Graef Wk 71 User manual

DWasserkocher WK 71 / WK 72
EN Electric Kettle WK 71 / WK 72
FBouilloire WK 71 / WK 72
ES Hervidor de agua WK 71 / WK 72
IBollitore d‘acqua WK 71 / WK 72
NL Waterkooktoestel WK 71 / WK 72
DK El-kedel WK 71 / WK 72
SV Elektrisk Kokare WK 71 / WK 72
NO Vannkoker WK 71 / WK 72
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Bedieningshandleiding
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning

Max. 1,5 Liter
Min. 0,5 Liter

Wasserkocher WK 71 / WK 72
3
DBestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur
zum Kochen von Wasser. Dieses Gerät eignet sich
nicht zum Kochen von Suppen, Milch und anderen
Flüssigkeiten oder von Nahrungsmitteln in Gläsern
oder Dosen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise
■in Mitarbeiterküchen für Läden und Büros;
■in landwirtschaftlichen Anwesen;
■von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen;
■in Frühstückspensionen,
WICHTIG!
■Gebrauch nur in haushaltsähnlicher An-
wendung!
Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsge-
mäßer Verwendung und/oder andersartiger Nut-
zung Gefahren ausgehen.
■Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß
verwenden.
■Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebe-
nen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausge-
schlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
technischen Informationen, Daten und Hinweise
für die Installation, den Betrieb und die Pege ent-
sprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisheri-
gen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem
Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibun-
gen in dieser Anleitung können keine Ansprüche
hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schä-
den aufgrund:
■Nichtbeachtung der Anleitung
■Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
■Unsachgemäßer Reparaturen
■Technischer Veränderungen
■Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen
durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für
Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der
ursprüngliche deutsche Text.
Kundendienst
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen
Defekt hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach-
händler oder an den Graef- Kundendienst.
Sicherheit
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Si-
cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge-
brauch kann jedoch zu Personen- und Sachschä-
den führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Lei-
tungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise
um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu
vermeiden:
■Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die An-
schlussleitung oder der Stecker beschädigt ist.
■Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerä-
tes eine neue Anschlussleitung nur durch den
Hersteller oder seinem Kundendienst oder ei-
ner ähnlich qualizierten Person ersetzen, um
Gefährdungen zu vermeiden
■Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Ge-
rätes. Werden spannungsführende Anschlüsse
berührt und der elektrische und mechanische
Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
■Niemals unter Spannung stehende Teile berüh-
ren. Diese können einen elektrischen Schlag
verursachen oder sogar zum Tode führen.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem
Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen-
dung auf äußere sichtbare Schäden am Ge-
häuse, dem Anschlusskabel und -stecker.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in
Betrieb.
■Bei Beschädigung der Anschlussleitung der
Maschine darf diese nur durch den Hersteller
oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
■Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann

Wasserkocher WK 71 / WK 72
© Gebr. Graef & Co. KG - 01 4
D
oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantiean-
spruch.
■Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei die-
sen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicher-
heitsanforderungen erfüllen werden.
■Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt
durch
Personen (einschließlich Kindern) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät
zu benutzen ist.
■Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
■Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus
der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusska-
bel.
■Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nir-
gendwo hängen bleibt und zum Fall des Ge-
rätes führen könnte.
■Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
■Befüllen Sie den Wasserkocher nicht über die
Höchstmarkierung mit Wasser. Ein mögliches
Übersprudeln des Wassers kann zu Verletzun-
gen führen.
■Öffnen Sie den Deckel nicht während des
Kochvorgangs.
■Vermeiden Sie Berührungen mit der Außen-
dwand des Gerätes, diese kann heiß werden.
■Tauchen Sie das Gerät und die Basisstation nie-
mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
■Fassen Sie das Gerät nur am Haltegriff an.
■Achten Sie darauf sich immer genügend Was-
ser im Gerät bendet (Boden sollte bedeckt
sein.) um ein Trockenkochen zu vermeiden.
■Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe
einer Wärmequelle.
■Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und
bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
■Benutzen Sie das Gerät niemals im Badezim-
mer.
■Der Stecker muss beim Einfüllen von Wasser,
nach jedem Gebrauch sowie vor jeder Reini-
gung aus der Steckdose entfernt werden.
■Achten Sie darauf, dass das Gerät nur in Ver-
bindung mit der mitgelieferten Basisstation
verwendet wird. Verwenden Sie die Basissta-
tion niemals für andere Zwecke.
■Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie
Wasser eingefüllt haben. Verwenden Sie nur
kaltes Wasser.
■Der Deckel des Gerätes muss immer fest ver-
schlossen sein.
■Benutzen Sie keine aggressiven oder scheu-
ernden Reinigungsmittel und keine Lösungs-
mittel.
■Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen
nicht mit harten Gegenständen ab.
■Gerät nicht im Wasser abspülen oder ins Was-
ser tauchen.
Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt
vor:
■Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
■Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
■Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät
(nicht das Typenschild entfernen).
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Ge-
rätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzun-
gen erfüllen:
■Das Gerät muss auf einer festen, achen,
waagerechten und rutschfesten Unterlage
mit einer ausreichenden Tragkraft aufgestellt
werden.
■Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht um-
fallen kann.
■Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder
nicht an die heiße Oberäche des Gerätes
oder an das Kabel fassen können.
Vor dem Erstgebrauch
Dieses Gerät bringt Wasser innerhalb weniger Mi-
nuten zum Sieden.
Zuerst befüllen Sie das Gerät mit klarem kalten
Wasser und kochen dieses auf, um das Gerät zu
reinigen. Danach schütten Sie das Wasser weg.
Wasser kochen
■Nehmen Sie die Basisstation und wickeln Sie
das Kabel soweit wie möglich ab.
■Öffnen Sie den Deckel und befüllen Sie das
Gerät mit Wasser

Wasserkocher WK 71 / WK 72
5
Dwichtig!
■Achten Sie darauf, das Sie die innen liegen-
de maximale Füllmengenmarkierung nicht
überschreiten.
■Befüllen Sie das Gerät so, dass sicher der
Wasserpegel zwischen dem Mindest- und
Höchstanzeigestrich bendet.
■Schließen Sie den Deckel und tellen Sie das
Gerät wieder auf die Basisstation .
■Stecker Sie den Stecker in die Steckdose.
■Drücken Sie die gewünschte Temperaturtaste
.
Temperaturwahl Ideal für:
70°C Japanischer Schat-
tentee Gyokuru
Asahi
80°C alle Grünteesorten
und Instantgetränke
90°C Oolong Tees halb-
fermentiert
alle Schwarztees,
Kräuter- und Früch-
teemischungen
■Gerät ist nun eingeschaltet.
hiNwEiS
■Das Gerät zeigt Ihnen erst die aktuelle
Temperatur durch leuchten an und die ge-
wünschte Temperatur blinkt auf.
■Die gewählte Temperatur ist erreicht, wenn
die Taste blau leuchtet und nicht mehr
blinkt.
■Sobald der Kochvorgang beendet ist, ertönen
3 Pieptöne und die Taste der gewünschten
Temperatur leuchtet auf.
hiNwEiS
■Die Temperaturen können jederzeit wäh-
rend des Heizvorganges geändert werden,
sofern die gewünschte Temperatur noch
nicht erreicht wurde.
■Sobald Sie das Gerät von der Basisstation ab-
heben, ist das Gerät ausgeschaltet.
■Für ein erneutes erhitzen, drücken Sie die Taste
der gewünschten Temperatur.
hiNwEiS
■Wenn Sie beim ersten Heizvorgang eine
höhere Temperatur gewählt hatten und
eine niedrigere Temperatur des Restwas-
sers wünschen, drücken Sie die Taste für
die jeweilige niedrigere Temperatur.
Tipps
■Immer frisches kaltes Wasser aufkochen.
■Schwarztee, Kräuter- und Früchtemischungen
sollten unbedingt mit sprudelnd kochendem
Wasser aufgebrüht werden.
■Bei Grüntee sollte die Wassertemperatur bei
ca. 80°C liegen, wodurch sich die Bitterstof-
fe nicht so stark im Aufguß lösen. Grüntee
ist also der einzige Tee, welcher zum Gast ge-
bracht werden kann, ohne das Sieb bereits ins
Wasser zu geben.
■Bei schlechter Wasserqualität ‚Stilles Wasser‘
verwenden.
■Die richtige Ziehzeit beeinusst entscheidend
die Wirkung und den Geschmack von Tee.
■Nach 2 bis 3 Minuten wirkt Tee anregend
auf das Zentrale Nervensystem und hat einen
eher mild aromatischen, nicht zu herben Ge-
schmack.
■Nach 4 bis 5 Minuten wirkt Tee zusätzlich be-
ruhigend auf Magen und Darm und schmeckt
kräftig, sowie etwas herber.
■Kräuter- und Früchtemischungen sollten 8
bis 10 Minuten ziehen, um ihren vollen Ge-
schmack und wohltuende Wirkung entfalten
zu können.
Quelle: Eilles Tee
Kalklter
Der herausnehmbare Kalklter verhindert das
Kalkablagerungen ausgegossen werden.
Trockengeh- und Überhitzungs-
schutz
Dieses Gerät ist mit einem Trockengeh- und Über-
hitzungsschutz ausgestattet. Sollte es einmal pas-
sieren das Sie das Gerät ohne Wasser oder nur zu
wenig Wasser betrieben haben, schaltet sich das
Gerät aus. Warten Sie einen kurzen Moment bis
sich das Gerät abgekühlt hat. Befüllen Sie das Ge-
rät mit Wasser und fahren Sie wie gewohnt fort.

