GRE LAGP8 Manual

INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSHANDBUCH
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
NÁVOD PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
MANUAL DE INSTALARE ȘI ÎNTREȚINERE
LED SPOTLIGHT FOR POOL
FOCO-LUZ LED PARA PISCINA
PROJECTEUR LED POUR PISCINE
FARETTO-LUCE LED PER PISCINA
LED-STRAHLER FÜR POOL
LEDSPOT VOOR ZWEMBADEN
FOCO DE LUZ LED PARA PISCINA
LAMPA LED DO BASENU
BODOVÉ LED SVIETIDLO PRE BAZÉNY
BODOVÉ LED SVĚTLO PRO BAZÉNY
LED SPOTLIGHT FÖR POOL
REFLECTOR LED PENTRU PISCINA
GB
E
FR
I
D
NL
P
PO
SK
CZ
SU
RO
Ref. LAGP8

2
ENGLISH
NOTE: This instruction manual contains essential information on the safety measures to be adopted for ins-
tallation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning
installation and start-up.
Keep this manual for future reference about how this device works.
Please follow the instructions below to achieve the best performance from the LAGP8 model projector for above-ground pools.
1. CHECK THE CONTENT OF THE PACKAGING
You will find the following accessories inside the packaging:
• Projector unit for above-ground pools with a 7-m cable + Projector bracket arm unit (the two units are delivered assem-
bled) + Driver set up to be fed by a 230 V 50/60 Hz power supply. Driver output of 24 V DC
• Bag with decking anchor bolt “Playa”
• Hook support
• Instruction manual
2. GENERAL FEATURES
This projector has been principally designed for use in above-ground pools. It is a class III electrical appliance with a safe
extra-low voltage power supply (24 V DC).
In order for the projector to work, it must be completely submerged underwater.
The projector complies with the IP68 protection rating standard (withstands the ingress of dust, solid foreign objects and
liquids) if submerged at a nominal depth of 2 m.
This projector complies with international lighting safety standards, in particular with standard EN 60598-2-18:
LUMINAIRES - PART 2: PARTICULAR REQUIREMENTS - SECTION 18: LUMINAIRES FOR SWIMMING POOLS AND
SIMILAR APPLICATIONS.
Under no circumstances may the manufacturer be held liable for the assembly, installation or start-up of any electrical
components that have not already been installed in your facility.
3. INSTALLATION
• The projector should be fitted vertically to the pool and fastened to its edge (Fig. 6).
• The driver should be fed by a 230 V AC 50/60 Hz power supply. The driver output of 24 V DC should be connected to
a 7-m cable that feeds the projector. It is important to keep to the safety distances described in the section “Safety
warnings”.
• For best results, it is recommended that a pool be lit up with one projector per 10 m² of water surface.
• In order to avoid glare, the projectors should be fitted so that they face the opposite direction to the home or any other
poolside building used as living quarters.
• The luminaire is not portable and must be installed as per the assembly instructions.
4. ASSEMBLY
This projector has been principally designed for assembly in above-ground pools. The projector comes in two parts: the
projector unit with the transformer and corresponding cable, and the projector bracket arm unit. There are three ways of
fitting the projector in a pool:
1. Standard mount
Fig. 1. Check that the bracket arm unit is firmly attached to the body of the above-ground pool projector.
Fig. 2. Feed the cable through the groove on the bracket arm unit until it is in the right position on the outside of the pool.
Fig. 3. Fasten the bracket arm unit to the edge of the above-ground pool using the screws and corresponding nuts.
2. Deck mount “Playa”
How to adapt the plastic bracket arm to pools with a metal profile (“Playa”).
Fig. 1. Check that the bracket arm unit is firmly attached to the body of the above-ground pool projector.
Fig. 5. Attach the metal plate (no. 20) to the plastic bracket arm (no. 13) using the plastic rivets (no. 22). To hammer them
in, use the wooden peg (no. 24) with the help of the small mallet (no. 25). Screw the screw (no. 21) to the metal plate
Fig. 6. Attach the bracket to one of the PVC profiles found under the pool’s decking using a screw (no. 21). Before the screw
reaches as far as it will go against the pool’s sheeting, place the rubber stopper (no.23) between the screw and the wall.
Thread the transformer’s power cable (no. 18) over the profile and put the decking in its right position; this will ensure
that the cable is protected.

3
3. Hook mount
Fig. 1. Check that the bracket arm unit is firmly attached to the body of the above-ground pool projector.
Fig. 2. Feed the cable through the groove on the bracket arm unit until it is in the right position on the outside of the pool.
Fig. 8. Fasten the bracket arm unit to the edge of the above-ground pool by putting the hook support in place at the back
using the screws and corresponding nuts.
5. START-UP
The projector must only work submerged and fitted to the vertical walls of a pool. Never switch on a projector if it is not
submerged in water.
Connect the projector’s cable to the driver and plug in the driver’s plug to a 230 V power supply.
6. SAFETY WARNINGS
Ensure that the voltage the lamp receives is never greater than 12 V.
The floodlamp should only operate underwater while secured to the vertical walls of the pool. Never switch on the flood-
lamp if it is not underwater.
7. SAFETY WARNINGS
• Anyone who sets up this device must have the qualifications required to do so.
• Never open the light module.
• All contact with electric current must be avoided.
• The regulations in force on the prevention of accidents must be observed.
• The installation must comply with the standards of IEC 364-7-702: ELECTRICAL INSTALLATIONS OF BUILDINGS.
REQUIREMENTS FOR SPECIAL INSTALLATIONS OR LOCATIONS. SWIMMING POOLS.
• The projector must be disconnected from the power supply whenever any maintenance jobs or the replacement of spare
parts must be carried out.
• Do not handle when feet are wet.
• There must be a distance of at least 4 m between the driver fed by a 230 V AC power supply and the pool.
• The light source of this luminaire is not replaceable. When the light source reaches the end of its service life, the whole
of the luminaire must be replaced.
• This projector has been designed to only run with the driver supplied. This driver is a SELV device that complies with
standards EN 61347-2-1 and EN 61347-2-13. The driver’s transformer is a safety transformer that complies with IEC/
EN 60558-2-6.
• The power cable and wiring on these luminaires cannot be replaced if damaged. If damaged, the luminaire must be
destroyed.
• The luminaire should be fitted in such a way that it is not possible to stare at it from closer than 1 m.
• This above-ground pool projector is resistant to the pool treatments described below provided that the concentration
values do not exceed the following values:
TYPE OF TREATMENT CONCENTRATION IN THE WATER
Chlorine 2 mg /l
Bromine 5 mg/l
Salt chlorinator (NaCl) 6 g/l
Note: the pH of pool water must always be between 7.2 and 7.6.

4
ESPAÑOL
IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental
acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es
imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la
puesta en marcha. Conserve este manual para futuras consultas acerca del funcionamiento de este aparato.
Para conseguir un óptimo rendimiento del proyector para piscina elevada, modelo LAGP8 es conveniente observar las
instrucciones que se indican a continuación:
1. COMPRUEBE EL CONTENIDO DEL EMBALAJE
En el interior de la caja encontrará los siguientes accesorios:
• Conjunto Proyector Piscina Elevada con cable de 7m + Conjunto Brazo Soporte Proyector (se entregan los dos Conjuntos
montados) + Driver preparado para ser alimentado a la red eléctrica 230V 50/60Hz. Salida del driver 24Vdc
• Bolsa con Anclaje Playa
• Soporte Gancho
• Manual de Instrucciones
2. CARACTERÍSTICAS GENERALES
Este proyector ha sido diseñado para utilizarse principalmente en Piscina Elevadas. Se trata de un aparato eléctrico de
clase III con una muy baja tensión de seguridad (24 V con corriente continua).
Para poner el Proyector en funcionamiento, este tiene que estar totalmente sumergido en el agua.
El proyector cumple con el grado de protección IP68 (resistencia a la penetración de polvo, a los cuerpos sólidos y a la
humedad) con una profundidad de inmersión nominal de 2 m.
Este proyector cumple con las normas internacionales de seguridad de luminarias, en especial la norma EN 60598-2-18:
LUMINARIAS PARTE 2: REQUERIMIENTOS PARTICULARES SECCIÓN 18 LUMINARIAS PARA PISCINAS Y APLICACIO-
NES SIMILARES.
El fabricante en ningún caso se responsabiliza del montaje, instalación o puesta en funcionamiento de cualquier manipu-
lación o incorporación de componentes eléctricos que no se hayan llevado a cabo en sus instalaciones.
3. INSTALACIÓN
• El proyector va colocado verticalmente en la pared de la piscina y fijado al borde de esta.(Fig 6)
• El driver se debe alimentar a la red eléctrica a 230Vac 50/60 Hz. La salida del driver, 24Vdc, se debe conectar al cable
de 7m que alimenta el proyector. Importante mantener las distancias de seguridad descritas en el apartado “Adverten-
cias de seguridad”.
• Para iluminar claramente una piscina se recomienda instalar un proyector cada 10 m² de superficie de agua.
• A fin de evitar deslumbramientos, los proyectores deben instalarse orientados en sentido contrario de la vivienda o vista
habitual de la piscina.
• La luminaria no es una luminaria portátil y que se debe instalar conforme a las instrucciones de montaje.
4. MONTAJE
Este proyector esta diseñado para montarse principalmente en piscinas elevadas. El proyector se suministra en 2 partes,
el conjunto proyector con el transformador con el cable correspondiente y el conjunto brazo soporte proyector. Hay tres
formas para colocar el proyector en la piscina:
1. Anclaje Standard:
Fig. 1. Comprobar que el conjunto brazo soporte esta bien fijado con el Cuerpo proyector piscina elevada.
Fig. 2. Colocar el cable por la ranura que lleva el conjunto brazo soporte hasta que el cable salga correctamente al exterior
de la piscina.
Fig. 3. Fijar el conjunto brazo soporte en el borde de la piscina elevada mediante los tornillos con las correspondientes
tuercas.
2. Anclaje “Playa”:
Como adaptar el soporte de plástico a piscinas con perfil metálico (“Playa“)
Fig. 1. Comprobar que el conjunto brazo soporte esta bien fijado con el Cuerpo proyector piscina elevada.
Fig. 5. Una la pletina metálica (nº 20) al brazo soporte plástico (nº 13) por medio de los remaches plásticos (nº 22);
para ello use la ayuda de un taco de madera (nº 24) y un pequeño mazo (nº 25). Enroscar el tornillo (nº 21) en la pletina
metálica.
Fig. 6. Fije el soporte a unos de los perfiles de PVC que se encuentran debajo de las playas de la piscina por medio del
tornillo (nº 21); antes de que el tornillo haga tope contra la chapa de la piscina coloque el tope de goma (nº 23) entre el
tornillo y la pared.
Pase el cable de corriente del transformador (nº 18) por encima del perfil y coloque la playa en su posición correcta; esto

