iGuzzini BH93 User manual

1
1.154.529.01 ISO6409/02
FOGLIO D’ISTRUZIONI
ATTENZIONE:IT EN
LA SICUREZZA DELL’APPARECCHIO E’ GARANTITA
SOLO CON L’USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI IS-
TRUZIONI; PERTANTO E’ NECESSARIO CONSERVARLE.
SAFETY OF THE DEVICE IS ONLY GUARANTEED
WITH APPROPRIATE USE OF THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS; IT IS THEREFORE NECESSARY TO
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING:
INSTRUCTIONS FOR USE
BH93 - BH94 - BH95 - BH96
BH99 - BI00 - BI01 - BI02
BI05 - BI06 - BI07 - BI08
IP 68 10 mt
IP 68 10 mt
IP 68 10 mt
WATER APP - MONOCHROMATIC VERSION

2
APPLICAZIONE:
NOTE:
ALIMENTAZIONE:
INSTALLAZIONE IN VASCA IN CEMENTO:
INSTALLATION IN CONCRETE POOL:
SICUREZZA:
PURPOSE:
NOTES:
POWER SUPPLY:
SAFETY:
IT
IT
IT
IT
EN
IT
EN
EN
EN
EN
APPARECCHIO DA INCASSO A LED DA IMMERSIONE
PERMANENTE PER L’ILLUMINAZIONE DI PISCINE PUB-
BLICHE E PRIVATE.ADATTO PERVASCHE RIVESTITE IN
MURATURAOCONTELOSINTETICO(PREVIOL’UTILIZZO
DEL KIT ACCESSORIO).
• Sostituire lo schermo di protezione danneggiato.
Richiedere le specifiche tecniche al costruttore. Non
utilizzare l’apparecchio senza lo schermo
• Per la sostituzione dello schermo contattare IGUZZINI
• QUESTO APPARECCHIO ALIMENTATO IN DC NECES-
SITA DI UN GRUPPO DI ALIMENTAZIONE ESTERNO
DI SICUREZZA SECONDO LA VIGENTE NORMA EN
60598-2-18. SELV.EQUIV.SELV.
• DETTO GRUPPO DOVRA’ ESSERE ALLOGGIATO
IN AMBIENTE ADEGUATO E PROTETTO SECONDO
QUANTO PREVISTO DALLE NORME IMPIANTISTICHE
NAZIONALI VIGENTI.
• COLLEGARE IL TUBO CORRUGATO AL SERRACAVO
PG29 (A)
• POSIZIONARE LA CASSAFORMA (B) E ANNEGARLA NEL
CEMENTO.IL PIANO CON LE FORATURE FILETTATE DOVRA’
ESSERE A FILO DELLA SUPERFICIE FINITA DELLA PARETE
• BLOCCARE IL SERRACAVO (PG11) INTERNO ALLA CAS-
SAFORMA LASCIANDO UNA SCORTA DI CAVO MINIMA (C)
• INFINE MONTARE L’APPARECCHIO (D) UTILIZZANDO LE
VITI IN DOTAZIONE M4X16 (E)
• CONNECT THE CORRUGATED PIPE TO THE PG29 CORD
GRIP (A)
• POSITION THE FORMWORK (B) AND CEMENT IT. THE
AREA WITH THREADED HOLES MUST BE FLUSH WITH
THE FINISHED WALL SURFACE.
• LOCK THE CORD GRIP (PG11) INSIDE THE FORMWORK
KEEPING A MINIMUM LENGTH OF SPARE CABLE (C)
• ASSEMBLE THE DEVICE (D) USING THE SCREWS M4
X16 PROVIDED (E)
•PERL’INSTALLAZIONEEL’IMPIEGODIQUESTO PRODOTTO
RISPETTARE LE NORME DI SICUREZZA NAZIONALI.
•PER L’INSTALLAZIONE DI QUESTO PRODOTTO NON E’
RICHIESTA L’APERTURA DELL’APPARECCHIO IN NESSUNA
DELLE SUE PARTI PERTANTO TUTTE LE MODIFICHE AP-
PORTATE ALLO STESSO VENGONO EFFETTUATE SOTTO
LA RESPONSABILITA’ ESCLUSIVA DI COLUI CHE LE EF-
FETTUERA’.
•ANCHE NEL CASO IN CUI IL PRODOTTO PRESENTI PROB-
LEMI NON LO SI DEVE APRIRE O SMONTARE. L’AZIENDA
PROVVEDERA’ ALLA SOSTITUZIONE IN GARANZIA SOLO
SE L’APPARECCHIO DA SOSTITUIRE SARA’ INTEGRO.
FITTED PERMANENT IMMERSION LED DEVICE FOR
PUBLIC AND PRIVATE SWIMMING POOLS LIGHTING.
SUITABLE FOR CONCRETE OR SYNTHETIC LINER
POOLS (PROVIDED THE ACCESSORY KIT IS USED).
• Replace the damaged protective screen, requesting the
technical specifications from the manufacturer. Do not use
the luminaire without the screen.
• To replace it, please contact IGUZZINI
• THIS DEVICE WITH DC POWER REQUIRES AN EMER-
GENCYEXTERNALPOWERUNITINACCORDANCEWITH
THE EN 60598-2-18 REGULATION. SELV.EQUIV.SELV.
• SAID UNIT MUST BE PLACED IN AN APPROPRIATE
PROTECTED SPACE IN ACCORDANCE WITH NATIONAL
REGULATIONS ON INSTALLATIONS.
•NATIONAL REGULATIONS ON SAFETY MUST BE COM-
PLIED WITH DURING THE INSTALLATION AND USE OF
THIS PRODUCT.
•THE INSTALLATION OF THIS PRODUCT DOES NOT RE-
QUIRE OPENING THE DEVICE OR ANY OF ITS PARTS,
THEREFORE IF ANY MODIFICATIONS ARE OPERATED
TO IT THE PERSON WHO MADE THEM WILL TAKE FULL
RESPONSIBILITY.
•EVEN IN CASE OF MALFUNCTION DO NOT OPEN OR DIS-
MANTLETHE PRODUCT.THE COMPANYWILL REPLACE IT
UNDER WARRANTY ONLY IF THE DEVICE IS UNALTERED.
AB
CD
E

