GreenWorks WLG908 User manual

WORKLIGHT
LAMPE DE TRAVAIL
LUZ DE TRABAJO
WLG908
EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERADOR
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
www.greenworkstools.com


1 Introduction............................ 4
1.1 Product description......................... 4
1.2 Intended use................................... 4
1.3 Overview.........................................4
1.4 Symbols on the product.................. 4
1.5 California Proposition 65.................4
2 Safety...................................... 4
2.1 Safety definitions............................ 4
2.2 Important safety instructions...........4
2.3 Electrical safety...............................5
2.4 Product use and care......................5
2.5 Battery tool use and care................5
3 Assembly................................5
3.1 Replace the light head.................... 6
4 Operation................................ 6
4.1 Before you use the product.............6
4.2 Operate the product........................7
5 Maintenance........................... 7
5.1 Examine the battery and the
battery charger................................7
5.2 Clean the product, the battery
and the battery charger...................7
6 Transportation, storage
and disposal........................... 7
6.1 Transportation and storage.............7
6.2 Disposal of the battery,
battery charger and product............8
7 Technical data........................ 8
8 Limited warranty.................... 8
3
English EN

1 INTRODUCTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-powered light that can be
used in a variety of settings.
1.2 INTENDED USE
The product is used to illuminate the work area.
1.3 OVERVIEW
1
3
2
6
45
1LED Spotlight
2Trigger
3LED Worklight
4Lock button
5Hanging hook
6Built-In Magnets
1.4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Symbol Explanation
Alternating Current
Direct current
Safety alert
Read and understand all instruc-
tions before operating the product,
and follow all warnings and safety
instructions.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
For indoor use only
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
This product contains or emits a chemical known
to the State of California to cause cancer or birth
defects or other reproductive harm.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warning, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING
Used if there is a risk of injury or death for the
operator or bystanders if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION
Used if there is a risk of damage to the
product, other materials or the adjacent area if the
instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "product" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or battery-operated
(cordless) product.
When using the product, additional precautions should
always be followed, including the following:
• Store the product in a dry area that will prevent
unauthorized use or damage. Keep out of the reach
of children.
• Keep handles dry, clean, and free of debris. Clean
the product after each use.
• The product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
product by a person responsible for their safety.
4
English
EN

Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product.
• Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
• To reduce the risk of electrical shock, do not put the
cord or battery in water or other liquids. Do not place
or store the product where it can fall or be pulled
into a tub or sink.
• All metal parts are free from burrs or sharp edges
which could damage conductor insulation.
• To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
• The lens gets very hot during use. To reduce the risk
of burns, do not contact hot parts.
• Do not modify or attempt to repair the product or the
battery pack (as applicable) except as indicated in
the instructions for use and care.
2.3 ELECTRICAL SAFETY
• To disconnect, turn all controls off, then remove the
plug from the outlet.
• Unplug from the outlet when not in use and before
servicing or cleaning.
• Do not operate any product with a damaged cord
or plug, or after the product malfunctions or is
dropped or damaged in any manner. Return the
product to the nearest authorized service facility
for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment.
• Don’t Abuse Cord – Never carry the product by the
cord or yank it to disconnect from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
• Disconnect the product from the power supply when
not in use, before servicing, when changing bulbs
(lamp), cleaning, and similar actions.
• Do not insert foreign objects into this product.
• Be sure to use an extension cord that has the
capacity to handle the current the work light will
draw. An undersized cord will cause a drop in
line voltage, resulting in overheating and loss of
power. Use the chart to determine the minimum
wire size required in an extension cord. Only round
jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
2.4 PRODUCT USE AND CARE
• If operating a product in a damp location is
unavoidable, then the product should only be
connected to a circuit that is protected by a ground-
fault circuit-interrupter (GFCI). Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
• Keep out of reach of children.
• Avoid direct eye exposure. Do not direct the light
beam at persons or animals and do not stare into
the light beam yourself (not even from a distance).
The product can cause flash blindness.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
• Disconnect the battery pack from the product before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools, etc.
• Recharge only with the battery charger specified by
the manufacturer. A battery charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
• Do not use a battery pack or product that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or product to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C) may cause an
explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or product outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
• Recharge only with the battery charger specified by
the manufacturer. A battery charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
• Use only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
3 ASSEMBLY
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING
Read and understand the safety chapter and the
assembly instructions before you assemble the
product.
5
English EN

3.1 REPLACE THE LIGHT HEAD
This product is equipped with 2 light heads to choose
from. Follow the steps below to replace the light head.
1. Push and hold the lock button.
2. Turn the light head counterclockwise.
3. Remove the light head.
4. Insert the new light head into the light with the
holes aligned.
5. Press and turn the light head. You will hear hear a
click when the light head locks into position.
4 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
Read and understand the safety chapter and
operation instructions before you operate the
product.
4.1 BEFORE YOU USE THE PRODUCT
4.1.1 CONNECT THE BATTERY CHARGER
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
2. Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.2 CHARGE THE BATTERY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.3 BATTERY INFORMATION
Refer to the operator's manual of the battery for
information about how to use the battery.
4.1.4 ADJUST THE LIGHT ANGLE
The included light heads can be set in a variety of
positions. To adjust lighting angle, adjust the light head
to desired position.
6
English
EN

