GreenWorks WLG302 User manual

WLG302
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
24V WORK LIGHT
LAMPE DE TRAVAIL 24V
ES MANUAL DEL OPERADORLUZ DE TRABAJO DE 24V
35062

1 Description.................................... 4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Overview.................................................... 4
2 General power tool safety
warnings........................................ 4
2.1 Work area safety........................................ 4
2.2 Electrical safety.......................................... 4
2.3 Personal safety...........................................4
2.4 Power tool use and care.............................4
2.5 Battery tool use and care........................... 5
2.6 Service....................................................... 5
2.7 Specific safety rules................................... 5
3 Proposition 65............................... 6
4 Symbols on the product.................6
5 Risk levels..................................... 6
6 Installation..................................... 6
6.1 Unpack the machine...................................6
6.2 Install the battery pack............................... 6
6.3 Remove the battery pack........................... 7
7 Operation.......................................7
7.1 Start the machine....................................... 7
7.2 Stop the machine....................................... 7
7.3 Adjust the angle..........................................7
8 Maintenance..................................7
8.1 Clean the machine..................................... 7
9 Technical data............................... 7
10 Limited warranty............................ 7
11 Exploded view............................... 8
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to illuminate the work area.
1.2 OVERVIEW
1Lamp screen
2Hook
3ON/OFF button
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
battery-operated (cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A lapse of
attention while operating power tools may result in
serious personal injury.
•Use personal protection. Always wear eye
protection.
Protective products such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used appropriately will reduce personal
injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
•Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust collection
can reduce dust related hazards.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
4
English
EN

•Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
•Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
•Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with plenty of soap and
water. If liquid contacts eyes, immediately seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
2.6 SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
2.7 SPECIFIC SAFETY RULES
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring or its own cord.
Fasteners
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
•Know your power tool. Read operator manual
carefully.
Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
power tool. Obey this instruction will reduce shock,
fire or serious injury.
•Always wear safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1.
Obey this
instruction will reduce the risk of serious injury.
•Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty
Obey this instruction will reduce
the risk of serious injury.
•Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation.
Obey this
instruction will reduce the risk of serious injury.
•Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; thus, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not
using your battery tool or when changing
accessories.
Obey this instruction will reduce the risk
of electric shock , fire, or serious injury,
•Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat.
This will reduce the risk of explosoion and
possibl injury.
•Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow.
A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
•Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious injury, never use any cordless product in the
presence of open flame.
An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with
water immediately.
•Do not charge battery tool in a damp or wet
location.
Obey this instruction will reduce the risk of
electric shock.
•For best results, your battery tool should be charged
in a location where the temperature is more than
50°F but less than 100°F.
To reduce the risk of
serious injury, do not store outside or in vehicles.
•Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur.
If liquid comes in contact
with your sink, wash immediately with soap and
water. If liquid gets into your eyes, flush them with
clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Obey this instruction
will reduce the risk of serious injury.
•Keep these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool.
If you borrow someone this tool, loan them
these instructions also to prevent incorrect use of
the machine and possible injury.
5
English EN

3 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Explanation
Read all safety warnings and all in-
structions
Wear ear protection
Wear eye protection
Wet Conditions Alert
V Volts
min Minutes
n
o
No load speed
Direct Current
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation,which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation,which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
6 INSTALLATION
6.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If the parts have damage, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
6.2 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 2.
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
6
English
EN

1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
6.3 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 3.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
7 OPERATION
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
7.1 START THE MACHINE
Figure 4.
1. Push the on/off button.
7.2 STOP THE MACHINE
Figure 4.
1. Release the on/off buttton.
7.3 ADJUST THE ANGLE
Figure 5.
1. Turn the top head of the mahicne to adjust the light
angle (0-135°).
8 MAINTENANCE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
8.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with
a vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in
solvents.
• Clean the housing and the plastic components with
a moist and soft cloth.
9 TECHNICAL DATA
Rated Voltage 24 V
Lumens 220 lm
Run time 20 hours
Rotary angle 135°
Weight without battery 0.60 lbs (0.27 kg)
Battery model BAM706
Charger model CAM803
10 LIMITED WARRANTY
TOOL WARRANTY
YEAR/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Greenworks® hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period of
four (4) years against defects in materials, parts or
workmanship. Greenworks®, at its own discretion will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use that have not been hired or
rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual;
or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-833-493-5483.
7
English EN

TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks®.
11 EXPLODED VIEW
No. Part No. Description Qty
1 32206784 Screw 1
2 33307784 Hooks 1
3 32204784 Screw 8
4 341011108H Right hand housing 1
5 341021108 Right inside cover 1
6 341031108 On/off button 1
7 341081108 Needle pin 1
8 334011108 Spring 1
9 311011108A Lamp assembly 1
10 341011108PF Left hand housing 1
11 341071108 GW logo 1
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
8
English
EN

1 Description.................................. 10
1.1 Objet.........................................................10
1.2 Aperçu...................................................... 10
2 Avertissements de sécurité
pour outils électriques
généraux..................................... 10
2.1 Sécurité de la zone de travail................... 10
2.2 Sécurité électrique....................................10
2.3 Sécurité personnelle.................................10
2.4 Usage et entretien d'outil électrique......... 11
2.5 Usage et entretien d'outil sur batterie.......11
2.6 Entretien................................................... 11
2.7 Règles de sécurité spécifiques.................11
3 Proposition 65............................. 12
4 Symboles sur le produit...............12
5 Niveaux de risque........................13
6 Installation................................... 13
6.1 Déballage de la machine..........................13
6.2 Installation de pack-batterie..................... 13
6.3 Retrait de pack-batterie............................ 13
7 Fonctionnement...........................13
7.1 Démarrage de la machine........................ 13
7.2 Arrêt de la machine.................................. 13
7.3 Ajustement d'angle...................................13
8 Maintenance................................13
8.1 Nettoyez la machine.................................14
9 Données techniques....................14
10 Garantie limitée........................... 14
11 Vue éclatée................................. 15
9
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
La machine sert à éclairer la zone de travail.
1.2 APERÇU
1Écran de lampe
2Crochet
3Bouton marche/arrêt
2 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR OUTILS
ÉLECTRIQUES GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et les
instructions. Le non-respect des avertissements et de
instructions peut entraîner une décharge électrique,
un incendie ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
L'expression "outil électrique" dans les avertissements
désigne votre outil électrique sur batterie (sans fil).
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
•Assurez la propreté et le bon éclairage de la zone
de travail.
Les zones encombrées ou obscures sont
des invitations aux accidents.
•Ne travaillez pas avec des outils électriques dans
des atmosphères explosives, ainsi en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent allumer
les poussières et fumées.
•Maintenez les enfants et les passants à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique.
Les
distractions risquent de vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches d'outil électrique doivent correspondre à
la prise. Ne modifiez jamais la fiche d'aucune
manière. N'utilisez pas d'adaptateur de fiche avec
les outils électriques mis à la terre.
Les fiches sans
modification avec des prises adaptées réduisent le
risque de décharge électrique.
•Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à
la terre, ainsi les tuyaux, radiateurs, chaînes et
réfrigérateurs.
Le risque de décharge électrique
augmente si votre corps est mis à la terre.
•N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'humidité.
L'infiltration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
•N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, des bords acérés et des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés
accroissent le risque de décharge électrique.
•Pour le travail à l'extérieur avec un outil électrique,
utilisez une rallonge adaptée à un usage à
l'extérieur.
L'emploi d'un cordon adapté à un usage
à l'extérieur réduit le risque de décharge électrique.
•Si le travail avec un outil électrique dans un lieu
humide est inévitable, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif de courant résiduel
(RCD).
L'emploi d'un RCD réduit le risque de
décharge électrique.
2.3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
•Restez vigilant, observez vos actions et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l'influence des drogues, de
l'alcool ou de substances médicamenteuses.
Un
manque d'attention pendant l'usage des outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
•Employez une protection individuelle. Portez
systématiquement une protection oculaire.
Les
produits de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection
auditive employés de manière appropriée
minimisent les blessures.
•Évitez tout démarrage inopiné. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position arrêt avant toute
connexion à une source d'alimentation ou à un
pack-batterie et lorsque vous prenez ou transportez
l'outil.
Le transport des outils électriques avec votre
doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension des
outils électriques dont l'interrupteur est sur marche
est une invitation aux accidents.
•Retirez toute clé d'ajustement avant d'allumer l'outil
électrique.
Si une clé reste attachée à une pièce en
rotation de l'outil électrique, elle crée un risque de
blessure.
•Ne vous penchez pas excessivement. Tenez-vous
bien campé et préservez un équilibre approprié à
tout moment.
Vous disposez ainsi d'une meilleure
maîtrise de l'outil électrique dans les situations
imprévues.
•Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos
mains, vêtements et gants à l'écart des pièces en
mouvement.
Les vêtements amples, bijoux et
cheveux longs peuvent être happés dans les pièces
mobiles.
•Si des dispositifs sont prévus pour la connexion de
système d'extraction et de collecte de la poussière,
assurez-vous de leur connexion et de leur usage
corrects.
L'usage d'un système de collecte de la
10
Français
FR

poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
2.4 USAGE ET ENTRETIEN D'OUTIL
ÉLECTRIQUE
•Ne forcez pas sur l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique correct pour votre application.
L'outil
électrique correct effectue mieux le travail et en
toute sécurité au rythme pour lequel il a été conçu.
•N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur
n'arrive pas à l'allumer et à l'éteindre.
Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé avec
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
•Déconnectez la fiche de la source d'alimentation ou
du pack-batterie de l'outil électrique avant tout
ajustement, tout changement d'accessoire ou son
rangement.
Ces mesures de sécurité préventives
minimisent le risque de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
•Rangez les outils électriques à l'arrêt hors de portée
des enfants et ne laissez personne peu familier
avec l'outil électrique ou ces instructions utiliser
l'outil électrique.
Les outils électriques sont
dangereux entre les mains des utilisateurs
dépourvus de formation.
•Assurez la maintenance des outils électriques.
Vérifiez le désalignement ou le grippage des pièces
mobiles, les ruptures des pièces et toute autre
condition susceptible d'affecter le fonctionnement de
l'outil électrique. En cas de dommage, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser.
De nombreux
accidents sont le fruit d'une maintenance
inappropriée des outils électriques.
•Maintenez les outils de coupe propres et affûtés.
Des outils de coupe correctement entretenus avec
des bords coupants affûtés sont moins enclins au
grippage et plus faciles à maîtriser.
•Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
embouts, etc. conformément à ces instructions, tout
en tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer.
L'usage de l'outil électrique pour
des opérations différentes de celles prévues pourrait
entraîner une situation dangereuse.
2.5 USAGE ET ENTRETIEN D'OUTIL
SUR BATTERIE
•Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de
pack-batterie peut créer un risque d'incendie s'il est
utilisé avec un pack-batterie d'un autre type.
•Utilisez les outils électriques uniquement avec des
pack-batteries spécifiquement conçus.
L'usage de
tout autre pack-batterie peut créer un risque
d'incendie et de blessures.
•Si le pack-batterie n'est pas en usage, conservez-le
à l'écart des autres objets métalliques comme les
trombones, monnaies, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles de créer une
connexion entre deux bornes.
Un court-circuit entre
des bornes de batterie peut occasionner des
brûlures ou un incendie.
•En cas d'abus, du liquide peut être éjecté hors de la
batterie : évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez avec du savon et de l'eau en
abondance. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, faites immédiatement appel à un médecin.
Le
liquide éjecté par la batterie peut occasionner une
irritation ou des brûlures.
2.6 ENTRETIEN
•Faites assurer l'entretien de votre outil électrique par
un réparateur qualifié employant uniquement des
pièces de rechange identiques.
Vous assurez ainsi
la préservation de la sécurité de l'outil électrique.
2.7 RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
•Tenez l'outil électrique par les surfaces de prise
isolées pour effectuer une opération si la fixation
peut entrer en contact avec un câblage masqué ou
son propre cordon.
Les fixations en contact avec un
fil sous tension risquent d'exposer des pièces
métalliques de l'outil électrique sous tension et
occasionner une décharge électrique pour
l'opérateur.
•Vous devez connaître votre outil électrique. Lisez
attentivement le manuel opérateur.
Apprenez ses
applications et limitations mais aussi les dangers
potentiels spécifiques associés à cet outil électrique.
Respectez ces instructions pour réduire les chocs,
incendies ou autres blessures graves.
•Portez systématiquement des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux marqués comme
conformes avec la norme ANSI Z87.1.
Respectez
ces instructions pour réduire le risque de blessure
grave.
•Protégez vos poumons. Portez un masque
antipoussière ou facial en cas de travail dans la
poussière
Respectez ces instructions pour réduire le
risque de blessure grave.
•Protégez votre audition. Portez une protection
auditive en cas de travail prolongé.
Respectez ces
instructions pour réduire le risque de blessure
grave.
•Les outils sur batterie n'ont pas besoin d'être
branchés sur une prise électrique. Dès lors, ils sont
toujours en état de marche. Faites attention aux
dangers possibles lorsque vous n'utilisez pas votre
outil sur batterie ou lors du changement
d'accessoires.
Respectez ces instructions pour
réduire les chocs, incendies ou autres blessures
graves.
•Ne placez pas des outils sur batterie ou leurs
batteries à proximité d'un feu ou de la chaleur.
Vous
11
Français
FR

