GreenWorks WLG907 User manual

WLG907 www.greenworkstools.com
EN
FR
ES
OPERATOR MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL OPERADOR
UNDERHOOD LIGHT
LÁMPARA PARA CAPÓ
LUMIÈRE SOUS LE CAPOT


1 Description...................................4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Overview.................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.......................................4
2.1 Work area safety........................................ 4
2.2 Electrical safety.......................................... 4
2.3 Personal safety...........................................4
2.4 Battery tool use and care........................... 4
2.5 Service....................................................... 5
3 Specific safety rules....................5
4 Symbols on the product............. 5
5 Risk levels....................................5
6 Environmentally safe battery
disposal........................................6
7 Proposition 65............................. 6
8 Installation................................... 6
8.1 Unpack the machine...................................6
8.2 Install the battery pack............................... 7
8.3 Remove the battery pack........................... 7
9 Operation..................................... 7
9.1 Powering on the light..................................7
9.2 Set the light mode...................................... 7
9.3 Powering off the light..................................7
9.4 Attach the light to the auto hood.................7
10 Maintenance.................................8
10.1 Storage and Maintenance.......................... 8
11 Technical data..............................8
12 Limited warranty..........................8
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to illuminate the work area.
1.2 OVERVIEW
3
2
1
1ON/OFF Switch
2Extendable Rotating
Hooks
3120 Bright LEDs
4Folding Joint
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
battery-operated (cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
lapse of attention while operating power tools may
result in serious personal injury.
•Use personal protection. Always wear eye
protection. Protective products such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used appropriately will reduce personal
injuries.
•Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
2.4 BATTERY TOOL USE AND CARE
•Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
•Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
4
English
EN

•Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.5 SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3 SPECIFIC SAFETY RULES
•Know your power tool. Read operator manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
power tool. Obey this instruction will reduce shock,
fire or serious injury.
•Battery tools do not have to be plugged into
an electrical outlet; thus, they are always
in operating condition. Be aware of possible
hazards when not using your battery tool or
when changing accessories. Obey this instruction
will reduce the risk of electric shock , fire, or serious
injury,
•Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosoion
and possibl injury.
•Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
•Batteries can explode in the presence of a
source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious injury, never use
any cordless product in the presence of open
flame. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, flush with water immediately.
•Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Obey this instruction will reduce the risk
of electric shock.
•For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is
more than 50°F but less than 100°F. To reduce
the risk of serious injury, do not store outside or in
vehicles.
•Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your sink, wash immediately with soap
and water. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Obey this instruction
will reduce the risk of serious injury.
•Keep these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others who
may use this tool. If you borrow someone this
tool, loan them these instructions also to prevent
incorrect use of the machine and possible injury.
•When using flashlights or lanterns, additional
precautions should always be followed,
including the following:
•To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
•Do not contact hot parts.
•Only use attachments recommended or sold by
the manufacturer.
•Do not use in the rain.
•To reduce the risk of electrical shock, do not put
in water or other liquid. Do not place or store
product where it can fall or be pulled into a tub
or sink. Replace with specific part of product in
question.
•To reduce the risk of injury, do not stare at
operating lamp. Serious eye injury could occur.
4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
tool. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
Wh Energy Storage Capacity
Ah Current Capacity
Lm Lumen
Direct current
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Precautions that involve your safety.
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
5
English EN

SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation, which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn out Li-ion battery,
contact your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certified for lithium-
ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
center.
7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
6
English
EN

WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
8.2 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
• Read and understand the instructions in the
battery and charger manual.
1. Align the ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
8.3 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
9.1 POWERING ON THE LIGHT
1. Install the battery pack.
2. Press the ON/OFF switch (1) to turn the light on.
3. To reduce the brightness, press the ON/OFF button
again.
9.2 SET THE LIGHT MODE
This machine has three different light settings.
1. High light setting: Press the ON/OFF button. The
machine will be turned on at maximum brightness.
2. Medium light setting: Press the ON/OFF button
twice. The machine will be turned on at medium
brightness.
3. Low light setting: Press the ON/OFF button three
times. The machine will be at lower brightness.
9.3 POWERING OFF THE LIGHT
1. Cycle the ON/OFF switch to turn the light off.
9.4 ATTACH THE LIGHT TO THE AUTO
HOOD
7
English EN