Wasserkocher WK 71 / WK 72
© Gebr. Graef & Co. KG - 01 6
D
Lift-Off Abschaltung
Sollten Sie während des Kochvorgans einmal ver-
sehentlich das Gerät von der Basisstation abheben,
schaltet sich das Gerät aus. Dies ist die sogenannte
Lift-Off Abschaltung.
Reinigung
Erst den Stecker aus der Steckdose ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Reinigen Sie die Außenächen des Gerätes mit
einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei starker
Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel
verwendet werden.
Entkalken
Abhängig vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Re-
gion, kommt es mit der Zeit zu Kalkablagerungen
am Boden und an der Innenwand des Edelstahlbe-
hälters. Je härter das Wasser, desto schneller bilden
sich Kalkablagerungen. Diese sind zwar unbedenk-
lich aber sie können die Leistung des Gerätes be-
einträchtigen.
Daher empfeheln wir das Gerät regelmäßig wie
folgt zu entkalken
■Befüllen Sie das Gerät zu drei Viertel voll mit
Wasser.
■Kochen Sie dieses auf.
■Nachdem sich das Gerät wieder ausgeschal-
tet hat, füllen Sie das Gerät zusätzlich bis zur
MAX Markierung mit Haushaltsessig auf.
wichtig!
■Kochen Sie dieses Gemisch nicht auf.
■Lassen Sie das Gemisch über Nacht stehen.
■Leeren Sie das Gerät und spülen dieses mit kla-
rem Wasser mehrfach aus.
wichtig!
■Sie können auch andere geeignete Entkal-
ker verwenden, befolgen Sie dabei bitte
die Anweisungen des Herstellers.
Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt wer-
den. Das Symbol auf dem Produkt und in der Ge-
brauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe
sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
Garantie
2 Jahre Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend
vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellergarantie
für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffeh-
ler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewähr-
leistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben
von dieser Regelung unberührt. In der Garantie
nicht enthalten sind Schäden, die durch unsach-
gemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind
sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert
des Gerätes nur geringfügig beeinussen. Darüber
hinaus übernehmen wir für Schäden durch feh-
lende oder unzureichende Entkalkung und Pege
keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Garantie
ebenfalls. Weitergehend sind Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom
Garantieanspruch ausgeschlossen. Für Schäden,
die durch eine nicht von uns oder eine unserer Ver-
tretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist
ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berech-
tigten Reklamationen werden wir das mangelhafte
Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen
ein mängelfreies Produkt austauschen.

7
EN
Electric Kettle WK 71 / WK 72
Use as intended
This unit is not intended for commercial usage. Use
the unit solely for boiling water. This unit is not
suitable for cooking soup, boiling milk or other liq-
uids or food products in jars or tins.
This unit is intended to be used in households and
similar applications such as
■in employee kitchens for shops and ofces:
■in agricultural premises;
■by guests in hotels, motels and other residen-
tial facilities;
■in bed and breakfasts.
IMPORTANT!
■Use only for domestic-equivalent applica-
tions!
Any other use or use beyond and above that is
considered non-intended usage.
Danger through non-intended usage!
The unit can cause hazards if used other than in-
tended and/or for alien usage.
■Use the unit exclusively as intended.
■Follow the procedures described in these oper-
ating instructions.
All claims of any type due to non-intended usage
are excluded.
The risk is borne solely by the operator.
Limitation of liability
All technical information, data and instructions for
installation, operation and care included in these
operating instructions accord with the latest state
at the time of printing and have been made to the
best of our knowledge with consideration of our
previous experiences and insights.
No claims can be derived from the information, il-
lustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer does not assume any liability for
damages due to:
■Non-compliance with the instructions
■Non-intended use
■Improper repairs
■Technical modications
■Use of non-approved spare parts
Translations are made in good faith. We do not as-
sume any liability for translation errors. Solely the
original German text is binding.
Customer service department
If your Graef unit has a defect, please contact your
dealer or the Graef customer service department.
Safety
This unit complies with the statutory safety regula-
tions. Improper use can, however, lead to personal
injury and property damage.
Danger due to electric current
Danger to life due to electric current!
Touching live wires or components is mortally dan-
gerous!
Follow the safety instructions below to prevent ha-
zards from electric current:
■Do not use the unit if the connection cable or
plug is damaged.
■To prevent hazards, before continuing to use
the unit have a new connection cable installed
solely by the manufacturer or its customer
service department or a similarly qualied per-
son
■Never open the unit housing under any cir-
cumstances. If live connections are touched
and the electrical or mechanical structure
changes, there is a danger of electric shock.
■Never touch any parts that are conducting
electricity. They can cause an electric shock or
even lead to death.
Safety instructions
To handle the unit safely, follow the instructions
below:
■Check the unit for external, visible damage to
the housing, the connector cable and the plug
before using it. Do not put a damaged unit
into operation.
■To prevent hazards, if the machine's connec-
tion cable is damaged, solely the manufacturer
or its customer service department or a simi-
larly qualied person is permitted to replace it.
■Repairs are only allowed to be performed by
a specialist or by the Graef customer service
department. Improper repairs can lead to ex-
treme hazards for the user. Furthermore, the
right to warranty claim expires.
■Defective components must be replaced solely
with genuine spare parts. Fullment of the
safety regulations is only guaranteed if these
parts are used.
■This unit is not intended for use by people (in-
cluding children) with restricted physical, sen-
sory or mental capabilities, or who have a lack
of experience and/or lack of knowledge, unless
they are supervised by a person responsible for