réduisez ainsi le risque d'explosion et de blessure
possible.
•N'écrasez, ne laissez pas tomber et n'endommagez
pas un pack-batterie. N'utilisez pas un pack-batterie
ou un chargeur qui a chuté ou reçu un choc
violent.
Une batterie endommagée risque d'exploser.
Mettez au rebut immédiatement et correctement une
batterie tombée ou endommagée.
•Les batteries peuvent exploser en présence d'une
source d'allumage, ainsi un témoin pilote. Pour
réduire le risque de blessure, n'utilisez jamais un
produit sans cordon en présence d'une flamme
nue.
Une batterie qui explose peut projeter des
débris et des produits chimiques. En cas
d'exposition, rincez immédiatement à l'eau.
•Ne chargez pas un outil sur batterie à un endroit
humide ou mouillé.
Respectez ces instructions pour
réduire le risque de décharge électrique.
•Pour parachever les résultats, votre outil sur batterie
devrait être chargé à un endroit présentant une
température supérieure à 50°F mais inférieure à
100°F.
Pour réduire le risque de blessure grave,
évitez tout stockage à l'extérieur ou dans un
véhicule.
•Sous des conditions d'usage ou de température
extrêmes, la batterie peut fuir.
Si du liquide entre en
contact avec votre peau, lavez immédiatement à
l'eau savonneuse. Si le liquide entre en contact avec
vos yeux, rincez-les à l'eau claire au moins 10
minutes puis faites immédiatement appel à un
médecin. Respectez ces instructions pour réduire le
risque de blessure grave.
•Conservez ces instructions. Consultez-les
fréquemment et utilisez-les pour informer quiconque
peut utiliser cet outil.
Si vous empruntez cet outil,
dotez-vous aussi de ces instructions pour éviter tout
usage incorrect de la machine et des blessures
possibles.
3 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique reconnu dans
l'État de Californie comme une cause de cancer, de
défauts de naissance et autrement nocif pour la
reproduction. Certaines poussières créées par le
ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits
chimiques reconnus comme une cause de cancer, de
défauts de naissance et autrement nocifs pour la
reproduction. Parmi les exemples de ces produits
chimiques, nous relevons :
• Plomb des peintures au plomb ;
• Silice cristalline des briques, ciments et autres
produits de maçonnerie ;
• Arsenic et chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence avec laquelle vous exécutez
ce type de travaux. Afin de réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans une zone bien
ventilée et avec un équipement de sécurité agréé,
ainsi des masques antipoussière spécialement conçus
pour filtrer les particules microscopiques.
Conservez ces instructions.
4 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur
cet outil. Étudiez-les et apprenez leur signification. Une
interprétation appropriée de ces symboles vous aide à
utiliser l'outil de manière plus optimale et sûre.
Symbole Explication
Lisez tous les avertissements de
sécurité et les instructions
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Alerte de conditions humides
V Volts
min Minutes
n
o
Vitesse à vide
Courant continu
12
Français
FR