1. Unfold the light by pulling the housings apart.
2. Rotate the hooks to desired position.
3. Attach one of the hooks to the automobile hood.
4. Pull on the other hook to extend the light.
5. Attach the hook to the other side of the automobile
hood.
10 MAINTENANCE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
10.1 STORAGE AND MAINTENANCE
CAUTION
Clean the cooled lens with household window cleaner;
then wipe with a clean soft,dry cloth. Clean the
housing with a clean, dry cloth. Do not expose the light
to direct sunlight. Dry thoroughly before use. Store the
light in a dry, clean area. Avoid high humidity.
CAUTION
Only qualified service personnel must perform repairs.
Do not open the exterior casing of the light as
there are no-user-serviceable parts inside. Opening or
tampering with the casing may void warranty and/or
cause damage to the product or personal injury. LED
bulbs will never wear out under normal conditions and
do not need to be replaced.
WARNING
Store the light in a clean and dry area. To prevent
fire or burning, allow the light to cool down completely
before you store it.
11 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
Lumens 1200 / 800 / 400 lm
Run time ( with 24V 2AH
fully charged battery )
Up to 4 hours ( high )
Up to 6 hours ( middle )
Up to 9 hours ( low )
Weight (without battery
pack)
5.07 lbs (2.3 kg)
Battery model LB24A020/BAG708 and
other BAG series
Charger model 2978602/2903102 and
other CAG series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage temper-
ature range
32°F (0°C) - 158°F (70°C)
Appliance operation tem-
perature range
32°F (0°C) - 104°F (40°C)
Battery charging tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 73°F (23°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
12 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of three (3) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion, will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use that have not been purchased
or rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when
new.
8
English
EN

ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual;
or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada,
Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
9
English EN

1 Description.................................11
1.1 But............................................................ 11
1.2 Aperçu...................................................... 11
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils
électriques..................................11
2.1 Sécurité de la zone de travail................... 11
2.2 Sécurité électrique....................................11
2.3 Sécurités des personnes.......................... 11
2.4 Utilisation et entretien de l’outil à
batterie......................................................11
2.5 Service..................................................... 12
3 Règles spécifiques de
sécurité.......................................12
4 Symboles figurant sur la
machine......................................13
5 Niveaux de risques....................13
6 Élimination des batteries
sans danger pour
l'environnement.........................13
7 Proposition 65........................... 14
8 Installation................................. 14
8.1 Déballer la machine..................................14
8.2 Installer le bloc-batterie............................ 14
8.3 Retirez la batterie..................................... 15
9 Utilisation................................... 15
9.1 Allumez la lumière.................................... 15
9.2 Régler le mode d'éclairage.......................15
9.3 Éteignez la lumière...................................15
9.4 Fixez la lumière au capot de la voiture.....15
10 Entretien.....................................15
10.1 Rangement et entretien............................16
11 Données techniques................. 16
12 Garantie limitée......................... 16
10
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cet appareil sert à éclairer les zones de travail.
1.2 APERÇU
3
2
1
1Interrupteur marche/
arrêt
2Crochets rotatifs
extensibles
3120 lumières à DEL
brillantes
4Joint pliant
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique (sans fil)
fonctionnant sur batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
•Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
•N'utilisez pas les outils électriques dans
des environnements explosifs, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. La mise en marche des outils
électriques crée des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
•Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
•N'exposez pas les outils électriques à des
conditions humides ou mouillées. L'eau qui
pénètre dans un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
•Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué, sous
l’emprise de l’alcool ou de drogues ou après
avoir pris des médicaments. Un simple moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
•Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipements de protection
adaptés aux conditions de travail (masque anti-
poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque et protections auditives etc.) permet de
réduire les risques de blessures corporelles.
•Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez
un bon équilibre en tout temps. Ceci permet
un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des
situations inattendues.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
•Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
•Utilisez les outils électriques uniquement avec
des batteries spécialement conçues à cet effet.
11
Français
FR