5
hará que el cable quede protegido.
3. Anclaje con Gancho:
Fig. 1. Comprobar que el conjunto brazo soporte esta bien fijado con el Cuerpo proyector piscina elevada (nº.1)
Fig. 2. Colocar el cable por la ranura que lleva el conjunto brazo soporte hasta que el cable salga correctamente al exterior
de la piscina.
Fig. 8. Fijar el conjunto brazo soporte en el borde de la piscina elevada, colocando el Soporte Gancho por la parte trasera,
mediante los tornillos con las correspondientes tuercas.
5. PUESTA EN MARCHA
El proyector únicamente debe funcionar sumergido y fijado a las paredes verticales de la piscina. No encender nunca el
proyector si no está sumergido en agua.
Conectar el cable del proyector al driver y enchufar el enchufe del driver a una toma de 230V.
6. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Las personas que se encarguen del montaje deben poseer la calificación requerida para este tipo de trabajos.
• No abrir nunca el modulo de luz.
• Se debe evitar entrar en contacto con la tensión eléctrica.
• Se deben respetar las normas vigentes para la prevención de accidentes.
• A tal respecto, se deben cumplir las normas IEC 364-7-702: INSTALACIONES ELÉCTRICAS EN EDIFICIOS. INSTALA-
CIONES ESPECIALES. PISCINAS.
• Cualquier operación de mantenimiento o sustitución de piezas debe realizarse con el proyector desconectado de la red.
• No manipular con los pies mojados.
• La distancia entre el driver alimentado a 230Vac y la piscina debe ser mínimo de 4m.
• La fuente de luz de esta luminaria es no reemplazable, cuando la fuente de luz alcance el final de su vida, se debe
sustituir la luminaria completa.
• Este proyector ha sido diseñado para funcionar únicamente con el driver subministrado. Este driver es SELV y cumple
con las normas EN 61347-2-1 y EN 61347-2-13. El transformador de este driver es de seguridad y cumple con la IEC/
EN 60558-2-6.
• El cable flexible o cordón exterior de esta luminaria no puede sustituirse en el caso que esté dañado. La luminaria debe
destruirse.
• La luminaria debería colocarse de forma que no se espera una mirada prolongada a la luminaria a una distancia más
cercana a 1m.
• El proyector de piscina elevada resiste a los tratamientos de piscina descritos seguidamente siempre que los valores de
concentración no superen los siguientes valores:
TIPO DE TRATAMIENTO CONCENTRACIÓN EN EL AGUA
Cloro 2 mg /l
Bromo 5 mg/l
Electrólisis de sal (Na Cl) 6 g/l
Atención: el Ph del agua de la piscina siempre debe estar entre 7,2 y 7,6.

6
FRANÇAIS
IMPORTANT : Le manuel d’instructions que vous tenez entre vos mains contient des informations fonda-
mentales sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. C’est
pourquoi, il est indispensable que l’installateur comme l’utilisateur lisent les instructions avant le montage
et la mise en service. Veuillez conserver ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement concernant le
fonctionnement de cet appareil.
Il est recommandé de suivre les instructions ci-dessous, afin d’obtenir les meilleures performances du projecteur LAGP8
pour piscine hors sol :
1. VEUILLEZ VÉRIFIER LE CONTENU DE L’EMBALLAGE
La boîte contient les accessoires suivants :
• Un kit projecteur piscine hors-sol avec un câble de 7 m + un kit pour le bras de support (les deux kits sont livrés montés)
+ un transformateur pouvant être raccordé à un réseau électrique de 230 V 50/60 Hz. Sortie du transformateur 24 Vcc
• Sachet avec fixation pour la « Playa »
• Support avec accroche
• Manuel d’instructions
2. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Ce projecteur est destiné principalement aux piscines hors sol. C’est un appareil électrique de classe III avec une très
basse tension de sécurité (24 V en courant continu).
Avant de mettre en marche le projecteur, il doit être entièrement immergé dans l’eau.
Le projecteur a un indice de protection IP68 (il est étanche à la poussière, aux corps solides, et à l’eau) et une profondeur
d’immersion nominale de 2 m.
Ce projecteur est conforme aux normes internationales de sécurité des luminaires, notamment à la norme EN 60598-2-
18 : LUMINAIRES - PARTIE 2 : RÈGLES PARTICULIÈRES - SECTION 18 : LUMINAIRES POUR PISCINES ET USAGES
ANALOGUES.
Le fabricant n’est en aucun cas responsable, du montage, de l’installation, de la mise en service, de la manipulation ou
de l’incorporation de composants électriques qui n’auraient pas été réalisés par ses soins.
3. INSTALLATION
• Le projecteur doit être placé verticalement sur la paroi de la piscine et fixé au bord de la piscine. (Fig 6)
• Le transformateur doit être raccordé à un réseau électrique de 230 Vca 50/60 Hz. La sortie du transformateur, 24 Vcc,
doit être raccordée au câble de 7 m qui alimente le projecteur. Il est important de maintenir les distances de sécurité
décrites dans le paragraphe « Mises en garde de sécurité ».
• Pour bien éclairer une piscine, il est recommandé d’installer un projecteur tous les 10 m2 de surface d’eau.
• Pour éviter les éblouissements, les projecteurs ne doivent pas être orientés vers l’habitation ou entraver la vue sur la
piscine.
• Le luminaire n’est pas mobile et doit être installé conformément aux instructions de montage.
4. MONTAGE
Ce projecteur est destiné principalement aux piscines hors sol. Le projecteur est fourni en 2 parties, le kit projecteur avec
le transformateur et le câble correspondant, et le kit du bras de support du projecteur. Il existe trois façons de placer le
projecteur dans la piscine :
1. Fixation standard :
Fig : 1. Vérifiez que le kit du bras de support est bien fixé au corps du projecteur de la piscine hors sol.
Fig : 2. Passez le câble dans la rainure du bras de support jusqu’à ce que le câble sorte correctement de la piscine.
Fig : 3. Fixez le kit du bras de support sur le bord de la piscine hors sol avec les tournevis et les écrous correspondants.
2. Fixation « Playa »
Comment adapter le support en plastique à des piscines avec profilé métallique (« Playa »)
Fig : 1. Vérifiez que le kit du bras de support est bien fixé au corps du projecteur de la piscine hors sol.
Fig : 5. Assemblez la plaque métallique (nº 20) au bras de support en plastique (nº 13) avec les rivets en plastique (nº 22) ;
pour cela aidez-vous d’une cheville en bois (nº 24) et d’un petit marteau (nº 25). Vissez avec le tournevis (nº 21) sur la
plaque métallique.
Fig : 6. Fixez le support à l’un des profilés en PVC qu’il y a sous les plages de la piscine avec le tournevis (nº 21) ; avant
que le tournevis ne bute contre la tôle de la piscine, placez la butée en caoutchouc (nº 23) entre le tournevis et la paroi.
Passez le câble électrique du transformateur (nº 18) par-dessus le profilé et remettez la plage en position correcte ; ceci
permettra de protéger le câble.