8
EN
Electric Kettle WK 71 / WK 72
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
their safety or have received instructions from
that person about how to use the unit.
■Children should be supervised to ensure that
they do not play with the unit.
■Always pull the power supply line from the
electric socket with the connection plug, not
on the connection cable.
■Make sure the mains cable does not get
caught anywhere, which could lead to the unit
falling down.
■Do not use the packing material as a toy. Dan-
ger of suffocation.
■Do not ll the electric kettle with water past
the highest mark. Water that bubbles over can
lead to injuries.
■Do not open the lid during the boiling process.
■Do not touch the outer wall of the unit; it can
get hot.
■Never immerse the unit or the base station
into water or any other liquid.
■Touch the unit only on the handle.
■Make sure there is always sufcient water in
the unit (the bottom should be covered) to
prevent dry boiling.
■Never use the unit near a heat source.
■Never use the unit outdoors. Store in a dry
place.
■Never operate the unit in the bathroom.
■Always pull the plug from the electric socket
when lling with water, after each use and be-
fore cleaning.
■Make sure to use the unit only together with
the supplied base station. Never use the base
station for any other purpose.
■Switch the unit on only after you have lled it
with water. Use cold water only.
■The lid of the unit must always be rmly
closed.
■Make sure the unit is switched off and is not
connected to the mains.
■Do not use any aggressive or abrasive cleaning
agents and do not use any solvents.
■Do not scratch off stubborn soiling with hard
objects.
■Do not rinse the unit off in water or immerse
it into water.
Unpacking
To unpack the unit, proceed as below:
■Take the unit out of the carton.
■Remove all pieces of the packing.
■Remove any possibly extant labels on the unit
(do not remove the rating plate).
Requirements for the installation lo-
cation
For safe and awless operation of the unit, the
place of location must meet these prerequisites:
■The unit must be set up on a rm, at, level
and non-slip base that has sufcient load bear-
ing capacity.
■Make sure the unit cannot fall over.
■Select the location so that children cannot
reach the hot surfaces of the unit and cannot
touch the cable.
Before the rst use
Read these operating instructions thoroughly and
keep them handy for referral later on.
This unit brings water to boil in a few minutes.
To clean the unit, rst ll the unit with clear, cold
water and then boil it. Subsequently pour away
the water.
Boiling water
■Take hold of the base station and unwind the
cable as far as it goes.
■Open the lid and ll the unit with water
importaNt!
■Make sure you do not exceed the internal
maximum lling level mark.
■Fill the unit so that the water level is de-
nitely between the minimum and maxi-
mum indicator line.
■Close the lid and put the unit back onto the
base station .
■Plug the plug into the electric socket.
■Please press the button for the desired tem-
perature
Temperature
Options
Ideal for:
70°C Japanese “Gyokuru
Asahi” Tea
80°C All Green Teas and
instant beverages
90°C Oolong teas, half-
fermented

9
EN
Electric Kettle WK 71 / WK 72
All black teas,
herbal- or fruit tea
blends
■The kettle is now turned on.
importaNt
■The current temperature is rstly indicated
by the respective glowing button and the
button of the desired/chosen temperature
is blinking.
■3 short beeps and the blue-glowing button
of the chosen temperature indicate that the
heating-process is completed.
importaNt
■The temperatures can be adjusted at any
time of the heating-process, provided that
the desired temperature has not been
reached, yet.
■Once you take off the kettle from the contact
base, the kettle is turned off.
■For a new/repeated heating-process please
press the button for the desired temperature.
importaNt
■If you have chosen a higher temperature
setting during the rst heating-process
and now desire a lower temperature of
the remaining water, please press the
button for the respective (lower) tempe-
rature.
Tips
■Please always heat/boil fresh cold water.
■Black teas, herbal- and fruit tea blends should
always be brewed with boiling water.
■For Green Tea, the water temperature should
approximately be 80°C in order to avoid that
too many of the bitterns get released in the
infusion.
■In case of bad water quality, we recommend
you to use still mineral water.
■The right brewing time decisively inuences
the effect and the taste of tea.
■After 2 to 3 minutes, tea acts as a stimulant on
the central nervous system and has a
rather mild aromatic, not too acerbic, taste.
■After 4 to 5 minutes, tea has a calming effect
on your stomach and gut. Moreover, the tea
tastes strong and a bit more acerbic.
■Herbal- and fruit tea blends should brew for
8 to 10 minutes, in order to unfold their full
avour/taste and their pleasant effect.
Source: Eilles Tee
Lime lter
The removable lime lter prevents lime scale being
poured out.
Dry running and overheating protec-
tion
This unit is equipped with a dry running and over-
heating protection system. If you ever operate the
unit without any water or with too little water, the
unit shuts itself off. Wait a moment until the unit
has cooled off. Fill the unit with water and con-
tinue as usual.
Lift-off shut-off
If you happen to lift the unit off the base station
while boiling, the unit shuts itself off. This is the
so-called lift-off shut-off.
Cleaning
First pull the plug out of the electric socket and let
the unit cool off.
Clean the exterior of the unit with a soft, moist
cloth. If heavily soiled, you can use a mild deter-
gent.
Decalcifying
Depending on the hardness degree of the water,
lime scale can build up over time on the bottom
and on the interior wall of the stainless steel tank.
The harder the water, the faster the lime scale
builds up. That is harmless but it can impair the
performance of the unit.
For that reason, we recommend regularly decalci-
fying the unit as follows
■Fill the unit three-quarters full with water.
■Boil it.
■After the unit has shut itself off, ll the unit
additionally with distilled white vinegar up to
the MAX mark.
importaNt!
■Never boil this mixture!
■Let the mixture stand overnight.
■Empty the unit and rinse it out several times
with clear water.

10
F
Bouilloire WK 71 / WK 72
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
importaNt!
■You can use other suitable descalers. To
do that, follow the manufacturer's inst-
ructions.
Disposal
Do not dispose of this product at the end of its
service life through domestic waste. The symbol
on the product and in the operating instructions
points this out. The materials can be recycled in ac-
cordance with their markings. By recycling, making
use of the materials or other forms of recycling old
units you are making an important contribution to
protecting our environment. Please ask your mu-
nicipal administration about the responsible dis-
posal sites.
Warranty
2 year warranty
Starting with the date of purchase, we assume
a 24 month manufacturer's warranty for defects
that are attributable to manufacturing and materi-
al defects. Your legal warranty rights in accordance
with § 439 ff. German Civil Code-E remain unaf-
fected by this clause. Not included in the warranty
are damages that have arisen due to improper
handling and use, as well as defects which have
only a slight inuence on the functioning or value
of the unit. In addition, we will assume no liabil-
ity for damages caused by missing or insufcient
decalcication and maintenance. In this case, the
guarantee will void likewise. Furthermore, ship-
ping damages, unless our responsibility, are ex-
cluded from warranty rights. Warranty claims are
excluded for damages that arise due to repairs we
or our representatives have not performed. In case
of a justied complaint, we will repair or replace
the defective product with a awless product as
we choose.
Informations relatives à cette notice
d'utilisation
Cette notice d'utilisation fait partie de la bouilloire
(ci-après désignée par appareil) et vous donne des
consignes importantes pour la mise en service, la
sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de
l'appareil.
Toujours conserver la notice d'utilisation auprès de
l'appareil. Elle doit être lue et respectée par toute
personne chargée
■de la mise en service,
■du fonctionnement et
■du nettoyage
de l'appareil.
Conservez cette notice d'utilisation et remettez-la
avec l'appareil à son prochain propriétaire.
Cette notice d'utilisation ne tient éventuellement
pas compte de toutes les utilisations possibles.
Pour de plus amples informations ou en cas de
problème non abordé ou non sufsamment dé-
taillé dans cette notice d'utilisation, veuillez vous
adresser au service après-vente Graef ou à votre
revendeur.
Utilisation correcte
Cet appareil n'est pas destiné à un usage profes-
sionnel. Utilisez l’appareil seulement pour faire
bouillir de l’eau. Cet appareil n'est pas approprié
à faire bouillir des soupes, du lait et autres liquides
ni nourritures dans des petits pots ou boîtes de
conserve.
Cet appareil est destiné à être utilisé chez soi
ou dans un contexte domestique similaire, par
exemple
■dans des cuisines réservées au personnel de
magasins et de bureaux ;
■dans les propriétés agricoles ;
■pour les clients dans les hôtels, les motels et les
établissements résidentiels quelqu'ils soient ;
■pour les petits-déjeuners dans les pensions,
IMPORTANT !
■Utilisation exclusivement dans des condi-
tions domestiques de particuliers !
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Risques liés à une utilisation non conforme !
En cas d’utilisation non conforme et/ou différente,
l’appareil peut représenter un danger.
■Toujours utiliser l’appareil de manière-