5 NIVEAUX DE RISQUE
Les mots de signalisation et significations suivants sont
destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce
produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n'est pas évitée, va en-
traîner des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation dan-
gereuse potentielle qui, si
elle n'est pas évitée, pour-
rait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION Indique une situation dan-
gereuse potentielle qui, si
elle n'est pas évitée, pour-
rait entraîner des blessures
mineures, voire modérées.
ATTENTION (Sans symbole d'alerte de
sécurité) indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages pour les biens.
6 INSTALLATION
6.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
6.2 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 2.
AVERTISSEMENT
• Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le pack-
batterie.
• Lisez, apprenez et appliquez les instructions du
manuel de batterie et de chargeur.
1. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie
avec les rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à le verrouiller en place.
3. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
6.3 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 3.
1. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans
le relâcher.
2. Retirez le pack-batterie de la machine.
7 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le
fabricant de ce produit.
7.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 4.
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
7.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 4.
1. Relâchez le bouton marche/arrêt.
7.3 AJUSTEMENT D'ANGLE
Figure 5.
1. Tournez la tête supérieure de la machine pour
ajuster l'angle d'éclairage (0-135°).
8 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant la
maintenance.
13
Français
FR

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants
sur les composants ou le boîtier en plastique.
8.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
La machine doit être sèche. L'humidité peut entraîner
un risque de décharge électrique.
• Débarrassez l'aération des matériaux indésirables
avec un aspirateur.
• Ne pulvérisez pas l'aération ou ne la placez pas
dans des solvants.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux humide.
9 DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 24 V
Lumens 220 lm
Autonomie 20 hours
Angle rotatif 135°
Poids sans batterie 0.60 lbs (0.27 kg)
Modèle de batterie BAM706
Modèle de chargeur CAM803
10 GARANTIE LIMITÉE
TOOL WARRANTY
YEAR/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Greenworks® garantit pendant une période de quatre
(4) ans à l'acheteur d'origine, doté d'une preuve d'achat,
ce produit contre tout défaut de pièces et main-d'œuvre.
Greenworks® s'engage à réparer ou remplacer, à son
entière discrétion, toute pièce censément défectueuse
dans le cadre d'un usage normal, à titre gratuit pour le
client. Cette garantie est valide uniquement pour les
unités employées dans le cadre d'un usage personnel
sans être louées pour un usage industriel/commercial et
dont la maintenance a respecté les instructions du
manuel du propriétaire accompagnant le produit neuf.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce devenue inopérante du fait d'un usage
inapproprié, usage commercial, abus, négligence,
accident, maintenance inappropriée ou altération ;
ou
2. L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
selon le manuel du propriétaire ; ou
3. L'usure normale, sauf selon les observations à la
suite ;
4. Éléments de maintenance de routine comme les
lubrifiants, l'affûtage de lame ;
5. Détérioration normale de la finition extérieure du fait
de l'usage ou de l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre
assistance téléphonique gratuite au 1-833-493-5483.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de toute
unité d'équipement électrique ou accessoire incombent
à l'acheteur. La responsabilité incombe à l'acheteur de
régler les frais de transport pour toute pièce envoyée
pour son remplacement au titre de cette garantie sauf si
le retour est demandé par écrit par Greenworks®.
14
Français
FR

11 VUE ÉCLATÉE
Nº Nº pièce Description Qté
1 32206784 Vis 1
2 33307784 Crochets 1
3 32204784 Vis 8
4 341011108H Logement de droite 1
5 341021108 Cache intérieur droit 1
6 341031108 Bouton marche/arrêt 1
7 341081108 Aiguille 1
8 334011108 Ressort 1
9 311011108A Assemblage de lampe 1
10 341011108PF Logement de gauche 1
11 341071108 Logo GW 1
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
15
Français
FR