7
3. Fixation avec accroche :
Fig : 1. Vérifiez que le kit du bras de support est bien fixé au corps du projecteur de la piscine hors sol (nº 1)
Fig : 2. Passez le câble dans la rainure du bras de support jusqu’à ce que le câble sorte correctement de la piscine.
Fig : 8. Fixez le kit du bras de support sur le bord de la piscine hors sol, en vissant le Support avec accroche par l’arrière,
à l’aide des tournevis et des écrous correspondants.
5. MISE EN MARCHE
Le projecteur ne fonctionne qu’une fois immergé et fixé aux parois verticales de la piscine. Ne jamais allumer le projecteur
s’il n’est pas immergé dans l’eau.
Raccordez le câble du projecteur au transformateur et branchez la prise du transformateur dans une prise de courant à
230 V.
6. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
• Les personnes chargées du montage doivent être qualifiées pour ce type de travail.
• Ne jamais ouvrir le boîtier électrique.
• Éviter tout contact avec la tension électrique.
• Il est impératif de respecter les normes de prévention des accidents en vigueur.
• Dans ce cadre, il est important de se conformer aux normes CEI 364-7-702: INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES DES
BÂTIMENTS - PARTIE 7-702 - RÈGLES POUR LES INSTALLATIONS ET EMPLACEMENTS SPÉCIAUX - PISCINES ET
AUTRES BASSINS.
• Toute opération d’entretien ou de remplacement des pièces doit être réalisée après avoir débranché le projecteur du
réseau électrique.
• Ne pas manipuler avec les pieds mouillés.
• La distance entre le transformateur alimenté à 230 Vca et la piscine doit être au minimum de 4 m.
• La source d’éclairage de ce luminaire n’est pas remplaçable, lorsque la source de lumière est épuisée, le luminaire doit
être entièrement remplacé.
•Le projecteur ne doit fonctionner qu’avec le transformateur fourni. Ce transformateur, de type SELV, est conforme aux
normes EN 61347-2-1 et EN 61347-2-13. Ce transformateur est sécurisé conformément aux normes CEI/EN 60558-2-6.
• Le câble flexible ou le cordon extérieur de ce luminaire ne peut pas être remplacé s’il est endommagé. Le luminaire
doit être détruit.
• Le luminaire doit être placé de façon à ne pas pouvoir le fixer longtemps à une distance de moins de 1 m.
• Le projecteur de la piscine hors sol résiste aux traitements pour piscine décrits ci-dessous, à condition que les valeurs
de concentration ne dépassent pas les valeurs suivantes :
TYPE DE TRAITEMENT CONCENTRATION DANS L’EAU
Chlore 2 mg /l
Brome 5 mg/l
Électrolyse du sel (Na CI) 6 g/l
Attention : le Ph de l’eau de la piscine doit toujours être compris entre 7,2 et 7,6.

8
ITALIANO
IMPORTANTE: Il presente manuale contiene informazioni fondamentali circa le misure di sicurezza da
adottare durante le fasi di installazione e messa in funzione. È quindi essenziale che sia l’installatore che
l’utente leggano le istruzioni ivi contenute prima di procedere all’installazione e alla messa in funzione.
Conservare il presente manuale per riferimenti futuri in merito al funzionamento di questo apparecchio.
Al fine di ottenere una prestazione ottimale del proiettore per piscina fuori terra modello LAGP8 è conveniente osservare
le seguenti istruzioni:
1. CONTROLLARE IL MATERIALE FORNITO
La confezione contiene i seguenti accessori:
• Gruppo proiettore per piscina fuori terra con 7 metri di cavo + gruppo braccio di supporto del proiettore (entrambi i
gruppi sono forniti in dotazione assemblati) + driver pronto per essere collegato alla rete elettrica da 230V 50/60Hz.
Uscita del driver da 24 Vdc
• Borsa con sistema di ancoraggio Playa
• Supporto a gancio
• Manuale d’uso
2. CARATTERISTICHE GENERALI
Questo proiettore è stato concepito per essere utilizzato principalmente in piscine fuori terra. Si tratta di un apparecchio
elettrico di classe III con una tensione di sicurezza molto bassa (24 V corrente continua).
Il proiettore deve essere completamente immerso nell’acqua per funzionare correttamente.
Il proiettore è conforme al grado di protezione IP68 (resistenza alla penetrazione di polvere, corpi solidi e umidità) con una
profondità di immersione nominale di 2 m.
Questo proiettore è conforme alle norme internazionali di sicurezza degli apparecchi d’illuminazione, in particolare alla
norma EN 60598-2-18: APPARECCHI DI ILLUMINAZIONE. PARTE 2: REQUISITI PARTICOLARI. SEZIONE 18: APPA-
RECCHI PER PISCINE E USI SIMILARI.
In nessun caso, il produttore assume responsabilità in merito a operazioni di montaggio, installazione e messa in servizio
né a eventuali interventi o aggiunte di componenti elettrici compiuti al di fuori delle rispettive strutture.
3. INSTALLAZIONE
• Il proiettore va posto verticalmente sulla parete della piscina e fissato al bordo vasca (fig. 6).
• Il driver deve collegarsi a una rete elettrica da 230 Vac 50/60 Hz e la rispettiva uscita (24 Vdc) al cavo di 7 m che
alimenta il proiettore. È importante mantenere le distanze di sicurezza descritte nella sezione “Avvertenze di sicurezza”.
• Per illuminare con chiarezza una piscina si consiglia di installare un proiettore ogni 10 m² della superficie dell’acqua.
• Per evitare qualsiasi rischio di abbagliamento, installare i proiettori orientati in senso opposto rispetto alla casa o alla
vista abituale della piscina.
• Questo apparecchio di illuminazione non è un sistema portatile e deve essere installato secondo le istruzioni pertinenti.
4. INSTALLAZIONE
Questo proiettore è stato concepito per essere installato principalmente in piscine fuori terra. Il proiettore fornito in do-
tazione è costituito da due parti: il gruppo proiettore con il trasformatore e il cavo corrispondente, nonché il gruppo del
braccio di supporto del proiettore. Il proiettore si può installare in piscina in tre diverse modalità:
1. Fissaggio standard:
Fig. 1. Verificare che il gruppo del braccio di supporto sia saldamente fissato al corpo del proiettore per piscina fuori terra.
Fig. 2. Inserire il cavo nella scanalatura presente nel gruppo del braccio di supporto fino a quando non fuoriesca corretta-
mente all’esterno della piscina.
Fig. 3. Fissare il gruppo del braccio di supporto al bordo della piscina fuori terra con l’ausilio delle viti e dei corrispondenti dadi.
2. Fissaggio “Playa”:
Come adattare il supporto di plastica a piscine provviste di profilo metallico (“Playa“).
Fig. 1. Verificare che il gruppo del braccio di supporto sia saldamente fissato al corpo del proiettore per piscina fuori terra.
Fig. 5. Fissare la piastra metallica (n. 20) al braccio supporto in plastica (n. 13) per mezzo dei rivetti in plastica (n. 22). A
tal fine, utilizzare un blocchetto di legno (n. 24) e una piccola mazza (n. 25). Avvitare la vite (n. 21) nella piastra metallica.
Fig. 6. Fissare il supporto a uno dei profili in PVC situati sotto i profili metallici della piscina mediante l’apposita vite (n.
21). Prima che la vite arrivi in fondo e tocchi la piastra della piscina, posizionare l’elemento di arresto in gomma (n. 23)
tra la vite e la parete.
Far passare il cavo di alimentazione del trasformatore (n. 18) sopra il profilo e disporre il profilo metallico della piscina in
acciaio nella posizione prevista in modo tale da proteggere il cavo.

9
3. Fissaggio con gancio:
Fig. 1. Controllare che il gruppo del braccio di supporto sia saldamente fissato al corpo del proiettore per piscina fuori
terra (n. 1).
Fig. 2. Inserire il cavo nella scanalatura presente nel gruppo del braccio di supporto fino a quando non fuoriesca corretta-
mente all’esterno della piscina.
Fig. 8. Fissare il gruppo del braccio di supporto al bordo della piscina fuori terra, disponendo il supporto a gancio sul retro,
tramite le viti e i corrispondenti dadi.
5. MESSA IN FUNZIONE
Il proiettore deve funzionare solo sommerso e fissato alle pareti verticali della piscina. Non accendere mai il proiettore se
non è immerso nell’acqua.
Collegare il cavo del proiettore al driver e inserire la spina del driver in una presa da 230 V.
6. AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Le persone incaricate dell’installazione devono essere qualificate per lo svolgimento di questo tipo di interventi.
• Non aprire mai il modulo della luce.
• Evitare il contatto con la tensione elettrica.
• Rispettare la normativa antinfortunistica vigente.
• A tal fine, osservare le norme IEC 364-7-702: INSTALLAZIONI ELETTRICHE IN EDIFICI. INSTALLAZIONI SPECIALI.
PISCINE.
• Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o sostituzione di componenti scollegare il proiettore dalla rete
elettrica.
• Non toccare con i piedi bagnati.
• La distanza tra il driver alimentato a 230 Vac e la piscina deve essere di almeno 4 m.
• La sorgente luminosa di questo apparecchio non è sostituibile. Pertanto, nel momento in cui tale elemento giunge al
termine della rispettiva vita utile occorre sostituire l’intera luce.
• Questo proiettore è stato progettato per funzionare esclusivamente con il driver fornito in dotazione. Questo driver è
SELV ed è conforme alle norme EN 61347-2-1 ed EN 61347-2-13. Il trasformatore di questo driver è di sicurezza ed è
conforme alla norma IEC/EN 60558-2-6.
• In caso di segni di danneggiamento non è possibile sostituire il cavo flessibile o la corda esterna, ma è necessario smal-
tire l’intero apparecchio.
• La luce va disposta in modo tale da escludere la possibilità che qualcuno la fissi a lungo a una distanza inferiore a 1 m.
• Il proiettore per piscina fuori terra resiste ai trattamenti descritti di seguito, purché i valori di concentrazione non supe-
rino le seguenti soglie:
TIPO DI TRATTAMENTO CONCENTRAZIONE NELL’ACQUA
Cloro 2 mg /l
Bromo 5 mg/l
Elettrolisi del sale (Na Cl) 6 g/l
Attenzione: il pH dell’acqua della piscina deve essere sempre compreso tra 7,2 e 7,6.