11
F
Bouilloire WK 71 / WK 72
conforme.
■Respecter les consignes décrites dans cette no-
tice d’utilisation.
Toute réclamation pour des dommages causés par
une utilisation non conforme est exclue.
L'utilisateur est seul responsable des risques.
Limitation de la responsabilité
Toutes les informations techniques, données et
consignes pour l'installation, l'utilisation et l'entre-
tien gurant dans cette notice d'utilisation corres-
pondent à la dernière impression et ont été éta-
blies en toute bonne foi selon nos connaissances
actuelles.
Les indications, illustrations et descriptions gurant
dans cette notice d'utilisation ne donnent droit à
aucune prétention.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages causés par :
■le non-respect de la notice d'utilisation
■une utilisation non conforme
■des réparations non conformes
■des modications techniques
■l'utilisation de pièces de rechange non auto-
risées
Les traductions sont réalisées en âme et conscience.
Nous déclinons toute responsabilité pour les er-
reurs de traduction. Seul, le texte original allemand
fait foi.
Après-vente
Si votre appareil Graef présente un dommage,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou au ser-
vice après-vente Graef.
Sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité
obligatoires. Une utilisation non conforme peut
cependant entraîner des dommages corporels et
matériels.
Risque d'électrocution
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles
ou des pièces sous tension !
Respectez les consignes de sécurité suivantes an
d’éviter tout risque d’électrocution :
■N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimenta-
tion ou la che sont endommagés.
■Avant de réutiliser l’appareil, faites remplacer
le câble d’alimentation par le fabricant, par
son service après-vente ou par une personne
qualiée an d’éviter tout danger
■N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil.
Risque d’électrocution en cas de contact avec
les raccords électriques et de modication du
montage électrique et mécanique.
■Ne jamais toucher aux pièces sous tension.
Cela risque de provoquer une électrocution et
même être mortel.
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sûre de l'appareil, veuillez res-
pecter les consignes de sécurité suivantes :
■Avant l'utilisation, vériez si l'appareil ne pré-
sente pas de dommages apparents : sur le
boîtier, le câble d'alimentation et la che. Ne
mettez pas l'appareil en marche lorsqu'il est
endommagé.
■Si le câble d'alimentation est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, par son
service après-vente ou par une personne quali-
ée an d'éviter tout danger.
■Les réparations peuvent uniquement être
effectuées par un technicien ou par le ser-
vice après-vente Graef. Les réparations non
conformes peuvent entraîner des risques
graves pour l'utilisateur. Elles entraînent éga-
lement l'annulation de la garantie.
■Les pièces défectueuses peuvent uniquement
être remplacées par des pièces de rechange
originales. Seules les pièces de rechange ori-
ginales garantissent le respect des normes de
sécurité.
■Cet appareil ne peut être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou sans expérience et/ou connaissances spé-
ciques, à moins qu'elles ne soient surveillées
par une personne responsable de leur sécu-
rité ou qu'elles n'aient obtenu les instructions
pour l'utilisation de l'appareil.
■Les enfants doivent être surveillés an de ga-
rantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
■Pour couper l'alimentation électrique de l'ap-
pareil, toujours tirer sur la che et non sur le
câble.
■Faites bien attention à ce que le câble d'ali-
mentation ne reste pas accroché quelque part,
ce qui pourrait entraîner la chute de l'appareil.
■Le matériel d’emballage ne peut être utilisé
pour jouer. Danger d’asphyxie.
■Ne remplissez pas la bouilloire d’eau au-delà

12
F
Bouilloire WK 71 / WK 72
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
de la marque maximum. Un débordement
éventuel de l’eau peut entraîner des blessures.
■N’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau
bout.
■Evitez de toucher la paroi extérieur de l’appa-
reil, elle peut être brûlante.
■Ne plongez pas l’appareil ni sa base dans l’eau
ni dans d’autres liquides.
■Ne saisissez l’appareil que par la poignée.
■Veillez à ce qu’il y ait toujours assez d’eau dans
l’appareil (fond doit être recouvert.) an d’évi-
ter une utilisation à sec.
■N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une
source de chaleur.
■N’utilisez jamais l’appareil dehors et conser-
vez-le dans un endroit sec.
■N’utilisez jamais l’appareil dans la salle de bain.
■Il faut débrancher la che lors du remplissage
d’eau, après chaque utilisation ainsi qu’avant
chaque nettoyage.
■Faites bien attention à ce que l’appareil ne soit
en liaison qu’avec la base fournie. N’utilisez ja-
mais la base pour autre chose.
■N’allumez l’appareil qu’une fois que vous l’au-
rez rempli d’eau. Utilisez seulement de l’eau
froide.
■Le couvercle doit toujours rester fermé.
■Assurez-vous que l’appareil est éteint et n’est
pas branché.
■N’utilisez pas de produits de lavage agressifs
ou abrasifs ni de solvants.
■Ne grattez pas les saletés tenaces avec des ob-
jets durs.
■Ne rincer pas l’appareil à l’eau et ne le plongez
pas dans l’eau.
Déballage
Procédez comme suit pour déballer l'appareil :
■Sortez l'appareil du carton.
■Retirez toutes les parties de l'emballage.
■Retirez les éventuels autocollants sur l'appareil
(ne pas retirer la plaque signalétique).
Lieu d'installation
Pour une utilisation sûre et sans dérangements de
l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux
conditions suivantes :
■L'appareil doit être installé sur une surface so-
lide, plate, horizontale, antidérapante et avec
une force portante sufsante.
■Veillez à ce que l’appareil ne puisse pas tom-
ber.
■Choisissez le lieu d'installation de manière à
ce que les enfants ne puissent accéder aux
surfaces chaudes de l'appareil ni toucher au
câble.
Avant la première utilisation
Commencer par lire complètement ce mode d'em-
ploi puis le conserver an de pouvoir le consulter à
nouveau plus tard.
Cet appareil amène l'eau à bouillir en l'espace de
quelques minutes.
Pour commencer, prière de remplir l'appareil d'eau
claire et de la faille bouillir an de nettoyer l'appa-
reil. Puis videz l'eau.
Utilisation et fonctionnement
Dans ce chapitre, vous trouverez des consignes im-
portantes pour l'utilisation de l'appareil.
Faire bouillir l'eau
■Prenez la base et déroulez le câble le plus pos-
sible.
■Ouvrez le couvercle et remplissez d'eau
importaNt !
■Faites bien attention à ne pas dépasser la
marque maximum intérieure de remplis-
sage.
■Remplissez l'appareil de telle sorte que
le niveau sera en toute certitude entre le
trait inférieur et le supérieur.
■Reposer l’appareil sur la base .
■Branchez la che dans la prise de courant.
■Appuyez sur le bouton pour régler la tempéra-
ture souhaitée .
Sélection de la
température
Idéal pour :
70°C Asahi Japanese thé
d‘ombre Gyokuru
80°C toutes les variétés
de thé vert et bois-
sons instantanées
90°C Les thés Oolong de-
mifermentés
tous les thés noirs,
les mélanges de
nes herbes et thés
aux fruits
■L‘appareil est désormais activé.

