder strap
connectors onto waist straps and
insert into buckle.
2. Pour fermer, glisser les courroies
d’épaule dans les courroies de la
taille et verrouiller dans la boucle
d’entrejambe.
1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
de la boucle pour libérer les
courroies abdominales.
MISE EN GARDE
Danger de chute : TOUJOURS utiliser le système de retenue.
5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos

20
3. Use el ajustador deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes más apretado. Para
cambiar ranuras del arnés del
hombro, vea la página 22.
3. Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment. To
change shoulder harness slots,
see page 22.
Use slide adjuster at shoulder and
waist for further adjustment.
Repeat on other side.
Utilisez le régulateur coulissant
à l'épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Répétez
de l'autre côté.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes adicionales. Repita el
proceso del otro lado.
1. Para abrirlo, oprima el botón de la
hebilla para liberar las correas de
la cintura.
1. To open, press button on buckle
to release the waist straps.
2. Deslice las conexiones de la
correa para los hombros de las
correas para la cintura.
2. Slide shoulder strap connectors
off of waist straps.
3. Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour
changer des fentes de harnais
d’épaule voir la page 22.
1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
de la boucle pour libérer les cour-
roies abdominales.
2. Faire glisser les connecteurs de
courroies d’épaule pour les
détacher des courroies
abdominales.
3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Graco Stroller manuals

Graco
Graco GLIDER ELITE User manual

Graco
Graco Modes DUO User manual

Graco
Graco Alano User manual

Graco
Graco 446-4-02 User manual

Graco
Graco 7586 User manual

Graco
Graco Ultima Plus User manual

Graco
Graco ISPA189AA User manual

Graco
Graco Transform User manual

Graco
Graco ISPA081AC User manual

Graco
Graco MODES BASSINET User manual

Graco
Graco READY2GROW 2.0 User manual

Graco
Graco 7927 User manual

Graco
Graco ISPA061AA User manual

Graco
Graco EezeFold User manual

Graco
Graco Trekko User manual

Graco
Graco 6B49PTI3 - Quattro Tour Sport Stroller User manual

Graco
Graco BREAZE LITE 2 User manual

Graco
Graco Stroller User manual

Graco
Graco Expedition User manual

Graco
Graco ISPA067AE User manual