10
DEUTSCH
WICHTIG: Dieses Handbuch enthält grundlegende Informationen bezüglich der Sicherheitsmaßnahmen, die
bei der Installation und Inbetriebnahme zu befolgen sind. Daher müssen sowohl der Installateur als auch der
Benutzer die Anweisungen lesen, bevor das Gerät montiert und in Betrieb genommen wird.
Bewahren Sie das Handbuch zum Nachschlagen der Funktionsweise dieses Geräts auf.
Für eine optimale Leistung des Strahlers für oberirdische Pools Modell LAGP8 sollten die folgenden Anweisungen
beachtet werden:
1. PRÜFEN SIE DEN VERPACKUNGSINHALT
Im Karton befinden sich die folgenden Zubehörteile:
• Baugruppe Strahler oberirdischer Pool mit Kabel 7 m + Baugruppe Haltearm Strahler (beide Baugruppen werden mon-
tiert geliefert) + Treiber für den Anschluss an das Stromnetz 230V 50/60Hz. Treiberausgang 24Vdc
• Beutel mit Playa-Verankerung
• Hakenhalterung
• Bedienungsanleitung
2. ALLGEMEINE MERKMALE
Dieser Strahler ist für den Unterwassergebrauch vor allem in oberirdischen Pools ausgelegt. Es handelt sich um ein elek-
trisches Gerät der Klasse III mit sehr niedriger Sicherheitsspannung (24 V Gleichstrom)
Für die Inbetriebnahme muss der Strahler vollständig ins Wasser eingetaucht sein.
Der Strahler entspricht der Schutzklasse IP68 (Widerstandsfähigkeit gegen das Eindringen von Staub, Fremdkörpern und
Feuchtigkeit) mit einer nominellen Eintauchtiefe von 2 m.
Dieser Strahler entspricht den internationalen Sicherheitsstandards für Leuchten, insbesondere dem Standard EN 60598-
2-18: LEUCHTEN TEIL 2: BESONDERE ANFORDERUNGEN ABSCHNITT 18 LEUCHTEN FÜR SCHWIMMBECKEN UND
ÄHNLICHE ANWENDUNGEN.
Der Hersteller ist in keinem Fall für die Montage, Installation oder Inbetriebnahme sowie für jegliche Handhabung oder
Einbau von elektrischen Komponenten verantwortlich, die nicht in seinen Einrichtungen vorgenommen wurden.
3. INSTALLATION
• Der Strahler wird senkrecht an der Poolwand angebracht und an deren Rand befestigt (Abb. 6).
• Der Treiber muss an ein Stromnetz mit 230Vac 50/60 Hz angeschlossen werden. Der Treiberausgang 24Vdc muss an
das 7 m-Kabel des Strahlers angeschlossen werden. Die im Abschnitt „Sicherheitshinweise“ aufgeführten Abstände
müssen eingehalten werden.
• Zum Ausleuchten eines Pools wird empfohlen, einen Strahler pro 10 m² Wasserfläche zu installieren.
• Damit die Anwohner nicht geblendet werden, müssen die Strahler in Gegenrichtung zur Wohnung bzw. üblichen Blickri-
chtung auf den Pool installiert werden.
• Die Leuchte ist nicht mobil und muss gemäß der Montageanleitung installiert werden.
4. MONTAGE
Dieser Strahler ist für den Unterwassergebrauch ausgelegt. Der Strahler wird in 2 Teilen geliefert, der Baugruppe Strahler
mit Transformator und zugehörigem Kabel sowie der Baugruppe Haltearm Strahler. Es gibt drei Möglichkeiten, den Strahler
im Pool anzubringen:
1. Standardverankerung:
Abb. 1. Prüfen Sie, dass die Baugruppe gut am Körper des Strahlers für oberirdischen Pool befestigt ist.
Abb. 2. Führen Sie das Kabel durch den Schlitz der Baugruppe Haltearm, bis es ordnungsgemäß aus dem Pool herausragt.
Abb. 3. Befestigen Sie die Baugruppe Haltearm mithilfe der Schrauben und zugehörigen Muttern am Rand des oberirdis-
chen Pools.
2. Verankerung „Playa“:
Anpassung der Kunststoffhalterung an Pools mit Metallrahmen („Playa“)
Abb. 1. Prüfen Sie, dass die Baugruppe gut am Körper des Strahlers für oberirdischen Pool befestigt ist.
Abb. 5. Befestigen Sie die Metallschiene (Nr. 20) am Kunststoffhaltearm (Nr. 13) mittels der Kunststoffnieten (Nr. 22);
verwenden Sie hierzu einen Holzdübel (Nr. 24) und einen kleinen Hammer (Nr. 25). Verschrauben Sie die Schraube (Nr.
21 mit der Metallschiene.
Abb. 6. Befestigen Sie die Halterung an einem der PVC-Profile unter den Liegebereichen des Pools mithilfe der Schraube
(Nr. 21); bevor die Schraube an das Pool-Blech anschlägt, bringen Sie den Gummistopfen (Nr. 23) zwischen der Schraube
und der Wand an.
Führen Sie das Stromkabel des Transformators (Nr. 18) über das Profil und bringen Sie den Liegebereich in seine korrekte
Position. Dadurch wird das Kabel geschützt.

11
3. Verankerung mit Haken:
Abb. 1. Prüfen Sie, dass die Baugruppe Haltearm gut am Körper des Strahlers für oberirdischen Pool (Nr. 1) befestigt ist.
Abb. 2. Führen Sie das Kabel durch den Schlitz der Baugruppe Haltearm, bis es ordnungsgemäß aus dem Pool herausragt.
Abb. 8. Befestigen Sie die Baugruppe Haltearm mithilfe der Schrauben und zugehörigen Muttern am Rand des oberirdis-
chen Pools. Bringen Sie hierbei die Hakenhalterung am hinteren Teil an.
5. INBETRIEBNAHME
Der Strahler darf nur ins Wasser eingetaucht und an die senkrechten Poolwände befestigt verwendet werden. Der Strahler
darf nie eingeschaltet werden, wenn er nicht ins Wasser eingetaucht ist.
Befestigen Sie das Kabel des Strahlers am Treiber und schließen Sie den Stecker des Treibers an eine 230V-Steckdose an.
6. SICHERHEITSHINWEISE
• Die Techniker, die das Gerät montieren, müssen über die erforderliche Qualifikation für diese Art Arbeiten verfügen.
• Öffnen Sie nie das Lichtmodul.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit elektrischem Strom.
• Halten Sie die geltenden Vorschriften zur Unfallverhütung ein.
• Diesbezüglich müssen die Standards IEC 364-7-702 eingehalten werden: ELEKTRISCHE ANLAGEN IN GEBÄUDEN.
SONDERANLAGEN. POOLS.
• Bei allen Wartungsarbeiten oder beim Auswechseln von Teilen muss der Strahler vom Stromnetz getrennt sein.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Füßen an.
• Der Abstand zwischen dem an 230 Vac angeschlossenen Treiber und dem Pool muss mindestens 4 m betragen.
• Die Leuchtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die Leuchtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat,
muss die ganze Leuchte ausgetauscht werden.
• Dieser Strahler ist nur für den Betrieb mit dem mitgelieferten Treiber ausgelegt. Dieser Treiber ist SELV und entspricht
den Standards EN 61347-2-1 und EN 61347-2-13. Der Transformator dieses Treibers ist ein Sicherheitstransformator,
der dem Standard IEC/EN 60558-2-6 entspricht.
• Das Flexkabel bzw. Außenkabel dieser Leuchte darf im Fall einer Beschädigung nicht ausgetauscht werden. Die Leuchte
muss vernichtet werden.
• Die Leuchte muss so angebracht werden, dass nicht von einem längeren Blick in die Leuchte aus einer Entfernung von
weniger als 1 m ausgegangen werden kann.
• Der Strahler für oberirdischen Pool ist resistent gegen die im Folgenden beschriebenen Poolbehandlungen, vorausge-
setzt, die Konzentrationen überschreiten nicht die angegebenen Werte:
BEHANDLUNGSTYP KONZENTRATION IM WASSER
Chlor 2 mg /l
Brom 5 mg/l
Salzelektrolyse (NaCl) 6 g/l
Achtung: Der pH des Poolwassers muss immer 7,2 bis 7,6 betragen.