13
F
Bouilloire WK 71 / WK 72
importaNt !
■L‘appareil vous montre d‘abord la tem-
pérature actuelle éclairée et après la tem-
pérature souhaitée en clignotant.
■La température sélectionnée est atteinte
lorsque le bouton devient bleu et ne cli-
gnote plus.
■Une fois que le processus de chauffage aura
terminé, vous entendrez 3 bips et le voyant de
la température souhaitée brillera.
importaNt !
■Les températures peuvent être modiées
à tout moment temps durant le proces-
sus de chauffage, à condition que la tem-
pérature souhaitée n‘ait pas encore été
atteinte.
■Dès que vous soulevez l‘appareil de la station
de base, l‘appareil décommute.
■Pour un nouveau réchauffement, appuyez sur
le bouton avec la température souhaitée.
importaNt !
■Si vous avez choisi lors du premier proces-
sus de réchauffement une température
plus élevée et maintenant vous souhaitez
une température moins élevée de l‘eau
restante, appuyez su le bouton avec la
température inférieure souhaitée.
■Conseils
■Faire bouillir/réchauffer toujours de l‘eau cou-
rante froide.
■Le thé noir, les mélanges de nes herbes et
thés aux fruits devraient être préparés impéra-
tivement avec de l‘eau bouillante.
■Dans le thé, la température de l‘eau devrait
être d‘environ 80 ° C, ce qui empêcherait
que les substances amères se dissolvent dans
l‘infusion.
■Si vous utilisez de l‘eau de mauvaise qualité,
prenez de „l‘eau plate“.
■Le bon ajustement du temps d’infusion inu-
ence de manière décisive l‘effet et le goût du
thé.
■Après 2 à 3 minutes, le thé stimule le système
nerveux central et possède un goût plutôt
doux et aromatique, pas trop amer.
■Après 4 à 5 minutes, le thé a un effet encore
plus apaisant dans l‘estomac et les intestins, et
possède un goût plus fort et légèrement amer.
■Les mélanges d‘herbes et de thés aux fruits
devraient prendre 8 à 10 minutes pour déve-
lopper toute leur saveur et effet bienfaisant.
Source : Eilles Tee
Filtre anti-tartre
Le ltre anti-tartre amovible empêche les dépôts
calcaires.
Protection contre la marche à sec et
le surchauffe
L'appareil est équipé d'une protection contre la
marche à sec et le surchauffe. S'il devait arriver
que vous utilisiez l'appareil sans eau ou avec trop
d'eau, il s'éteindra automatiquement. Attendez un
peu jusqu'à ce que l'appareil soit refroidi. Remplis-
sez l'appareil d'eau et faites comme d'habitude.
Arrêt Lift-Off
S'il vous arrivait par inadvertance d'enlever l'appa-
reil de sa base pendant que l'eau bout, il s'étein-
dra automatiquement. C’est ce qu'on appel l'arrêt
Lift-Off.
Nettoyage
Commencer par débrancher la che puis laisser
l'appareil refroidir.
Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil à
l'aide d'un chiffon doux et humide. En cas d’en-
crassement plus important, utiliser un pro-
duit de nettoyage doux.
Détartrage
En fonction du degré de dureté de l'eau dans votre
région, avec le temps, il y aura des dépôts calcaire
sur le fond et sur la paroi intérieure du récipient en
inox. Plus l'eau est dure, plus les dépôts calcaires
se formeront plus rapidement. Ils ne posent pas de
problèmes, mais ils peuvent cependant amoindrir
la performance de l'appareil.
C'est pourquoi ne recommandons de détartrer
l'appareil régulièrement comme suit :
■Remplissez l'appareil d'eau aux 3/4.
■Faites bouillir.
■Après que l'appareil se sera arrêté, remplissez-
le en plus de vinaigre de ménage jusqu'à la
marque MAX.
importaNt !
►Ne faites pas bouillir de mélange..
■Ne laissez jamais le mélange dans l’appareil

14
ES
Hervidor de agua WK 71 / WK 72
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
toute la nuit.
■Videz l'appareil et rincez-le à l'eau claire plu-
sieurs fois.
importaNt !
■Vous pouvez aussi utiliser des produits dé-
tartrants appropriés en suivant les instruc-
tions du fabricant.
Élimination
Une fois hors d'usage, ce produit ne doit pas être
mis à la poubelle avec les ordures ménagères. C'est
ce qu'indique le symbole sur le produit et dans la
notice d'utilisation. Les matériaux sont recyclables
conformément à leur marquage. Avec le recyclage,
le recyclage des matériaux ou d'autres formes de
recyclage, vous contribuez à la protection de l'en-
vironnement. Veuillez vous renseigner auprès de
votre administration communale pour connaître
les centre de recyclage.
Garantie
Garantie de 2 ans
À compter de la date d'achat, cet appareil est ga-
ranti 24 mois pour les dommages causés par des
défauts de fabrication ou de matériaux. Il n'est pas
dérogé à vos droits de garantie selon le § 439 et
suivants du code civile allemand E. Sont exclus de
la garantie les dommages causés par une manipu-
lation ou une utilisation non conforme ainsi que
les dommages mineurs qui ne nuisent pas signi-
cativement au fonctionnement ou à la valeur de
l'appareil. En plus, nous déclinerons toute respon-
sabilité pour casses par manquante ou insufsante
décalcication et soin. Dans le cas présent, la ga-
rantie expire également. Par ailleurs, les dommages
causés par le transport sont également exclus de la
garantie dans la mesure où nous n'en sommes pas
responsables. Toute demande en garantie est ex-
clue pour les dommages à la suite d'une réparation
qui n'a pas été réalisée par nous ou par l'un de nos
représentants. En cas de réclamation justiée, nous
déciderons de réparer ou de remplacer le produit
défectueux.
Informaciones acerca de este manual
de instrucciones
Este manual de instrucciones constituye una par-
te integrante del hervidor de agua (denominado
"dispositivo" en adelante) y le ofrece indicaciones
importantes acerca de la puesta en funcionamien-
to, la seguridad, el uso adecuado y el cuidado del
dispositivo.
El manual de instrucciones debe estar siempre dis-
ponible cerca del dispositivo. Debe ser leído y apli-
cado por toda persona que se ocupe de
■la puesta en funcionamiento,
■el manejo y
■la limpieza
del dispositivo.
Conserve este manual de instrucciones y, en su
caso, transéralo con el dispositivo a sus nuevos
dueños.
Este manual de instrucciones no puede contemplar
todo uso imaginable. Para más información o en
caso de problemas que no se traten en este ma-
nual de instrucciones o no se traten con suciente
detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de
Graef o a su tienda especializada.
Uso adecuado
Este dispositivo no es apto para la utilización co-
mercial. Llene el dispositivo sólo para hervir agua.
Este dispositivo no es apto para hervir sopas, leche
y otros líquidos ni para alimentos en vasos o latas.
Este dispositivo está destinado a la utilización en
el ámbito doméstico y aplicaciones similares, como
por ejemplo
■en cantinas de comercios y ocinas;
■en instalaciones agrícolas;
■por parte de huéspedes en hoteles, moteles y
otros lugares de hospedaje;
■en pensiones de cama y desayuno.
¡IMPORTANTE!
■¡Utilícelo sólo en entornos domésticos y
similares!
Cualquier otra aplicación o cualquier aplicación
que supere lo anterior se consideran inadecuadas.
¡Peligro por utilización inadecuada!
Si no se utiliza adecuadamente y/o se utiliza con
nes distintos del adecuado, el dispositivo puede
presentar peligros.
■Utilice el dispositivo exclusivamente conforme
a su uso adecuado.