1 Descripción..................................17
1.1 Finalidad...................................................17
1.2 Perspectiva general..................................17
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas..................................... 17
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.............. 17
2.2 Seguridad eléctrica...................................17
2.3 Seguridad personal.................................. 17
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.................................................. 18
2.5 Utilización y cuidado de herramientas
a batería................................................... 18
2.6 Servicio.....................................................18
2.7 Normas específicas de seguridad............ 18
3 Propuesta 65............................... 19
4 Símbolos en el producto..............19
5 Niveles de riesgo.........................20
6 Instalación................................... 20
6.1 Desembalaje de la máquina.....................20
6.2 Instalación de la batería........................... 20
6.3 Retirada de la batería...............................20
7 Funcionamiento...........................20
7.1 Puesta en marcha de la máquina.............20
7.2 Detención de la máquina..........................20
7.3 Ajuste del ángulo......................................20
8 Mantenimiento.............................20
8.1 Limpieza de la máquina........................... 21
9 Datos técnicos.............................21
10 Garantía limitada......................... 21
11 Vista despiezada......................... 22
16
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para iluminar la zona de trabajo.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1Pantalla de lámpara
2Gancho
3Botón de encendido/
apagado
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
•Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo.
Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases
o polvo que puedan inflamarse.
Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
•Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica.
Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponder con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe en modo alguno. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra.
La utilización de enchufes no
modificados y de tomas de corriente adecuadas
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
•Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores.
Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad.
Si penetra agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados y las piezas móviles.
Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
•Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable alargador adecuado para
uso en exterior.
La utilización de un cable adecuado
para uso en exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
•Si no es inevitable el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido por un dispositivo de corriente residual
(RCD).
La utilización de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y
emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Una falta de
atención durante el uso de herramientas eléctricas
puede provocar lesiones personales graves.
•Utilice protección personal. Lleve siempre
protección ocular.
Si se utilizan correctamente
productos de protección como máscaras antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o
protecciones auditivas, se reducirán las lesiones
personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la fuente de alimentación o a la batería y
al coger o transportar la herramienta.
El transporte
de herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o la conexión de herramientas eléctricas
que tienen el interruptor activado fomenta los
accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica.
Una llave que se quede
fijada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
•No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio.
Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
•Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas
sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
•Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
17
Español
ES

asegúrese de que estén conectados y se utilicen
correctamente.
La utilización de sistemas de
recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor
y con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
•No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y la apaga.
Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas.
Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta eléctrica se arranque accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la
herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan
utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de usuarios inexpertos.
•Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión
de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños,
lleve a reparar la herramienta eléctrica antes del
uso.
Numerosos accidentes se deben a
herramientas eléctricas mal mantenidas.
•Mantenga limpias y afiladas las herramientas de
corte.
Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las previstas podría
dar lugar a una situación peligrosa.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
•Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las baterías designadas específicamente.
El uso de
cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo
de lesiones e incendio.
•Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales.
El cortocircuito de los
terminales de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
•Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido despedido de la batería; evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, aclare con
abundante agua y jabón. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, acuda al médico
inmediatamente.
El líquido despedido de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
2.6 SERVICIO
•Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio de su herramienta
eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
2.7 NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
•Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas cuando realice una operación en la
que el elemento de fijación pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio
cable.
Los elementos de fijación que entran en
contacto con un cable "con corriente" pueden hacer
que las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica tengan "corriente" y podrían
dar una descarga eléctrica al operario.
•Debe conocer su herramienta eléctrica. Lea
detenidamente el manual del operario.
Aprenda sus
aplicaciones y limitaciones, así como los riegos
potenciales específicos relacionados con esta
herramienta eléctrica. Si respeta esta instrucción
reducirá el riesgo de descargas, incendios o
lesiones graves.
•Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales marcadas para cumplir la ANSI Z87.1.
Si
respeta esta instrucción reducirá el riesgo de
lesiones graves.
•Proteja sus pulmones. Lleve una máscara facial o
antipolvo si se levanta polvo durante el
funcionamiento
Si respeta esta instrucción reducirá
el riesgo de lesiones graves.
•Proteja sus oídos. Lleve protección auditiva durante
periodos prolongados de funcionamiento.
Si respeta
esta instrucción reducirá el riesgo de lesiones
graves.
•Las herramientas a batería no tienen que estar
enchufadas en una toma eléctrica; por tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento.
18
Español
ES