12
NEDERLANDS
BELANGRIJK: deze handleiding bevat belangrijke informatie over de veiligheidsmaatregelen die u moet
treffen tijdens de installatie en inbedrijfstelling. Daarom moeten zowel de installateur als de gebruiker de
instructies lezen alvorens over te gaan tot de montage en inbedrijfstelling. Bewaar deze handleiding, zodat
u deze later nog kunt raadplegen als u vragen hebt over de werking van het apparaat.
Voor een optimaal rendement van de spot voor opbouwzwembaden model LAGP8, is het raadzaam de volgende aanwijzingen
op te volgen:
1. CONTROLEER DE INHOUD VAN DE VERPAKKING
In de doos vindt u de volgende elementen:
• Spot voor opbouwzwembad met kabel van 7 m + Steunarm voor spot (de spot en de steunarm zijn gemonteerd bij de
levering) + Driver voor voeding via een elektriciteitsnet van 230V 50/60Hz. Uitgang van de driver 24 Vdc
• Zak met accessoires voor bevestiging ‘Playa’
• Haaksteun
• Handleiding
2. ALGEMENE KENMERKEN
Deze spot is hoofdzakelijk ontworpen voor gebruik in opbouwzwembaden. Het is een elektrisch apparaat van klasse III met
een zeer lage veiligheidsspanning (24 V gelijkstroom).
De spot mag alleen in bedrijf worden gesteld wanneer hij volledig ondergedompeld is.
De spot voldoet aan de beschermingsgraad IP68 (volledige bescherming tegen stof, vaste voorwerpen en vocht) bij een
nominale onderdompelingsdiepte van 2 m.
Deze spot voldoet aan de internationale veiligheidsnormen voor verlichtingsarmaturen, in het bijzonder de norm EN
60598-2-18: VERLICHTINGSARMATUREN DEEL 2: BIJZONDERE EISEN - SECTIE 18: ARMATUREN VOOR ZWEMBAS-
SINS EN SOORTGELIJKE TOEPASSINGEN.
De fabrikant is in geen geval aansprakelijk voor de montage, installatie of inbedrijfstelling van elektrische onderdelen die
buiten zijn installaties zijn gewijzigd of toegevoegd.
3. INSTALLATIE
• De spot moet verticaal tegen de zwembadwand worden geplaatst en aan de rand van de wand worden bevestigd (Afb. 6).
• De driver moet worden gevoed door een elektriciteitsnet van 230Vac 50/60 Hz. De uitgang van 24 Vdc van de driver
moet worden aangesloten op de voedingskabel van 7 m van de spot. Het is belangrijk om de veiligheidsafstanden be-
schreven onder ‘veiligheidswaarschuwingen’ na te leven.
• Voor een goed verlicht zwembad is het raadzaam om voor elke 10 m² wateroppervlakte een spot te installeren.
• Om verblinding te vermijden, moeten de spots zo worden geïnstalleerd dat ze niet naar de woning zijn gericht of naar het
punt vanwaaruit het zwembad meestal wordt bekeken.
• De verlichtingsarmatuur is niet draagbaar en moet worden geïnstalleerd volgens de montage-instructies.
4. MONTAGE
Deze spot is hoofdzakelijk ontworpen voor montage in opbouwzwembaden. De spot wordt in twee delen geleverd, namelijk
de spot met de transformator en de bijbehorende kabel enerzijds, en de steunarm voor de spot anderzijds. De spot kan op
drie verschillende manieren in het zwembad worden geplaatst:
1. Standaardbevestiging:
Afb. 1. Controleer of de steunarm goed is bevestigd aan de spot voor opbouwzwembaden.
Afb. 2. Steek de kabel door de gleuf van de steunarm, tot buiten het zwembad.
Afb. 3. Bevestig de steunarm aan de rand van het opbouwzwembad met de schroeven en bijbehorende moeren.
2. Bevestiging ‘Playa’:
De plastic steun aanpassen aan zwembaden met een metalen profiel (‘Playa’)
Afb. 1. Controleer of de steunarm goed is bevestigd aan de spot voor opbouwzwembaden.
Afb. 5. Bevestig het metalen plaatje (nr. 20) aan de plastic steunarm (nr. 13) door middel van de plastic klinknagels (nr. 22).
Gebruik daarvoor een houten plug (nr. 24) en een kleine hamer (nr. 25). Draai de schroef (nr. 21) in het metalen plaatje.
Afb. 6. Bevestig de steunarm aan een van de pvc profielen onder de brede randen van het zwembad met behulp van de
schroef (nr. 21). Breng de rubberen buffer (nr. 23) aan tussen de schroef en de wand, voordat de schroef tot tegen de
zwembadplaat komt.
Haal de stroomkabel van de transformator (nr. 18) over het profiel heen en plaats de brede rand in zijn correcte positie.
Op die manier is de kabel beschermd.

13
3. Bevestiging met haak:
Afb. 1. Controleer of de steunarm goed is bevestigd aan de spot voor opbouwzwembaden (nr. 1).
Afb. 2. Steek de kabel door de gleuf van de steunarm, tot buiten het zwembad.
Afb. 8. Bevestig de steunarm aan de rand van het opbouwzwembad met de schroeven en bijbehorende moeren. Plaats
daarbij de haaksteun aan de achterkant.
5. INBEDRIJFSTELLING
Stel de spot pas in bedrijf wanneer hij is ondergedompeld en aan de verticale zwembadwand is bevestigd. Schakel de spot
nooit in als deze niet is ondergedompeld in water.
Sluit de kabel van de spot aan op de driver en steek de stekker van de driver in een contactdoos van 230 V.
6. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
• Alleen personen met de vereiste kwalificatie mogen de montage uitvoeren.
• Het is verboden om de verlichtingsarmatuur te openen.
• Vermijd elk contact met de elektrische spanning.
• Leef de geldende normen na om ongevallen te voorkomen.
• Leef de normen na van IEC 364-7-702: ELEKTRISCHE INSTALLATIES IN GEBOUWEN. SPECIALE INSTALLATIES.
ZWEMBADEN.
• Om onderhoud uit te voeren of onderdelen te vervangen, moet de spot worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
• Raak de installatie niet aan wanneer u natte voeten hebt.
• De afstand tussen de driver met een voeding van 230 Vac en het zwembad moet minstens 4 m bedragen.
• De lichtbron van deze verlichtingsarmatuur kan niet worden vervangen. Wanneer de lichtbron het einde van zijn levens-
duur bereikt, moet de volledige armatuur worden vervangen.
• Deze spot is ontworpen om uitsluitend met de bijgeleverde driver te werken. De driver is SELV en voldoet aan de normen
EN 61347-2-1 en EN 61347-2-13. De driver heeft een veiligheidstransformator die voldoet aan IEC/EN 60558-2-6.
• De flexibele kabel of het externe snoer van deze verlichtingsarmatuur kan niet worden vervangen wanneer ze beschadigd
zijn. In dat geval moet de verlichtingsarmatuur worden afgedankt.
• De verlichtingsarmatuur moet zo worden geplaatst dat er normaal gezien niet langdurig naar wordt gekeken vanop een
afstand van minder dan 1 m.
• De spot voor opbouwzwembaden is bestand tegen de hieronder beschreven zwembadbehandelingen, op voorwaarde dat
de aangegeven concentratiewaarden niet worden overschrijden:
TYPE BEHANDELING CONCENTRATIE IN HET WATER
Chloor 2 mg /l
Broom 5 mg/l
Zoutelektrolyse (Na Cl) 6 g/l
Opgelet: de pH van het zwembadwater moet steeds tussen 7,2 en 7,6 bedragen.