3
INSTALLAZIONE IN VASCA CON PVC: INSTALLATION IN POOL WITH PVC LINER:IT EN
• COLLEGARE IL TUBO CORRUGATO AL SERRACAVO
PG29 (A)
• POSIZIONARE LA CASSAFORMA (B) E ANNEG-
ARLA NEL CEMENTO. IL PIANO CON LE FORATURE
FILETTATEDOVRA’ESSEREAFILODELLASUPERFICIE
FINITA DELLA PARETE
• POSIZIONARE LA GUAINA ISOLANTE (G) E
RITAGLIARE L’APERTURA NECESSARIA IN PROSSIM-
ITA DELLA CASSAFORMA (B).
• ESEGUIRE SULLA GUAINA ISOLANTE (G) LE FORAT-
URE NECESSARIE PER LE VITI (I) (NON INSERIRE LE
VITI (I) SENZA AVER PRIMA POSIZIONATO LE GUARN-
IZIONI SILICONICHE PROTETTIVE) (F).
• FISSARE LA GUAINA ISOLANTE (G) ALLA CAS-
SAFORMA (B) UTILIZZANDO IL KIT IN DOTAZIONE
IN QUEST’ORDINE: GUARNIZIONE SILICONICA (F)
-GUAINA ISOLANTE (G) -GUARNIZIONE SILICONICA
(F) -FLANGIA DI FISSAGGIO (H). PER IL FISSAGGIO
UTILIZZARELEVITIM4X16INDOTAZIONECOLL’ALLES-
TIMENTO STANDARD DELL’INCASSO (I)
•
BLOCCARE IL SERRACAVO (PG11) INTERNO ALLA
CASSAFORMA LASCIANDO UNA SCORTA DI CAVO
MINIMA (C)
• INFINE MONTARE L’APPARECCHIO (D) UTILIZZANDO
LEVITI M4X25 (E) CONTENUTE NEL KIT ACCESSORIO
GUARNIZIONI PIU’ FLANGIA PER INSTALLAZIONE IN
PRESENZA DI GUAINA IN PVC.
• CONNECT THE CORRUGATED PIPE TO THE PG29
CORD GRIP (A)
• POSITION THE FORMWORK (B) AND CEMENT IT.THE
AREA WITH THREADED HOLES MUST BE FLUSH WITH
THE FINISHED WALL SURFACE.
• POSITION THE INSULATING PANEL (G) AND CUT THE
NECESSARY OPENING BY THE FORMWORK (B).
• MAKE THE NECESSARY HOLES FOR THE SCREWS
(I) ON THE INSULATING PANEL (G) (DO NOT INSERT
THE SCREWS (I) BEFORE PLACING THE PROTECTIVE
SILICONE WASHERS) (F).
• FIX THE INSULATING PANEL (G) TO THE FORMWORK
(B) USING THE KIT PROVIDED, IN THIS ORDER: SILIC-
ONE WASHER (F) - INSULATING PANEL (G) - SILICONE
WASHER (F) –FIXING FLANGE (H). USE THE SCREWS
PROVIDED (I) FOR FIXING.
• LOCK THE CORD GRIP (PG11) INSIDE THE FORM-
WORK KEEPING A MINIMUM LENGTH OF SPARE
CABLE (C)
• ASSEMBLE THE DEVICE (D) USING THE SCREWS
PROVIDED (E)
A
B
C