15
ES
Hervidor de agua WK 71 / WK 72
■Respete los procedimientos descritos en este
manual de instrucciones.
Quedan descartadas las reclamaciones de cual-
quier tipo por daños derivados de una utilización
inadecuada.
El usuario corre con todo el riesgo.
Limitación de responsabilidad
Todas las informaciones, datos e indicaciones téc-
nicas contenidas en este manual de instrucciones
para la instalación, el servicio y el cuidado se cor-
responden con el estado actual en el momento de
la impresión y se ofrecen bajo consideración de
nuestras experiencias y conocimientos anteriores,
según nuestro leal saber y entender.
De los datos, diagramas y descripciones de este
manual no se pueden derivar reclamaciones.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad
por daños debidos a:
■No respetar el manual
■Uso inadecuado
■Reparaciones inapropiadas
■Modicaciones técnicas
■Utilización con repuestos no autorizados
Las traducciones se realizan a nuestro leal saber y
entender. No aceptamos ninguna responsabilidad
para errores de traducción. Sólo es vinculante el
texto original en alemán.
Atención al cliente
Si su dispositivo Graef tuviera un defecto, le roga-
mos se dirija a su tienda especializada o al servicio
de atención al cliente de Graef.
Seguridad
Este dispositivo cumple las disposiciones de segu-
ridad vigentes. Sin embargo, un uso inapropiado
puede producir daños personales y materiales.
Peligro por corriente eléctrica
¡Peligro de muerte por corriente eléctrica!
¡Hay peligro de muerte al tomar contacto con
cables o componentes bajo tensión!
Respete las siguientes indicaciones de seguridad
para evitar ponerse en peligro por la corriente elé-
ctrica:
■No utilice el dispositivo cuando el cable de ali-
mentación o el enchufe estén dañados.
■Antes de reutilizar el dispositivo, mande susti-
tuir el cable de alimentación por uno nuevo al
fabricante o su servicio de atención al cliente
o una persona con cualicación similar, para
evitar peligros.
■No abra la caja del dispositivo bajo ninguna
circunstancia. Si se tocan conexiones que lle-
van tensión y se cambia la estructura eléctrica
y mecánica, existe peligro de electrocución.
■No toque nunca piezas bajo tensión. Esto po-
dría producir una electrocución o incluso la
muerte.
Instrucciones de seguridad
Respete las siguientes instrucciones de seguridad
para manipular el dispositivo con seguridad.
■Compruebe antes de la utilización si el dispo-
sitivo presenta daños exteriores visibles en la
carcasa, el cable de alimentación y el enchufe.
No ponga en funcionamiento el dispositivo si
está dañado.
■En caso de que el cable de alimentación de
la máquina presente daños, éste sólo puede
ser sustituido por el fabricante o su servicio de
atención al cliente o una persona con cualica-
ción similar, para evitar peligros.
■Las reparaciones sólo pueden ser realizadas
por un especialista o por el servicio de atenci-
ón al cliente de Graef. Por reparaciones inade-
cuadas pueden surgir peligros considerables
para el usuario. Además, expira la garantía en
ese caso.
■Los componentes defectuosos sólo pueden ser
sustituidos por repuestos originales. Sólo en
estas piezas queda garantizado que se cum-
plan los requisitos de seguridad.
■Este dispositivo no está destinado a ser utiliz-
ado por personas (incluidos niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales limitadas
o falta de experiencia y/o falta de conocimien-
to, salvo que estén supervisadas por una per-
sona responsable de su seguridad o reciban
de ella instrucciones acerca de cómo utilizar el
dispositivo.
■Los niños deben ser supervisados para garanti-
zar que no jueguen con el dispositivo.
■Desenchufe el dispositivo tirando del enchufe,
no del cable de alimentación.
■Preste atención a que el cable de alimentación
no se quede enganchado de ningún sitio para
que no pueda hacer que se caiga el dispositivo.
■Los materiales de embalaje no deben ser uti-
lizados como juguete. Existe peligro de asxia.
■Llene el hervidor con agua, sin sobrepasar la
marca de máximo. Si el agua rebosara se po-
drían producir lesiones.
■No abra la tapa mientras se esté hirviendo el

16
ES
Hervidor de agua WK 71 / WK 72
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
agua.
■Evite tocar la pared exterior del dispositivo, ya
que puede ponerse muy caliente.
■No sumerja nunca el dispositivo ni la estación
base en agua ni en otros líquidos.
■Agarre el dispositivo sólo por el asa.
■Fíjese en que el dispositivo contenga siempre
suciente agua (el fondo debe estar cubierto)
para evitar hervir en seco.
■No utilice nunca el dispositivo cerca de una
fuente de calor.
■No utilice nunca el dispositivo al aire libre y
consérvelo en un lugar seco.
■No utilice nunca el dispositivo en el cuarto de
baño.
■El enchufe se debe retirar de la toma de cor-
riente al echar agua, después de cada uso y
antes de limpiar el dispositivo.
■Fíjese en que el dispositivo sólo sea utilizado
junto con la estación base suministrada.
■No utilice nunca la estación base para otros
nes.
■Encienda el dispositivo después de haber echa-
do agua. Utilice sólo agua fría.
■La tapa del dispositivo siempre debe estar bien
cerrada.
■Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y
no esté conectado a la red eléctrica.
■No utilice productos de limpieza agresivos o
abrasivos ni disolventes.
■No raspe la suciedad persistente con objetos
duros.
■No enjuague en dispositivo con agua ni lo su-
merja en agua.
Desembalaje
Para desembalar el dispositivo, proceda como
sigue:
■Extraiga del embalaje el dispositivo.
■Retire todos los accesorios de embalaje.
■Retire, en su caso, adhesivos del dispositivo (no
retire la placa de características de tipo).
Requisitos en el lugar de colocación
Para un funcionamiento seguro y exento de fallos
del dispositivo, el lugar de colocación debe cumplir
las siguientes condiciones:
■El dispositivo debe estar colocado sobre una
base sólida, llana, horizontal y antideslizante,
con suciente carga máxima.
■Tenga cuidado de que no se caiga el dispo-
sitivo.
■Elija el lugar de colocación de forma que los
niños no puedan acceder a las supercies cali-
entes del dispositivo ni tirar del cable.
Antes de la primera utilización
Lea bien este manual de uso y consérvelo para po-
der consultarlo en el futuro.
Este dispositivo lleva el agua al punto de ebullición
en pocos minutos.
Primero, llene el dispositivo con agua clara fría y
hiérvala para limpiar el dispositivo. Posteriormente,
vierta el agua.
Hervir agua
■Tome la estación base y desenrolle el cable tan-
to como pueda.
■Abra la tapa y llene el dispositivo con agua
.
¡importaNtE!
■Tenga cuidado de no superar la marca de
nivel máximo situada en el interior.
■Llene el dispositivo de forma que el nivel
de agua se encuentre con seguridad entre
las rayas de mínimo y máximo.
■Vuelva a colocar el dispositivo en la estación
base .
■Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
■Pulse el botón de la temperatura deseada .
Selección de
temperatura
Ideal para:
70°C té sombra japonés
Gyokuru Asahi
80°C todo tipo de tés y
bebidas instantá-
neas
90°C tè Oolong semi fer-
mentado
todos los tés neg-
ros, infusiones de
hierbas y de frutas
mixtas
■Ahora el aparato está encendido.
¡importaNtE!
■El aparato le muestra sólo la temperatura
actual y la temperatura deseada parpa-
dea.