14
PORTUGUÊS
IMPORTANTE: O manual de instruções que tem nas mãos contém informações fundamentais sobre as me-
didas de segurança a adotar na instalação e colocação em serviço. É, portanto, imprescindível que tanto o
instalador como o utilizador leiam as instruções antes de proceder à montagem e à colocação em funciona-
mento. Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
Para conseguir o desempenho ideal do projetor para piscina elevada, modelo LAGP8, convém observar as instruções
indicadas a seguir:
1. VERIFIQUE O CONTEÚDO DA EMBALAGEM
No interior da caixa encontrará os seguintes acessórios:
• Conjunto Projetor de Piscina Elevada com cabo de 7 m + Conjunto Braço de Suporte do Projetor (os dois conjuntos são
entregues montados) + Driver pronto a ser ligado à rede elétrica a 230V 50/60Hz. Saída do driver 24Vdc
• Saco com ancoragem Playa
• Suporte de gancho
• Manual de instruções
2. CARACTERÍSTICAS GERAIS
Este projetor foi concebido para ser utilizado principalmente em piscinas elevadas. Trata-se de um aparelho elétrico de
classe III com uma tensão muito baixa de segurança (24 V com corrente contínua).
Para colocar o projetor em funcionamento, este tem de estar totalmente submerso na água.
O projetor cumpre o grau de proteção IP68 (resistência à penetração de poeiras, corpos sólidos e humidade) com uma
profundidade de imersão nominal de 2 m.
Este projetor cumpre as normas internacionais de segurança de luminárias, em especial a norma EN 60598-2-18: LU-
MINÁRIAS - PARTE 2: REGRAS PARTICULARES - SECÇÃO 18 - LUMINÁRIAS PARA PISCINAS E APLICAÇÕES SEME-
LHANTES.
O fabricante não se responsabiliza em nenhum caso pela montagem, instalação ou colocação em funcionamento nem por
qualquer manipulação ou incorporação de componentes elétricos que não tenham sido realizadas nas suas instalações.
3. INSTALAÇÃO
• O projetor deve ser colocado verticalmente na parede da piscina e fixado à borda desta. (Fig. 6)
• O driver deve ser ligado à rede elétrica a 230Vac 50/60 Hz. A saída do driver, 24Vdc, deve ser ligada ao cabo de 7 m que
alimenta o projetor. É importante manter as distâncias de segurança descritas na secção “Advertências de segurança”.
• Para iluminar claramente uma piscina recomenda-se instalar um projetor a cada 10 m² de superfície de água.
• A fim de evitar ofuscamentos, os projetores devem ser instalados orientados no sentido contrário ao da vivenda ou vista
habitual da piscina.
• A luminária não é uma luminária portátil e deve ser instalada conforme as instruções de montagem.
4. MONTAGEM
Este projetor foi concebido para ser montado principalmente em piscinas elevadas. O projetor é fornecido em 2 partes: o
conjunto projetor com o transformador com o cabo correspondente e o conjunto braço de suporte do projetor. O projetor
pode ser colocado na piscina de três formas:
1. Ancoragem padrão:
Fig. 1. Verificar que o conjunto braço de suporte está bem fixado ao corpo do projetor de piscina elevada.
Fig. 2. Colocar o cabo pela ranhura que leva ao conjunto braço de suporte até que o cabo saia corretamente para o exterior
da piscina.
Fig. 3. Fixar o conjunto braço de suporte na borda da piscina elevada com os parafusos e as porcas correspondentes.
2. Ancoragem “Playa”:
Como adaptar o suporte de plástico a piscinas com perfil metálico (“Playa”)
Fig. 1. Verificar que o conjunto braço de suporte está bem fixado ao corpo do projetor de piscina elevada.
Fig. 5. Unir a placa metálica (n.º 20) ao braço de suporte plástico (n.º 13) com os rebites plásticos (n.º 22); para isso,
utilizar a ajuda de um pedaço de madeira (n.º 24) e de um pequeno martelo (n.º 25). Enroscar o parafuso (n.º 21) na
placa metálica.
Fig. 6. Fixar o suporte aos dos perfis de PVC que se encontram debaixo das praias da piscina com o parafuso (n.º 21); antes
de o parafuso tocar na chapa da piscina, colocar o batente de borracha (n.º 23) entre o parafuso e a parede.
Passar o cabo de corrente do transformador (n.º 18) por cima do perfil e colocar a praia na respetiva posição correta; isso
fará com que o cabo fique protegido.

15
3. Ancoragem com gancho:
Fig. 1. Verificar que o conjunto braço de suporte está bem fixado ao corpo do projetor de piscina elevada (n.º 1).
Fig. 2. Colocar o cabo pela ranhura que leva ao conjunto braço de suporte até que o cabo saia corretamente para o exterior
da piscina.
Fig. 8. Fixar o conjunto braço de suporte na borda da piscina elevada, colocando o suporte de gancho pela parte traseira,
usando os parafusos com as porcas correspondentes.
5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
O projetor deve funcionar exclusivamente submerso e fixado às paredes verticais da piscina. Nunca acender o projetor se
este não estiver submerso na água.
Ligar o cabo do projetor ao driver e ligar a ficha do driver a uma tomada de 230 V.
6. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
• As pessoas encarregadas da montagem devem possuir a qualificação exigida para este tipo de trabalhos.
• Nunca abrir o módulo de luz.
• Evitar entrar em contacto com a tensão elétrica.
• Respeitar as normas vigentes relativas à prevenção de acidentes.
• A este propósito, devem ser cumpridas as normas IEC 364-7-702: INSTALAÇÕES ELÉTRICAS EM EDIFÍCIOS. INSTA-
LAÇÕES ESPECIAIS. PISCINAS.
• Qualquer operação de manutenção ou substituição de peças deve ser realizada com o projetor desligado da rede elétrica.
• Não manusear com os pés molhados.
• A distância entre o driver alimentado a 230Vac e a piscina deve ser, no mínimo, de 4 m.
• A fonte de luz desta luminária não é substituível. Quando a fonte de luz alcançar o fim da sua vida útil, será necessário
substituir a luminária completa.
• Este projetor foi concebido para funcionar, exclusivamente, com o driver fornecido. Este driver é SELV e cumpre as
normas EN 61347-2-1 e EN 61347-2-13. O transformador deste driver é de segurança e cumpre a IEC/EN 60558-2-6.
• O cabo flexível ou fio exterior desta luminária não pode ser substituído se estiver danificado. A luminária deverá ser
eliminada.
• A luminária deve ser colocada de forma a que não se espere um olhar prolongado para a mesma a uma distância inferior a 1 m.
• O projetor de piscina elevada resiste aos tratamentos de piscina descritos a seguir sempre que os valores de concentração
não excedam os seguintes valores:
TIPO DE TRATAMENTO CONCENTRAÇÃO NA ÁGUA
Cloro 2 mg /l
Bromo 5 mg/l
Eletrólise de sal (Na Cl) 6 g/l
Atenção: o pH da água da piscina deve estar sempre entre 7,2 e 7,6.

16
POLSKI
UWAGA: Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe informacje na temat środków bezpieczeń-
stwa, które należy podjąć podczas instalacji i uruchomienia urządzenia. Bardzo ważne jest, aby zarówno
instalator jak i użytkownik zapoznali się z instrukcją przed jego montażem i uruchomieniem. Instrukcję
obsługi należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
W celu zapewnienia optymalnego działania projektora do basenów naziemnych, model LAGP8, zaleca się prze-
strzeganie poniższych wskazówek:
1. SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
W pudełku znajdują się następujące akcesoria:
• Zestaw projektora do basenów naziemnych z kablem o długości 7m + zestaw ramienia nośnego projektora (oba
zestawy dostarczane są zmontowane) + sterownik zasilany z sieci 230V 50/60Hz. Wyjście sterownika 24Vdc
• Torba z umocowaniem typu „Playa”
• Wspornik hakowy
• Instrukcja obsługi
2. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA
Projektor ten jest przeznaczony do stosowania głównie w basenach naziemnych. Jest to urządzenie elektryczne klasy III
zasilane bardzo niskim napięciem bezpiecznym (24V przy prądzie stałym).
Aby uruchomić projektor, musi on zostać całkowicie zanurzony w wodzie.
Projektor jest zgodny ze stopniem ochrony IP68 (odporność na wnikanie pyłu, ciał stałych i wilgoci) przy nominalnej
głębokości zanurzenia 2 m.
Projektor jest zgodny z międzynarodowymi standardami bezpieczeństwa dla opraw oświetleniowych, w szczególności z
normą EN 60598-2-18: OPRAWY OŚWIETLENIOWE CZĘŚĆ 2: WYMAGANIA SZCZEGÓŁOWE SEKCJA 18 OPRAWY
OŚWIETLENIOWE DO BASENÓW KĄPIELOWYCH I PODOBNYCH ZASTOSOWAŃ.
Producent nie jest w żaden sposób odpowiedzialny za montaż, instalację i uruchomienie jakichkolwiek manipu-
lacji lub przyłączenie elementów elektrycznych, które nie zostały przeprowadzone w jego zakładach.
3. INSTALACJA
• Projektor należy umieścić pionowo na ścianie basenu i przymocować do jej krawędzi (rys. 6).
• Sterownik wymaga zasilania napięciem 230Vac 50/60 Hz. Wyjście sterownika, 24Vdc, należy podłączyć do kabla o
długości 7 m zasilającego projektor. Ważne jest, aby zachować odległości bezpieczeństwa opisane w rozdziale „Uwagi
dotyczące bezpieczeństwa”.
• Aby dobrze oświetlić basen, zaleca się zainstalowanie jednego projektora na każde 10 m² powierzchni wody.
• W celu uniknięcia oślepienia, projektory powinny zostać zainstalowane w kierunku przeciwnym do domu lub widoku
na basen.
• Oprawa oświetleniowa nie jest oprawą przenośną i musi zostać zainstalowana zgodnie z instrukcją montażu.
4. MONTAŻ
Projektor ten przeznaczony jest do montażu głównie w basenach naziemnych. Dostarczany jest on w 2 czę-
ściach: zespół projektora z transformatorem i odpowiednim kablem oraz zespół ramienia nośnego. Projektor
można umieścić w basenie na trzy sposoby:
1. Umocowanie standardowe:
Rys. 1. Sprawdź, czy zespół ramienia nośnego jest odpowiednio przymocowany do korpusu projektora basenu na-
ziemnego.
Rys. 2. Przełóż przewód przez rowek w zespole ramienia nośnego, aż wyjdzie on prawidłowo na zewnątrz basenu.
Rys. 3. Przymocuj zespół ramienia nośnego do krawędzi basenu naziemnego za pomocą śrub z odpowiednimi nakrętkami.
2. Umocowanie typu „Playa”:
Jak dopasować uchwyt plastikowy do basenów z profilem metalowym („Playa”)
Rys. 1. Sprawdź, czy zespół ramienia mocującego jest odpowiednio przymocowany do korpusu projektora basenu na-
ziemnego.
Rys. 5. Przymocuj płytkę metalową (nr 20) do plastikowego ramienia nośnego (nr 13) za pomocą plastikowych nitów (nr
22), używając drewnianego klocka (nr 24) i małego młotka (nr 25). Wkręć śrubę (nr 21) w płytkę metalową.
Rys. 6. Przymocuj wspornik do jednego z profili z PVC znajdujących się pod plażą basenową za pomocą śruby (nr
21); zanim śruba zatrzyma się na płycie basenu, umieść gumową zatyczkę (nr 23) pomiędzy śrubą i ścianą.
Przełóż kabel zasilający transformatora (nr 18) nad profilem i umieść plażę we właściwej pozycji – zapewni to
ochronę kabla.