4
Lmax 50Mt
BH93
BH95
BH94
BH96
(1W)
BH99
BI01
BI00
BI02
(3W)
BI05
BI07
BI06
BI08
(9W)
MX48 5 2 NO
PA87 NO NO 2
MX48 - PA86 - PA87
+
+
L
-
-
N
L
BZL8
BH96 BI02 BI08
BH94 BI00 BI06
BH95 BI01 BI07
BH93 BH99 BI05
BZM1
BZL9 NO NO
NO NO
NO NO
NO NO
NO NO 00
00
00
00
00
00
NO NO
BZM2
BZM0
BZM3
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Reacanati Italy

1
2.509.367.01 ISO8977/02
FOGLIO D’ISTRUZIONI
ATTENZIONE:IT AR
EN
LA SICUREZZA DELL’APPARECCHIO E’ GARANTITA
SOLO CON L’USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI IS-
TRUZIONI; PERTANTO E’ NECESSARIO CONSERVARLE.
SAFETY OF THE DEVICE IS ONLY GUARANTEED
WITH APPROPRIATE USE OF THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS; IT IS THEREFORE NECESSARY TO
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING:
INSTRUCTIONS FOR USE
BH93 - BH94 - BH95 - BH96
BH99 - BI00 - BI01 - BI02
BI05 - BI06 - BI07 - BI08
IP 68 10 mt
IP 68 10 mt
IP 68 10 mt
WATER APP - MONOCHROMATIC VERSION

2
APPLICAZIONE:
NOTE:
ALIMENTAZIONE:
SICUREZZA:
PURPOSE:
NOTES:
POWER SUPPLY:
SAFETY:
IT
IT
IT
IT
EN
EN
EN
EN
APPARECCHIO DA INCASSO A LED DA IMMERSIONE
PERMANENTE PER L’ILLUMINAZIONE DI PISCINE PUB-
BLICHE E PRIVATE. ADATTO PER VASCHE RIVESTITE
IN MURATURA O CON TELO SINTETICO (PREVIO
L’UTILIZZO DEL KIT ACCESSORIO).
• Sostituire lo schermo di protezione danneggiato.
Richiedere le specifiche tecniche al costruttore. Non
utilizzare l’apparecchio senza lo schermo
• Per la sostituzione dello schermo contattare IGUZZINI
• QUESTO APPARECCHIO ALIMENTATO IN DC NECESSITA DI
UN GRUPPO DI ALIMENTAZIONE ESTERNO DI SICUREZZA
SECONDO LAVIGENTE NORMA EN 60598-2-18.SELV.EQUIV.
SELV.
• DETTO GRUPPO DOVRA’ ESSERE ALLOGGIATO IN AMBI-
ENTE ADEGUATO E PROTETTO SECONDO QUANTO PREV-
ISTO DALLE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
•PER L’INSTALLAZIONE E L’IMPIEGO DI QUESTO PRODOTTO
RISPETTARE LE NORME DI SICUREZZA NAZIONALI.
•PERL’INSTALLAZIONEDIQUESTOPRODOTTO NONE’RICHI-
ESTA L’APERTURA DELL’APPARECCHIO IN NESSUNA DELLE
SUE PARTI PERTANTO TUTTE LE MODIFICHE APPORTATE
ALLO STESSO VENGONO EFFETTUATE SOTTO LA RE-
SPONSABILITA’ESCLUSIVA DI COLUI CHE LE EFFETTUERA’.
•ANCHE NEL CASO IN CUI IL PRODOTTO PRESENTI PROB-
LEMI NON LO SI DEVE APRIRE O SMONTARE. L’AZIENDA
PROVVEDERA’ALLA SOSTITUZIONE IN GARANZIA SOLO SE
L’APPARECCHIO DA SOSTITUIRE SARA’ INTEGRO.
FITTED PERMANENT IMMERSION LED DEVICE FOR
PUBLIC AND PRIVATE SWIMMING POOLS LIGHTING.
SUITABLE FOR CONCRETE OR SYNTHETIC LINER
POOLS (PROVIDED THE ACCESSORY KIT IS USED).
• Replace the damaged protective screen, requesting the
technical specifications from the manufacturer. Do not use
the luminaire without the screen.
• To replace it, please contact IGUZZINI
• THIS DEVICE WITH DC POWER REQUIRES AN EMER-
GENCY EXTERNAL POWER UNIT IN ACCORDANCE WITH
THE EN 60598-2-18 REGULATION. SELV.EQUIV.SELV.
• SAID UNIT MUST BE PLACED IN AN APPROPRIATE
PROTECTED SPACE IN ACCORDANCE WITH NATIONAL
REGULATIONS ON INSTALLATIONS.
•NATIONAL REGULATIONS ON SAFETY MUST BE COM-
PLIED WITH DURING THE INSTALLATION AND USE OF THIS
PRODUCT.
•THEINSTALLATIONOFTHISPRODUCTDOES NOT REQUIRE
OPENINGTHE DEVICE OR ANY OF ITS PARTS,THEREFORE
IF ANY MODIFICATIONS ARE OPERATEDTO ITTHE PERSON
WHO MADE THEM WILL TAKE FULL RESPONSIBILITY.
•EVEN IN CASE OF MALFUNCTION DO NOT OPEN OR DIS-
MANTLE THE PRODUCT. THE COMPANY WILL REPLACE IT
UNDER WARRANTY ONLY IF THE DEVICE IS UNALTERED.
AB
CD
E
AR
AR
AR
AR
AR