L'utilisation de tous autres bloc-batteries peut créer
un risque de blessure et d'incendie.
•Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la
des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie. Évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide s’échappant
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
•N'utilisez pas un bloc-batterie ou un
outil endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
•N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au
feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou une température supérieure à 130°C peut
provoquer une explosion.
•Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans ces
instructions. Un rechargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
2.5 SERVICE
•Faites effectuer l'entretien de votre outil
électrique par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
•Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé.
L'entretien d’un bloc-batterie ne doit être effectué
que par le fabricant ou des fournisseurs de service
agréés.
3 RÈGLES SPÉCIFIQUES DE
SÉCURITÉ
•Connaissez bien votre outil. Lisez attentivement
le manuel d’utilisation. Apprenez les applications
et les limites de cet outil électrique, ainsi que
les risques potentiels qui y sont associés. Suivre
les instructions réduit le risque de choc électrique,
d'incendie ou de blessures graves.
•Les outils à batterie ne doivent pas être
branchés à une prise de courant, par
conséquent ils sont toujours opérationnels.
Soyez conscient des dangers possibles lorsque
vous n'utilisez pas votre outil à batterie ou
lorsque vous changez d'accessoires. Suivre ces
instructions réduit le risque de choc électrique,
d'incendie ou de blessures graves.
•Ne placez pas les outils à piles ou leurs piles à
proximité d'un feu ou d'une source de chaleur.
Cela réduira le risque d'explosion et d’éventuelles
blessures.
•Ne pas écraser, faire tomber ou abîmer le bloc-
batterie. N'utilisez pas un bloc-batterie ou un
chargeur qui est tombé ou qui a reçu des
coups. Une batterie abîmée pourrait exploser.
Débarrassez-vous immédiatement d'une batterie qui
est tombée ou abîmée.
•Les batteries peuvent exploser en présence
d'une source d'allumage, telle qu'un témoin
lumineux. Pour réduire les risques de blessure
grave, n'utilisez jamais un produit sans fil tout
près d'une flamme. Une batterie qui explose peut
propulser des déchets et des substances chimiques.
Si vous êtes exposé, rincez immédiatement à l'eau.
•Ne chargez pas l’outil sur batterie dans un
endroit humide ou mouillé. Suivre cette instruction
réduit le risque de choc électrique grave.
•Pour un meilleur rendement, votre batterie
devrait être chargée dans des endroits où la
température est au-dessus de 10 °C (50 °F), mais
inférieure à 37,7 °C (100 °F). Pour réduire le risque
de blessure grave, ne la rangez pas dehors ou dans
un véhicule.
•Dans des conditions extrêmes d'utilisation ou
de température, des fuites de batterie peuvent
se produire. Si le liquide entre en contact avec
votre évier, lavez immédiatement avec de l'eau et
du savon. Si vous recevez du liquide dans les yeux,
rincez-les à l'eau claire durant au moins 10 minutes,
puis appelez un médecin. Suivre cette instruction
réduit le risque de blessure grave.
•Conservez ces instructions. Consultez-les
fréquemment et utilisez-les pour former d'autres
utilisateurs qui pourraient utiliser cet outil. Si
vous empruntez cet outil à quelqu'un, prêtez-lui
aussi ces instructions pour éviter une mauvaise
utilisation de la machine et d'éventuelles blessures.
•Lorsque vous utilisez des lampes de poche
ou des lanternes, vous devez toujours prendre
les précautions supplémentaires de base
suivantes :
•Afin de réduire les risques de blessure, une
surveillance étroite est essentielle lorsqu’un
produit est utilisé en présence d’enfants.
•N'entrez pas en contact avec les parties
chaudes.
•N'utilisez que des accessoires recommandés ou
vendus par le fabricant.
•N'utilisez pas sous la pluie.
•Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
mettre l'appareil dans l'eau ou dans un autre
liquide. Ne placez pas ou ne rangez pas le
12
Français
FR