17
3. Umocowanie za pomocą haka:
Rys. 1. Sprawdź, czy zespół ramienia nośnego został przymocowany w odpowiedni sposób do korpusu projektora ba-
senu naziemnego (nr 1).
Rys. 2. Przełóż przewód przez rowek w zespole ramienia nośnego, aż wyjdzie on prawidłowo na zewnątrz basenu.
Rys. 8. Przymocuj zespół ramienia nośnego do krawędzi basenu naziemnego, umieszczając z tyłu wspornik hakowy, za
pomocą śrub z odpowiednimi nakrętkami.
5. URUCHOMIENIE
Projektor może zostać uruchomiony wyłącznie w wodzie, przymocowany do pionowych ścian basenu. Nie włączaj pro-
jektora, jeśli nie jest on zanurzony w wodzie.
Podłącz kabel projektora do sterownika, a wtyczkę sterownika do gniazda 230V.
6. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Osoby dokonujące montażu muszą mieć odpowiednie kwalifikacje do wykonywania tego typu prac.
• Nigdy nie otwieraj modułu świetlnego.
• Unikaj kontaktu z napięciem elektrycznym.
• Przestrzegaj obowiązujących przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom.
• W tym celu należy zastosować się do normy IEC 364-7-702: INSTALACJE ELEKTRYCZNE W BUDYNKACH.
INSTALACJE SPECJALNE. BASENY.
• Wszelkie prace konserwacyjne lub wymianę części należy przeprowadzać na odłączonym od sieci elektrycznej
projektorze.
• Nie dotykaj urządzenia mokrymi stopami.
• Odległość pomiędzy sterownikiem zasilanym napięciem 230Vac a basenem musi wynosić minimum 4 m.
• Źródło światła tej oprawy jest niewymienne – po zakończeniu okresu użytkowania źródła światła należy wy-
mienić całą oprawę.
• Projektor został zaprojektowany do pracy wyłącznie z dostarczonym sterownikiem. Sterownik zasilany jest ob-
wodem SELV oraz jest zgodny z normami PN-EN 61347-2-1 i PN-EN 61347-2-13. Transformator tego sterownika
ma klasę ochronności i jest zgodny z normą IEC/EN 60558-2-6.
• W przypadku uszkodzenia przewodu elastycznego lub kabla zewnętrznego tej oprawy nie można go wymienić.
Oprawa musi zostać zniszczona.
• Oprawa powinna zostać umieszczona w taki sposób, aby uniemożliwić długotrwałe wpatrywanie się w nią z
odległości bliższej niż 1 m.
• Projektor basenu naziemnego jest odporny na opisane poniżej zabiegi w basenie, o ile wartości stężenia nie
przekraczają poniższych wartości:
RODZAJ ZABIEGU STĘŻENIE W WODZIE
Chlor 2 mg /l
Brom 5 mg/l
Elektroliza soli (Na Cl) 6 g/l
Uwaga: pH wody w basenie musi zawsze wynosić od 7,2 do 7,6.

18
SLOVENSKÝ
DÔLEŽITÉ: Návod na obsluhu, ktorý práve držíte v rukách, obsahuje dôležité informácie o bezpečnostných
opatreniach, ktoré je potrebné dodržiavať pri inštalácii a uvedení produktu do prevádzky. Preto je nevyhnu-
tné, aby si inštalatér aj používateľ prečítali pokyny predtým, ako pristúpite k montáži a uvedeniu do prevád-
zky. Uschovajte si tento návod pre budúce použitie ohľadom prevádzky tohto spotrebiča.
Za účelom dosiahnutia optimálneho výkonu projektora pre nadzemný bazén, model LAGP8, sa odporúča dodr-
žiavať pokyny uvedené nižšie:
1. SKONTROLUJTE OBSAH BALENIA
Vo vnútri škatule nájdete toto príslušenstvo:
• Zostava projektora pre nadzemné bazény so 7 m káblom + sada nosného ramena projektora (dodávajú sa dve
zmontované zostavy) + ovládač pripravený na napájanie z elektrickej siete 230 V 50/60 Hz. Výstup ovládača 24Vdc
• Kotviaca taška „Playa“
• Konzola s hákom
• Návod
2. VŠEOBECNÉ CHARAKTERISTIKY
Tento projektor bol navrhnutý hlavne na použitie pri nadzemných bazénoch. Ide o elektrické zariadenie triedy III s veľmi
nízkym bezpečnostným napätím (24 V s jednosmerným prúdom).
Aby sa projektor mohol uviesť do prevádzky, musí byť úplne celý ponorený vo vode.
Projektor spĺňa stupeň ochrany IP68 (odolnosť proti prenikaniu prachu, pevných telies a vlhkosti) s nominálnou hĺbkou
ponorenia 2 m.
Tento projektor je v súlade s medzinárodnými normami bezpečnosti osvetlenia, najmä normou EN 60598-2-18: SVIE-
TIDLÁ ČASŤ 2: OSOBITNÉ POŽIADAVKY ODDIEL 18 SVETLÁ PRE BAZÉNY A PODOBNÉ POUŽITIE.
Výrobca v žiadnom prípade nezodpovedá za montáž, inštaláciu alebo uvedenie do prevádzky manipulovaných
alebo takých zabudovaných elektrických komponentov, ktoré neboli vykonané v jeho prevádzkach.
3. INŠTALÁCIA
• Projektor sa vertikálne upevní na okraj steny bazéna.(Obr. 6)
• Ovládač musí byť napájaný zo siete pri 230 V AC 50/60 Hz. Výstup ovládača, 24 V DC, musí byť pripojený k 7 m káblu,
ktorý napája projektor. Je dôležité dodržiavať bezpečnostné vzdialenosti popísané v časti „Bezpečnostné upozornenia“.
• Na jasné osvetlenie bazéna sa odporúča inštalovať projektor na každých 10 m² vodnej plochy.
• Aby ste predišli oslneniu, musia sa projektory inštalovať smerom preč od domu alebo bežného výhľadu na bazén.
• Svietidlo nie je prenosného typu a musí byť inštalované v súlade s montážnym návodom.
4. MONTÁŽ
Tento projektor bol navrhnutý hlavne na použitie pre nadzemné bazény. Dodáva sa v dvoch častiach, súprava
projektora s transformátorom s príslušným káblom a súprava ramena držiaka projektora. Projektor môžeme na
bazén upevniť tromi spôsobmi:
1. Štandardné ukotvenie:
Obr. 1. Skontrolujte, či je zostava podporného ramena správne pripevnená k telu bazénového projektora pre nadzemné
bazény.
Obr. 2. Pretiahnuť kábel cez štrbinu, ktorá vedie k zostave podporného ramena tak, aby kábel vyšiel správne von z bazéna.
Obr. 3. Upevniť zostavu podporného ramena na okraj nadzemného bazéna pomocou skrutiek a príslušných matíc.
2.Ukotvenie „Playa“:
Ako prispôsobiť plastovú podporu na bazén s kovovým profilom („Playa“)
Obr. 1. Skontrolovať, či je zostava podporného ramena správne upevnená na telo projektora určeného pre nadzemné
bazény.
Obr. 5. Pripojte kovovú dosku (č. 20) k plastovému nosnému ramenu (č. 13) pomocou plastových nitov (č. 22). Na tento
účel použite drevený blok (č. 24) a malú paličku (č. 25). Zaskrutkujte skrutku (č. 21) do kovovej dosky.
Obr. 6. Pripevnite podperu k jednému z PVC profilov, ktoré sú pod bazénovým okolitým terénom, pomocou skrutky (č.
21); Predtým, ako skrutka zapadne na dosku bazéna, umiestnite medzi skrutku a stenu gumenú zátku (č. 23).
Pretiahnite prúdový kábel transformátora (č. 18) ponad profil a umiestnite pláž (okolie bazénu) do správnej polohy; tým
bude kábel chránený.
3. Ukotvenie pomocou háku:
Obr. 1. Skontrolovať, či je zostava nosného ramena správne upevnená k telu projektora určeného pre nadzemné bazény. (č.1)