Tenga en cuenta los posibles riesgos cuando no
utilice la herramienta a batería o cuando cambie los
accesorios.
Si respeta esta instrucción reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones
graves.
•No coloque las herramientas a batería o sus
baterías cerca del fuego o el calor.
Esto reducirá el
riesgo de explosión y posibles lesiones.
•No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No utilice
una batería o un cargador que se haya caído o
recibido un golpe fuerte.
Una batería dañada está
sujeta a explosión. Deseche inmediatamente y de
forma adecuada una batería caída o dañada.
•Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de ignición, como una luz piloto. Para reducir
el riesgo de lesiones graves, nunca utilice un
producto inalámbrico en presencia de una llama
abierta.
Una batería que explota puede propulsar
desechos y productos químicos. En caso de
exposición, lave con agua inmediatamente.
•No cargue la herramienta a batería en un lugar
húmedo o mojado.
Si respeta esta instrucción
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
•Para obtener los mejores resultados, su
herramienta a batería debe cargarse en un lugar
donde la temperatura sea superior a 50°F (10°C)
pero inferior a 100°F (37,7°C).
Para reducir el riesgo
de lesiones graves, no almacene en exterior ni en
vehículos.
•Bajo condiciones extremas de uso o temperatura,
puede producirse una fuga de la batería.
Si el líquido
entra en contacto con su piel, lave inmediatamente
con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos,
lávelos con agua limpia durante al menos 10
minutos, a continuación busque atención médica de
inmediato. Si respeta esta instrucción reducirá el
riesgo de lesiones graves.
•Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta.
Si presta a
alguien esta herramienta, debe prestarle también
estas instrucciones para evitar el uso incorrecto de
la máquina y posibles lesiones.
3 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. El polvo generado por el lijado
eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y
otras actividades de construcción contiene sustancias
químicas que se sabe que son causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas, trabaje en una zona bien
ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Lea todas las advertencias de se-
guridad y todas las instrucciones
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Alerta de condiciones de humedad
V Voltios
min Minutos
n
o
Velocidad sin carga
Corriente continua
19
Español
ES

5 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como
fin explicar los niveles de riesgo asociados a este
producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de pel-
igro inminente que, de no
evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
6 INSTALACIÓN
6.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
6.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 2.
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
6.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 3.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
7 FUNCIONAMIENTO
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
7.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 4.
1. Pulse el botón de encendido/apagado.
7.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 4.
1. Suelte el botón de encendido/apagado.
7.3 AJUSTE DEL ÁNGULO
Figura 5.
1. Gire el cabezal superior de la máquina para ajustar
el ángulo de la luz (0-135°).
8 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
AVISO
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
20
Español
ES

8.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un
riesgo de descargas eléctricas.
• Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
• No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave.
9 DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal 24 V
Lúmenes 220 lm
Tiempo de funcionamiento 20 hours
Ángulo de giro 135°
Peso sin batería 0.60 lbs (0.27 kg)
Modelo de batería BAM706
Modelo de cargador CAM803
10 GARANTÍA LIMITADA
TOOL WARRANTY
YEAR/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Por la presente Greenworks® garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de cuatro (4) años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks® reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un
uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y
cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado
con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso,
uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso
o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-833-493-5483.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks®.
21
Español
ES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Vision X
Vision X DURALUX Series Installation instructions & user manual

Waldmann
Waldmann TANEO STZL 12 Instructions for use

Hazet
Hazet 1979 N-81 instruction manual

Metabo HPT
Metabo HPT UB18DB Safety instructions and instruction manual

BGS technic
BGS technic 85322 instruction manual

Verilux
Verilux HappyLight Touch VT32 manual