produit dans un endroit où il peut tomber ou être
tiré dans une baignoire ou un évier. Remplacer
par la partie spécifique du produit en question.
•Pour réduire le risque de blessure, ne fixez
pas la lampe en fonctionnement. Des lésions
oculaires graves peuvent se produire.
4 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur cet outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles
vous permettra de mieux utiliser l'outil et de manière
plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
Wh Capacité de stockage d'énergie
Ah Capacité actuelle
Lm Lumen
Courant direct
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Précautions destinées à assurer la
sécurité.
5 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
6 ÉLIMINATION DES BATTERIES
SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Lithium-ion, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-
ion endommagée ou usée, contactez votre agence
locale d'élimination des déchets ou l'agence locale
de protection de l'environnement pour obtenir des
informations et des instructions spécifiques. Apportez
les batteries à un centre local de recyclage ou
d'élimination certifié pour l'élimination de batteries au
lithium-ion.
13
Français
FR

AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion ou
de décharge électrique, et pour éviter tout dommage à
l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
7 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de cancer,
de malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Certaines poussières produites par le
ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage
et d'autres activités de construction contiennent des
produits chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Voici quelques exemples de ces produits
chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé,
comme des masques anti-poussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Conservez ces instructions.
8 INSTALLATION
8.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
8.2 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
• Lisez et comprenez les instructions du manuel du
bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes de la batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
14
Français
FR

3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
8.3 RETIREZ LA BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
2. Retirez la batterie de la machine.
9 UTILISATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'autres pièces ou d'accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
9.1 ALLUMEZ LA LUMIÈRE
1. Installez la batterie.
2. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1) pour
allumer la lumière.
3. Pour réduire la luminosité, appuyez à nouveau sur
le Bouton MARCHE/ARRÊT.
9.2 RÉGLER LE MODE D'ÉCLAIRAGE
Cette machine dispose de trois réglages de lumière
différents.
1. Réglage de la haute lumière : Appuyez sur le
bouton MARCHE/ARRÊT. La machine sera allumée
à une luminosité maximale.
2. Réglage de la lumière moyenne : Appuyez sur
le bouton MARCHE/ARRÊT deux fois. La machine
sera allumée à une luminosité moyenne.
3. Réglage de la lumière bas : Appuyez sur le
bouton MARCHE/ARRÊT trois fois. La machine sera
allumée à une luminosité basse.
9.3 ÉTEIGNEZ LA LUMIÈRE
1. Faites défiler les modes sur l’interrupteur marche/
arrêt pour éteindre la machine.
9.4 FIXEZ LA LUMIÈRE AU CAPOT DE
LA VOITURE.
1. Dépliez la lampe en écartant les boîtiers.
2. Faites pivoter les crochets dans la position
souhaitée.
3. Fixez l’un des crochets au capot de la voiture.
4. Tirez sur l’autre crochet pour rallonger la lumière.
5. Fixez le crochet de l’autre côté du capot de la
voiture.
10 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-batterie de la machine avant l’entretien.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants
sur le boîtier ou les composants en plastique.
15
Français
FR