19
Obr. 2. Pretiahnuť kábel cez štrbinu, ktorá vedie k zostave podporného ramena tak, aby kábel vyšiel správne von z ba-
zéna.
Obr. 8. Upevniť zostavu nosného ramena na okraj nadzemného bazéna tak, že osadíme konzolu s hákom na zadnú
stenu pomocou skrutiek a príslušných matíc.
5. SPUSTENIE
Projektor môže byť v prevádzke, len ak je ponorený a pripevnený k zvislým stenám bazéna. Nikdy nezapínajte projektor,
pokiaľ nie je ponorený vo vode.
Pripojte kábel projektora k ovládaču a zástrčku ovládača zapojte do zásuvky 230 V.
6. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Osoby, ktoré majú na starosti montáž, musia mať kvalifikáciu potrebnú na tento druh práce.
• Nikdy neotvárajte svetelný modul.
• Vyhýbajte sa kontaktu s elektrickým napätím.
• Musia sa dodržiavať platné predpisy na prevenciu nehôd.
• Preto musia byť dodržané normy IEC 364-7-702: ELEKTRICKÉ INŠTALÁCIE V BUDOVÁCH. ŠPECIÁLNE ZA-
RIADENIA. BAZÉNY.
• Akákoľvek údržba alebo výmena dielov sa musí vykonávať, len ak je projektor odpojený zo siete.
• Nemanipulujte s mokrými nohami.
• Vzdialenosť medzi driverom (ovládačom) napájaným na 230Vac a bazénom musí byť aspoň 4m.
• Svetelný zdroj tohto svietidla nie je vymeniteľný, keď svetelný zdroj doslúži, je potrebné vymeniť celé svietidlo.
• Tento projektor bol navrhnutý tak, aby fungoval iba s dodaným ovládačom. Tento ovládač je SELV a je v súlade
s normami EN 61347-2-1 a EN 61347-2-13. Transformátor tohto ovládača je bezpečný a vyhovuje norme IEC/
EN 60558-2-6.
• Flexibilný kábel alebo vonkajší kábel tohto svietidla sa v prípade poškodenia nedá vymeniť. Svietidlo musí
byť zničené.
• Svietidlo by malo byť umiestnené tak, aby sa vyhlo dlhším pohľadom na svietidlo zo vzdialenosti menšej ako 1 m.
• Projektor pre nadzemné bazény odoláva bazénovým ošetreniam popísaným nižšie, pokiaľ hodnoty koncentrá-
cie nepresiahnu nasledujúce hodnoty:
TYP OŠETRENIA KONCENTRÁCIA VO VODE
Chlór 2 mg /l
Bróm 5 mg/l
Elektrolýza soli (NaCl) 6 g/l
Upozornenie: Hodnota pH vody v bazéne musí byť vždy v intervale od 7,2 do 7,6.

20
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ: Návod k použití, který právě držíte v rukou, obsahuje důležité informace o bezpečnostních
opatřeních, která je třeba dodržovat při instalaci a uvádění výrobku do provozu. Proto je nezbytné, aby si
instalatér i uživatel před zahájením instalace a uvedením do provozu přečetli návod k použití. Tento návod
si uschovejte pro budoucí použití tohoto spotřebiče.
Pro dosažení optimálního výkonu projektoru pro nadzemní bazény, model LAGP8, se doporučuje dodržovat níže
uvedené pokyny:
1. ZKONTROLUJTE OBSAH BALENÍ
V krabici najdete následující příslušenství:
• Sestava nadzemního bazénového projektoru se 7 m kabelem + sada podpěrných ramen projektoru (dodávají se
dvě smontované sestavy) + řídicí jednotka připravená pro napájení ze sítě 230 V 50/60 Hz. Výstup ovladače 24Vdc
• Taška s kotvou „Playa“
• Držák s hákem
• Návod
2. OBECNÉ CHARAKTERISTIKY
Tento projektor byl navržen především k použití pro nadzemní bazény. Jedná se o elektrické zařízení třídy III s velmi
nízkým bezpečnostním napětím (24 V DC).
Aby mohl být projektor uveden do provozu, musí být zcela ponořen do vody.
Projektor splňuje krytí IP68 (ochrana proti vniknutí prachu, pevných látek a vlhkosti) s nominální hloubkou ponoření 2 m.
Tento projektor splňuje mezinárodní normy pro bezpečnost osvětlení, zejména normu EN 60598-2-18: SVĚTLA ČÁST 2:
ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY ODDÍL 18 SVĚTLA PRO BAZÉNY A PODOBNÁ POUŽITÍ.
Výrobce v žádném případě neodpovídá za montáž, instalaci nebo uvedení do provozu manipulovaných nebo
zabudovaných elektrických součástí, které nebyly provedeny v jeho prostorách.
3. INSTALACE
• Projektor se montuje svisle na okraj stěny bazénu (obr. 6).
• Ovladaě musí být napájen ze sítě 230 V AC 50/60 Hz. Výstup ovladaěe, 24 V DC, musí být pěipojen k 7m kabelu, který
napájí projektor. Je děležité dodržovat bezpeěnostní vzdálenosti popsané v ěásti “Bezpeěnostní upozornění”.
• Pro jasné osvětlení bazénu se doporuěuje instalovat projektor na každých 10 m² vodní plochy.
• Aby nedocházelo k oslnění, musí být projektory instalovány směrem od domu nebo běžného výhledu na bazén.
• Svítidlo není pěenosného typu a musí být instalováno podle montážního návodu.
4. INSTALACE
Tento projektor byl navržen především pro použití v nadzemních bazénech. Dodává se ve dvou částech, jako
sada projektoru s transformátorem a příslušným kabelem a sada držáku ramene projektoru. Projektor lze na
bazén připevnit třemi způsoby:
1. Standardní ukotvení:
Obr. 1. U nadzemních bazénů zkontrolujte, zda je sestava opěrného ramene správně připevněna k tělesu bazénového
projektoru.
Obr. 2. Protáhněte kabel štěrbinou vedoucí k sestavě podpěrného ramene tak, aby kabel správně vystupoval z bazénu.
Obr. 3. Připevněte sestavu podpěrného ramene k okraji nadzemního bazénu pomocí šroubů a příslušných matic.
2. Kotvení “Playa”:
Jak připevnit plastovou podpěru k bazénu s kovovým profilem (“Playa”)
Obr. 1. Zkontrolujte, zda je sestava opěrného ramene správně připevněna k tělesu projektoru určenému pro nadzemní bazény.
Obr. 5. Připevněte kovovou desku (č. 20) k plastovému nosnému rameni (č. 13) pomocí plastových nýtů (č. 22). K tomuto
účelu použijte dřevěný špalík (č. 24) a malou paličku (č. 25). Našroubujte šroub (č. 21) do kovové desky.
Obr. 6. Pomocí šroubu (č. 21) připevněte podpěru k jednomu z PVC profilů, které se nacházejí pod okolím bazénu; mezi
šroub a stěnu vložte gumovou zátku (č. 23) dříve, než šroub zapadne do bazénové desky.
Vytáhněte proudový kabel transformátoru (č. 18) přes profil a umístěte pláž (okolí bazénu) do správné polohy; tím kabel
ochráníte.
3. Ukotvení pomocí háčku:
Obr. 1. Zkontrolujte, zda je sestava opěrného ramene řádně připevněna k tělu projektoru určeného pro nadzemní bazény. (č.1)
Obr. 2. Protáhněte kabel štěrbinou vedoucí k sestavě podpěrného ramene tak, aby kabel správně vystupoval z bazénu.
Table of contents
Languages:
Other GRE Swimming Pool Lighting manuals
Popular Swimming Pool Lighting manuals by other brands

Aqua Quip
Aqua Quip EVO2 LED installation instructions

STA-RITE
STA-RITE Sunbrite Series owner's manual

OBH Nordica
OBH Nordica Wellness 6012 instruction manual

Pentair
Pentair AMERBRITE Installation & user guide

Halco
Halco ProLED Pool Lamp Installation and operation guide

Fiberli
Fiberli AC1N installation guide