17
ES
Hervidor de agua WK 71 / WK 72
■Una vez que el proceso de calentamiento ha
terminado, suenan 3 pitidos y el botón de la
temperatura deseada se ilumina.
¡importaNtE!
■En cualquier momento se pueden cam-
biar las temperaturas durante el proceso
de calentamiento, siempre y cuando no se
haya alcanzado la temperatura deseada.
■Tan pronto como levante el aparato de la esta-
ción base, el aparato se apaga.
■Para volver a calentar, pulse el botón de la
temperatura deseada.
¡importaNtE!
■Si en el primer proceso de calentamiento,
usted ha elegido una mayor temperatu-
ra y ahora desea una menor temperatura
para el resto del agua, pulse el botón para
la temperatura más baja correspondiente.
Consejos
■Cocer/calentar siempre agua fresca.
■El té negro, las infusiones de hierbas y de fru-
tas mixtas deben cocerse siempre con agua
hirviendo a borbotones.
■Para el té verde, la temperatura del agua debe
tener aprox. 80°C, por lo cual los compuestos
amargos no se disuelven tan fuertemente en
la infusión.
■Si el agua es de mala calidad, utilizar agua mi-
neral sin gas.
■El tiempo de reposo correcto inuye decisiva-
mente en el efecto y el sabor del té.
■Después de entre 2 y 3 minutos, el té estimu-
la el sistema nervioso central y tiene un sabor
más bien suave, aromático y no demasiado
amargo.
■Después de entre 4 y 5 minutos, el té tiene un
efecto calmante en el estómago y el intestino
y tiene un sabor fuerte, así como algo amargo.
■Las infusiones de hierbas y de frutas deben re-
posar de 8 a 10 minutos para poder desarrollar
por completo su sabor y su efecto benéco.
Fuente: Eilles Tee
Filtro de cal
El ltro extraíble de cal impide la formación de
depósitos de cal.
Protección contra servicio en seco y
sobrecalentamiento
Este dispositivo está equipado con una protección
contra servicio en seco y sobrecalentamiento. Si
se diera el caso de que usted pusiera a funcionar
el dispositivo sin agua o con muy poca agua, se
apagaría el dispositivo. Espere un momentito hasta
que se haya enfriado el dispositivo. Eche agua en el
dispositivo y proceda según lo acostumbrado.
Desconexión al levantar
Si se diera el caso de que usted levanta sin querer
el dispositivo de la estación base, se apagará el dis-
positivo. Ésta es la llamada desconexión al levantar.
Limpieza
Primero desenchufe el dispositivo y luego deje que
se enfríe.
Limpie las supercies exteriores del dispositivo con
un paño suave y húmedo. En caso de suciedad per-
sistente se puede utilizar un producto de limpieza
suave.
Descalcicación
Dependiendo del grado de dureza del agua en su
región, pueden producirse depósitos de cal con el
tiempo en el fondo y en la pared interior del recipi-
ente de acero inoxidable. Cuanto más dura sea el
agua, más rápidamente se forman los depósitos de
cal. Éstos son inofensivos pero pueden perjudicar a
las prestaciones del dispositivo.
Por ello, recomendamos descalcicar regularmente
el dispositivo según se indica a continuación
■Llene el dispositivo hasta tres cuartos de agua.
■Hierva el agua.
■Una vez se ha apagado el dispositivo, añada
vinagre al dispositivo hasta la marca MAX.
¡importaNtE!
■No hierva la mezcla.
■Deje que la mezcla haga efecto durante una
noche.
■Vacíe el dispositivo y enjuáguelo varias veces
con agua clara.
¡importaNtE!
■También puede utilizar otros descalcica-
dores adecuados, para ello siga las inst-
rucciones del fabricante.

18
I
Bollitore d‘acqua WK 71 / WK 72
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
Eliminación de residuos
Este producto no puede ser desechado en la ba-
sura doméstica normal al nal de su vida útil. El
símbolo indicado en el producto y en el manual
de instrucciones así lo indican. Los materiales son
reciclables conforme a su identicación. Con el re-
ciclaje, la reutilización de materiales y otras formas
de utilización de dispositivos usados, está prestan-
do una importante contribución a la protección de
nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte en su
administración local acerca del punto de reciclaje
responsable.
Garantía
2 años de garantía
Prestamos garantía de fabricante por este produc-
to durante 24 meses desde la fecha de compra en
los casos de fallos derivados de defectos de fabri-
cación y materiales. Sus derechos legales a la pres-
tación de garantía conforme al apartado § 439 ff.
BGB-E de la Ley Alemana quedan intactos por esta
política. No incluidos en la garantía se encuentran
los daños originados por un manejo inadecuado o
una utilización inadecuada así como las faltas que
sólo tengan una inuencia reducida en el funcion-
amiento o el valor del dispositivo. Además, los da-
ños derivados del transporte, en la medida en que
no seamos responsables de ellos, quedan excluidos
de la prestación de garantía. Quedan excluidos de
la garantía aquellos daños que se originen por una
reparación no realizada por nosotros o alguno de
nuestros representantes. En caso de reclamaciones
autorizadas, podremos decidir si reparar el produc-
to defectuoso o sustituirlo por un producto exento
de fallos. Prefazione
Informazioni sulle presenti istruzioni
per l'uso
Le presenti istruzioni per l'uso sono parte integra-
tiva del bollitore d‘acqua (in seguito denominato
apparecchio) e forniscono informazioni importanti
per la messa in funzione, la sicurezza e l'impiego
appropriato, nonché la cura e la manutenzione
dell'apparecchio.
Le presenti istruzioni per l'uso devono essere sem-
pre disponibili in prossimità dell'apparecchio. Il
contenuto deve essere letto attentamente e rispet-
tato da ogni persona incaricata alle attività di:
■messa in funzione,
■uso e
■pulizia
dell'apparecchio.
Conservare sempre accuratamente le presen-
ti istruzioni per l'uso e consegnarle anche ad un
eventuale futuro proprietario dell'apparecchio.
Le presenti istruzioni per l'uso non possono co-
munque considerare qualsiasi applicazione pen-
sabile. Per maggiori informazioni o eventuali pro-
blemi non dettagliatamente spiegati nelle presenti
istruzioni per l'uso, rivolgetevi al servizio assisten-
ziale della Graef o al Vostro commerciante specia-
lizzato di ducia.
Impiego appropriato
L'apparecchio non è destinato all'impiego indu-
striale. Utilizzarlo solo per bollire l'acqua. L'ap-
parecchio non deve essere usato per riscaldare il
zuppe, latte e altri liquidi o per bollire generi ele-
mentari conservati in barattoli o recipienti di vetro.
Questo apparecchio è concepito per l'impiego do-
mestico e simili applicazioni, quali ad esempio
■cucine per dipendenti di negozi e ufci;
■in poderi agricoli;
■per ospiti in alberghi, motel e altri centri resi-
denziali;
■in locande per la prima colazione.
IMPORTANTE!
■Utilizzare l'apparecchio solo per scopi do-
mestici!
Un impiego diverso ossia esteso alla nalità d'uso
prevista non è più da considerarsi appropriato.
Pericolo dovuto ad un impiego non appropriato!
In caso di un impiego non appropriato e/o diverso
da quello stabilito, dall’apparecchio possono deri-
vare imminenti pericoli.