3
INSTALLAZIONE IN VASCA IN CEMENTO:
INSTALLATION IN CONCRETE POOL:
IT
EN
• COLLEGARE IL TUBO CORRUGATO AL SERRACAVO PG29
(A)
• POSIZIONARE LA CASSAFORMA (B) E ANNEGARLA NEL
CEMENTO.IL PIANO CON LE FORATURE FILETTATE DOVRA’
ESSERE A FILO DELLA SUPERFICIE FINITA DELLA PARETE
• BLOCCARE IL SERRACAVO (PG11) INTERNO ALLA CAS-
SAFORMA LASCIANDO UNA SCORTA DI CAVO MINIMA (C)
• INFINE MONTARE L’APPARECCHIO (D) UTILIZZANDO LE
VITI IN DOTAZIONE M4X16 (E)
• CONNECT THE CORRUGATED PIPE TO THE PG29 CORD
GRIP (A)
• POSITION THE FORMWORK (B) AND CEMENT IT. THE
AREA WITH THREADED HOLES MUST BE FLUSH WITH THE
FINISHED WALL SURFACE.
• LOCK THE CORD GRIP (PG11) INSIDE THE FORMWORK
KEEPING A MINIMUM LENGTH OF SPARE CABLE (C)
• ASSEMBLE THE DEVICE (D) USING THE SCREWS M4 X16
PROVIDED (E)
INSTALLAZIONE IN VASCA CON PVC:IT
• COLLEGARE IL TUBO CORRUGATO AL SERRACAVO
PG29 (A)
• POSIZIONARE LA CASSAFORMA (B) E ANNEGARLA NEL
CEMENTO.IL PIANO CON LE FORATURE FILETTATE DOVRA’
ESSERE A FILO DELLA SUPERFICIE FINITA DELLA PARETE
• POSIZIONARE LA GUAINA ISOLANTE (G) E RITAGLIARE
L’APERTURA NECESSARIA IN PROSSIMITA DELLA CAS-
SAFORMA (B).
• ESEGUIRE SULLA GUAINA ISOLANTE (G) LE FORATURE
NECESSARIE PER LE VITI (I) (NON INSERIRE LE VITI (I)
SENZA AVER PRIMA POSIZIONATO LE GUARNIZIONI SIL-
ICONICHE PROTETTIVE) (F).
• FISSARE LA GUAINA ISOLANTE (G) ALLA CASSAFORMA
(B) UTILIZZANDO IL KIT IN DOTAZIONE IN QUEST’ORDINE:
GUARNIZIONE SILICONICA (F) -GUAINA ISOLANTE (G)
-GUARNIZIONE SILICONICA (F) -FLANGIA DI FISSAGGIO
(H). PER IL FISSAGGIO UTILIZZARE LE VITI M4X16 IN
DOTAZIONE COL L’ALLESTIMENTO STANDARD DELL’IN-
CASSO (I)
•
BLOCCARE IL SERRACAVO (PG11) INTERNO ALLA CAS-
SAFORMA LASCIANDO UNA SCORTA DI CAVO MINIMA (C)
• INFINE MONTARE L’APPARECCHIO (D) UTILIZZANDO LE
VITI M4X25 (E) CONTENUTE NEL KIT ACCESSORIO GUARN-
IZIONI PIU’ FLANGIA PER INSTALLAZIONE IN PRESENZA
DI GUAINA IN PVC.
A
B
C
INSTALLATION IN POOL WITH PVC LINER:EN
• CONNECT THE CORRUGATED PIPE TO THE PG29
CORD GRIP (A)
• POSITION THE FORMWORK (B) AND CEMENT IT.THE
AREA WITH THREADED HOLES MUST BE FLUSH WITH
THE FINISHED WALL SURFACE.
• POSITION THE INSULATING PANEL (G) AND CUT THE
NECESSARY OPENING BY THE FORMWORK (B).
• MAKE THE NECESSARY HOLES FOR THE SCREWS
(I) ON THE INSULATING PANEL (G) (DO NOT INSERT
THE SCREWS (I) BEFORE PLACING THE PROTECTIVE
SILICONE WASHERS) (F).
• FIX THE INSULATING PANEL (G) TO THE FORMWORK
(B) USING THE KIT PROVIDED, IN THIS ORDER: SILIC-
ONE WASHER (F) - INSULATING PANEL (G) - SILICONE
WASHER (F) –FIXING FLANGE (H). USE THE SCREWS
PROVIDED (I) FOR FIXING.
• LOCK THE CORD GRIP (PG11) INSIDE THE FORM-
WORK KEEPING A MINIMUM LENGTH OF SPARE
CABLE (C)
• ASSEMBLE THE DEVICE (D) USING THE SCREWS
PROVIDED (E)
AR