10.1 RANGEMENT ET ENTRETIEN
ATTENTION
Nettoyez la lentille refroidie avec un nettoyant pour
vitres domestique, puis essuyez-la avec un chiffon
propre, doux et sec. Nettoyez le boîtier avec un
chiffon propre et sec. N’exposez pas la lampe à la
lumière directe du soleil. Séchez complètement avant
utilisation. Rangez la lampe dans un endroit sec et
propre. Évitez les taux humidité élevés.
ATTENTION
Les réparations ne doivent être effectuées que par
du personnel de maintenance qualifié. N’ouvrez pas
le boîtier extérieur de la lampe, car il ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur. L’ouverture ou
la modification du boîtier peut annuler la garantie et/ou
causer des dommages au produit ou des blessures.
Les ampoules à DEL ne s’épuiseront jamais dans
des conditions normales et n’ont pas besoin d’être
remplacées.
AVERTISSEMENT
Rangez la lampe dans un endroit propre et sec. Pour
éviter les incendies et les brûlures, laissez la lampe
refroidir complètement avant de la ranger.
11 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 24 V
Lumens 1200 / 800 / 400 lm
Durée de fonctionnement
(avec une batterie 24 V
2 Ah complètement char-
gée)
Jusqu’à 4 heures (élevé)
Jusqu’à 6 heures (moyen)
Jusqu’à 9 heures (faible)
Poids (sans bloc-batterie) 5.07 lb (2.3 kg)
Batterie modèle LB24A020/BAG708 et au-
tres BAG séries
Chargeur modèle 2978602/2903102 et au-
tres CAG séries
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température
d’entreposage de l'appar-
eil
32°F (0°C) - 158°F (70°C)
Plage de température de
fonctionnement de l'appar-
eil
32°F (0°C) - 104°F (40°C)
Article Température
Plage de température de
rechargement de la batter-
ie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 73°F (23°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
12 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à
l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une
période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux,
de pièces ou de main-d'œuvre. Greenworks, à sa
propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les
pièces défectueuses, dans des conditions normales
d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés
à des fins personnelles, qui n'ont pas été loués à
des fins industrielles ou commerciales et qui ont été
entretenus conformément aux instructions du manuel
du propriétaire fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
16
Français
FR

ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour soit demandé par écrit par Greenworks.
Adresse aux États-
Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada
Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
17
Français
FR

1 Descripción................................19
1.1 Finalidad...................................................19
1.2 Perspectiva general..................................19
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas....................................19
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.............. 19
2.2 Seguridad eléctrica...................................19
2.3 Seguridad personal.................................. 19
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
a batería................................................... 19
2.5 Servicio.....................................................20
3 Normas específicas de
seguridad................................... 20
4 Símbolos en el producto.......... 21
5 Niveles de riesgo.......................21
6 Eliminación de batería
segura para el medio
ambiente.....................................21
7 Propuesta 65..............................22
8 Instalación..................................22
8.1 Desembalaje de la máquina.....................22
8.2 Instalación de la batería........................... 22
8.3 Retirada de la batería...............................22
9 Funcionamiento.........................23
9.1 Encendido de la lámpara..........................23
9.2 Ajuste del modo de luz............................. 23
9.3 Apagado de la lámpara............................ 23
9.4 Fijación de la lámpara en el capó del
vehículo.................................................... 23
10 Mantenimiento........................... 23
10.1 Almacenamiento y mantenimiento........... 24
11 Datos técnicos...........................24
12 Garantía limitada....................... 24
18
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para iluminar la zona de trabajo.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
3
2
1
1Interruptor de
encendido/apagado
2Ganchos giratorios
extensibles
3120 LEDs brillantes
4Junta plegable
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
•Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo que puedan inflamarse. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los gases.
•Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si penetra
agua en una herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, observe lo que está haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica mientras esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una falta de atención durante el
uso de herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
•Utilice protección personal. Lleve siempre
protección ocular. Si se utilizan correctamente
productos de protección como máscaras antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o
protecciones auditivas, se reducirán las lesiones
personales.
•No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
•Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con las baterías designadas específicamente. El
uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio.
19
Español
ES

•Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan hacer
una conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
•Bajo condiciones abusivas, es posible que
salga líquido despedido de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental,
aclare con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, acuda también al médico. El líquido
despedido de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
•No utilice una batería o una herramienta que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede dar lugar a
un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
•No exponga una batería o una herramienta al
fuego ni a temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a 130°C puede
provocar una explosión.
•Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o la herramienta fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
2.5 SERVICIO
•Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio de su
herramienta eléctrica utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
•Nunca repare las baterías dañadas. La reparación
de las baterías únicamente debe ser realizada por
el fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
3 NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
•Debe conocer su herramienta eléctrica. Lea
detenidamente el manual del operario. Aprenda
sus aplicaciones y limitaciones, así como los riegos
potenciales específicos relacionados con esta
herramienta eléctrica. Si respeta esta instrucción
reducirá el riesgo de descargas, incendios o
lesiones graves.
•Las herramientas a batería no tienen que
estar enchufadas en una toma eléctrica;
por tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Esté atento a posibles riesgos
cuando no utilice su herramienta a batería o
al cambiar accesorios. Si sigue esta instrucción
reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o
lesiones graves.
•No coloque las herramientas a batería o sus
baterías cerca del fuego o el calor. Esto reducirá
el riesgo de explosión y posibles lesiones.
•No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No
utilice una batería o un cargador que se haya
caído o recibido un golpe fuerte. Una batería
dañada podría explotar. Deseche inmediatamente y
de forma adecuada una batería caída o dañada.
•Las baterías pueden explotar en presencia de
una fuente de ignición, como una luz piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones graves, nunca
utilice un producto inalámbrico en presencia
de una llama abierta. La explosión de una
batería puede propulsar desechos y productos
químicos. En caso de exposición, lave con agua
inmediatamente.
•No cargue la herramienta a batería en un lugar
húmedo o mojado. Si respeta esta instrucción
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
•Para obtener los mejores resultados, su
herramienta a batería debe cargarse en un lugar
donde la temperatura sea superior a 10°C (50°F)
pero inferior a 37,7°C (100°F). Para reducir el
riesgo de lesiones graves, no almacene en exterior
ni en vehículos.
•En condiciones de uso o temperaturas
extremas, pueden producirse fugas de la batería.
Si el líquido entra en contacto con la piel, lave
inmediatamente con jabón y agua. Si le entra
líquido en los ojos, lávelos con agua limpia durante
al menos 10 minutos, a continuación, busque
atención médica de inmediato. Si respeta esta
instrucción reducirá el riesgo de lesiones graves.
•Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta herramienta.
Si presta esta herramienta a otra persona, déjele
también estas instrucciones para evitar un uso
incorrecto de la máquina y posibles lesiones.
•Cuando utilice linternas o faroles, deben
seguirse siempre precauciones adicionales,
incluidas las siguientes:
•Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria
una supervisión estrecha cuando se utiliza un
producto cerca de niños.
•No entre en contacto con las piezas calientes.
•Utilice únicamente los accesorios
recomendados o vendidos por el fabricante.
•No utilice bajo la lluvia.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
introduzca en agua ni otro líquido. No coloque ni
almacene el producto donde pueda caerse o ser
arrastrado a una bañera o fregadero. Sustituya
por la pieza específica del producto en cuestión.
20
Español
ES
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Larson Electronics
Larson Electronics WAL-SBDL-WP60E-XX-1227 instruction manual

Niigata seiki
Niigata seiki SB-60LED instruction manual

Eurolux
Eurolux FS3 Installation

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 2528 Product information

Faithfull
Faithfull FPP SLLED20TB User instructions

Black & Decker
Black & Decker MINI BRIGHT BAR MWLB14B instruction manual

Lightcloud
Lightcloud LCBA19-6-E26-9TW-F-C-SS user manual

Trotec
Trotec PWLS 15-20V operating manual

Home Concept
Home Concept LED101 Assembly and maintenance instruction

nor-tec
nor-tec 70056 instruction manual

North Light
North Light 36-6108 quick start guide

Night Stick
Night Stick TCM-10 instruction manual