19
I
Bollitore d‘acqua WK 71 / WK 72
■Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
modo appropriato.
■Rispettare scrupolosamente le procedure de-
scritte nelle presenti istruzioni per l’uso.
Si esclude qualsiasi pretesa di risarcimento danni
attribuibili ad un impiego non appropriato.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utilizzatore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, dati e note conte-
nute nel presente manuale, nonché le istruzioni
per l'installazione, l'impiego e la manutenzione
corrispondono allo stato al momento dell'edizione
stampa e sono redatte nella considerazione delle
nostre esperienze e nozioni nora acquisite non-
ché secondo scienza e coscienza.
Pertanto, dalle speciche, illustrazioni e descrizioni
riportate nelle presenti istruzioni per l'uso non si
potranno avanzare alcune pretese.
Il produttore non si assumerà alcuna responsabilità
per eventuali danni attribuibili a:
■mancata osservanza delle istruzioni per l'uso
■impiego non appropriato
■riparazioni non appropriate
■modiche tecniche
■impiego di pezzi di ricambio non omologati
Le traduzioni vengono eseguite secondo scienza e
coscienza. Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per errori di traduzione. È unicamente vincolante il
testo tedesco originale.
Servizio assistenziale
Qualora un apparecchio Graef dovesse presentare
un eventuale difetto, vogliate rivolgervi al vostro
commerciante di ducia o al servizio assistenziale
Graef.
Sicurezza
Questo apparecchio soddisfa le attuali e rispettive
norme e direttive di sicurezza. Tuttavia, un impiego
non appropriato, può avere per conseguenza dan-
ni a persone e materiali.
Pericoli derivati da energia elettrica
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In seguito ad un contatto con i conduttori o i com-
ponenti sotto tensione persiste in imminente peri-
colo di morte!
Osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per
prevenire dei pericoli in seguito a corrente elettrica:
■Non utilizzare l’apparecchio in caso di difetti
visibili nel cavo l’alimentazione o nella spina.
■Per evitare pericoli, sostituire la linea di al-
lacciamento danneggiata. Quest’operazione
deve essere eseguita solo dal produttore, dal
suo servizio di assistenza o da una persona
qualicata.
■Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento
dell‘apparecchio. In caso di un contatto con
i collegamenti conduttori di tensione o altre
strutture elettriche e meccaniche, persiste un
imminente pericolo di folgorazione.
■Non toccare mai i componenti sotto tensione.
Questi possono causare scosse elettriche per-
no con conseguenze mortali.
Avvertenze di sicurezza
Per garantire un impiego sicuro dell'apparecchio si
raccomanda di osservare le seguenti informazioni
di sicurezza:
■Prima dell'utilizzo, controllare l'apparecchio
sulla presenza di eventuali danni visibili ester-
namente sull'alloggiamento, il cavo d'alimen-
tazione e la spina. Non mettere mai in funzio-
ne un apparecchio danneggiato.
■Per evitare pericoli, sostituire la linea di al-
lacciamento danneggiata. Quest'operazione
deve essere eseguita solo dal produttore, dal
suo servizio di assistenza o da una persona
qualicata.
■Le riparazioni possono essere eseguite esclu-
sivamente da parte di un tecnico specializzato
del servizio assistenziale Graef. In seguito a ri-
parazioni effettuate in modo non appropriato,
possono persistere degli imminenti pericoli per
l'utente. Inoltre, in questo caso verrà declinata
ogni richiesta di garanzia.
■I componenti difettosi possono essere sostituiti
esclusivamente utilizzando pezzi di ricambio
originali. Solo in questi componenti è possibile
garantire un completo adempimento ai requi-
siti di sicurezza.
■Questo apparecchio non è stabilito per essere
utilizzato da parte di persone (bambini inclusi)
con capacità siche, sensoriali e mentali ridot-
te o non in possesso di sufcienti esperienze
e/o conoscenze, a meno che non lavorino sot-
to stretta vigilanza di una persona competente
per la loro sicurezza o a condizione che ab-
biano svolto un addestramento per utilizzare
l'apparecchio.
■I bambini devono comunque essere sorvegliati,
per evitare che giochino con l'apparecchio.
■Staccare il cavo d'alimentazione sempre dalla
presa di corrente afferrandolo dalla spina sen-

20
I
Bollitore d‘acqua WK 71 / WK 72
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
za tirarlo dal cavo stesso.
■Badare che il cavo della corrente non rimanga
incastrato e che potrebbe far cadere l’apparec-
chio.
■Non utilizzare i materiali d’imballaggio per gio-
carci. Pericolo di soffocamento.
■Il bollitore non deve essere riempito oltre la
marcatura. L’eventuale trabocco potrebbe pro-
vocare lesioni.
■Non aprire il coperchio durante la fase di bol-
litura.
■Non toccare le pareti esterne dell’apparecchio,
poiché potrebbero diventare molto calde.
■Non immergere l’apparecchio e la stazione di
base in acqua o altri liquidi.
■Afferrare l’apparecchio soltanto dall’impugna-
tura.
■Assicurarsi di avere sempre una sufciente
quantità d’acqua (il fondo deve essere coper-
to) per evitare il funzionamento a vuoto.
■Non usare mai l’apparecchio in prossimità di
una sorgente di calore.
■Non usare mai l’apparecchio all’aperto e con-
servarlo in un luogo asciutto.
■Non usare mai l’apparecchio locali umidi quali
ad esempio il bagno.
■Staccare la spina dalla presa dopo ogni uso
oppure prima di pulire l’apparecchio o di riem-
pirlo con acqua.
■L’apparecchio può essere utilizzato solo in
combinazione alla stazione di base fornita.
Non utilizzare la stazione di base per altri scopi.
■Accendere l’apparecchio solo dopo averlo ri-
empito con acqua. Versare solo acqua fredda.
■Il coperchio dell’apparecchio deve essere sem-
pre saldamente chiuso.
■Assicurarsi che l’apparecchio si è spento e non
collegato alla rete elettrica.
■Non utilizzare dei detergenti aggressivi o abra-
sivi né solventi.
■Non cercare di raschiare via la sporcizia ostina-
ta con oggetti duri.
■Non sciacquare o immergere l’apparecchio
nell’acqua.
Disimballaggio
Per disimballare l'apparecchio, procedere nel modo
seguente:
■Prelevare l'apparecchio dal cartone.
■Rimuovere tutti i componenti d'imballaggio.
■Eliminare eventuali adesivi dall'apparecchio
(ma non la targhetta d'identicazione).
Caratteristiche richieste al luogo di
installazione
Al ne di garantire un funzionamento sicuro e pri-
vo di complicazioni dell'apparecchio è necessario
che il luogo di collocazione soddis i requisiti se-
guenti:
■L'apparecchio deve essere collocato su un pia-
no solido, livellato, orizzontale e non scivolan-
te con sufciente portata.
■Assicurarsi che l'apparecchio non si ribalti.
■Scegliere un luogo di collocazione non ac-
cessibile ai bambini, in particolare per evitare
che possano toccare le superci calde o i cavi
dell'apparecchio.
Prima dell'uso iniziale
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conser-
varle per il futuro utilizzo.
Questo apparecchio fa bollire l'acqua nel giro di
pochi minuti.
Riempire dapprima l'apparecchio con acqua fredda
pulita, quindi bollirla allo scopo di pulire il bollitore.
Ora l'acqua potrà essere versata via.
Bollire l'acqua
■Prendere la stazione di base e srotolare intera-
mente il cavo.
■Aprire il coperchio e riempire l'apparecchio
con acqua
importaNtE!
■Ricordarsi di non superare la marcatura
del livello di riempimento interna massi-
ma.
■Riempire l'apparecchio in modo che il
livello dell'acqua si trovi tra la striscia di
marcatura minima e massima.
■Ricollocare ora l'apparecchio sulla stazione di
base .
■Inserire la spina nella presa di corrente.
■Premete il tasto temperatura desiderato .
Selezione tem-
peratura
Ideale per:
70°C Tè d´ombra giappo-
nese Gyokuro Asahi
Other manuals for Wk 71
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Graef Kettle manuals