44
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Reacanati Italy
Lmax 50Mt
BH93
BH95
BH94
BH96
(1W)
BH99
BI01
BI00
BI02
(3W)
BI05
BI07
BI06
BI08
(9W)
MX48 5 2 NO
PA87 NO NO 2
MX48 - PA86 - PA87
+
+
L
-
-
N
L
BZL8
BH96 BI02 BI08
BH94 BI00 BI06
BH95 BI01 BI07
BH93 BH99 BI05
BZM1
BZL9 NO NO
NO NO
NO NO
NO NO
NO NO 00
00
00
00
00
00
NO NO
BZM2
BZM0
BZM3

1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长

1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACINGTHE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008
1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACINGTHE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008
1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACINGTHE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008

2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.:PerlasostituzionedelLEDcontattarel'aziendaiGuzzini.
N.B.:ForinformationonLEDreplacementpleasecontactiGuzzini.
NOTA:ParasustituirelLEDllamealaempresaiGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.:PerlasostituzionedelLEDcontattarel'aziendaiGuzzini.
N.B.:ForinformationonLEDreplacementpleasecontactiGuzzini.
NOTA:ParasustituirelLEDllamealaempresaiGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.:PerlasostituzionedelLEDcontattarel'aziendaiGuzzini.
N.B.:ForinformationonLEDreplacementpleasecontactiGuzzini.
NOTA:ParasustituirelLEDllamealaempresaiGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.:PerlasostituzionedelLEDcontattarel'aziendaiGuzzini.
N.B.:ForinformationonLEDreplacementpleasecontactiGuzzini.
NOTA:ParasustituirelLEDllamealaempresaiGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.:PerlasostituzionedelLEDcontattarel'aziendaiGuzzini.
N.B.:ForinformationonLEDreplacementpleasecontactiGuzzini.
NOTA:ParasustituirelLEDllamealaempresaiGuzzini.
LED
iGuzzini

2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25

1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN

2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN

3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
This manual suits for next models
11
Other iGuzzini Swimming Pool Lighting manuals