4.1.5 CONNECT THE BATTERY TO THE
PRODUCT
WARNING
Only use greenworks original batteries with the
product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery slot. The battery
locks into position when you hear a click.
Note: If the battery does not move easily into the
battery compartment, the battery is not installed
correctly. This can cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
Note: To remove the battery, press the battery
release button then pull the battery out.
4.2 OPERATE THE PRODUCT
1. Push the trigger once to turn on the light.
2. Push the trigger again to switch lighting modes.
(high, low, SOS, off).
Note: This product has magnets on the back of
the product that can be used to hang on metal
surfaces.
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or
do the maintenance work on the product.
5.1 EXAMINE THE BATTERY AND THE
BATTERY CHARGER
1. Examine the battery for any damage, such as
cracks.
2. Make sure that the connection cord of the battery
charger is not damaged and that there are no
cracks in the charger.
5.2 CLEAN THE PRODUCT, THE BATTERY
AND THE BATTERY CHARGER
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and
the battery charger are clean before the battery is
put in the battery charger or the product.
4. Do not use strong solvents or detergents on the
plastic housing or components.
6 TRANSPORTATION, STORAGE AND
DISPOSAL
6.1 TRANSPORTATION AND STORAGE
• The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
• Obey the special requirement on package and
labels for commercial transportation, including by
third parties and forwarding agents.
7
English EN

• Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey
allapplicable national regulations.
• Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
• Remove the battery for storage or transportation.
• Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
• Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
• Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
• Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
• Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
• Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
• Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
• Attach the product safely during transportation.
6.2 DISPOSAL OF THE BATTERY, BATTERY
CHARGER AND PRODUCT
Symbols on the product or the package of the product
means that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and to persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information about how
to recycle your product.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
Lumens 650/350 lm
Battery model LB24A040 and other
BAG series
Charger model CAG801 and other CAG
series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Product storage temper-
ature range
32°F (0°C) - 158°F
(70°C)
Item Temperature
Product operation tem-
perature range
32°F (0°C) - 104°F
(40°C)
Battery charging temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation tem-
perature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 73°F (23°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
8 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of three (3) years against defects in materials, parts
or workmanship. greenworks, at its own discretion,
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use, that have not been
purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the owner’s manual supplied with the
product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
8
English
EN

pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
9
English EN

1 Introduction.......................... 11
1.1 Description du produit................... 11
1.2 Utilisation conforme.......................11
1.3 Aperçu...........................................11
1.4 Symboles figurant sur la
machine.........................................11
1.5 California Proposition 65...............11
2 Sécurité.................................11
2.1 Définitions de sécurité...................11
2.2 Instructions importantes sur
la sécurité......................................11
2.3 Sécurité électrique........................ 12
2.4 Usage et entretien du produit....... 12
2.5 Utilisation et entretien de
l’outil à batterie..............................12
3 Assemblage..........................13
3.1 Remplacement de la tête de
lampe............................................ 13
4 Utilisation..............................13
4.1 Avant d’utiliser le produit...............13
4.2 Utilisation du produit..................... 14
5 Entretien............................... 14
5.1 Examen de la batterie et du
chargeur de batterie......................14
5.2 Nettoyage du produit, de la
batterie et du chargeur de
batterie..........................................15
6 Transport, entreposage
et mise au rebut................... 15
6.1 Transport et entreposage..............15
6.2 Mise au rebut de la batterie,
du chargeur de batterie et du
produit...........................................15
7 Données techniques............15
8 Garantie limitée....................16
10
Français
FR

1 INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est une lampe sur batterie utilisable dans
une diversité d’environnements.
1.2 UTILISATION CONFORME
Le produit sert à éclairer la zone de travail.
1.3 APERÇU
1
3
2
6
45
1Projecteur DEL
2Gâchette
3Lampe de travail
DEL
4Bouton de
verrouillage
5Crochet de
suspension
6Aimants intégrés
1.4 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Symbole Explication
Courant alternatif
Courant direct
Alerte de sécurité
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser cette ma-
chine, et suivez tous les avertisse-
ments et les consignes de sécurité.
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Pour un usage ménager seulement
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet un produit chimique
connu dans l'état de Californie comme étant une
cause de cancer, de malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les indications d’avertissement et d’attention ainsi que
les notes mettent l'accent sur des parties spécialement
importantes du manuel.
AVERTISSEMENT
Utilisé en cas de risque de blessures, parfois
mortelles, pour l’opérateur ou les personnes
présentes si les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
ATTENTION
Utilisé en cas de risque de dommages du produit,
du reste du matériel ou de la zone adjacente si les
instructions du manuels ne sont pas respectées.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme « produit » dans les avertissements fait
référence à votre produit fonctionnant sur secteur
(avec fil) ou sur batterie (sans fil).
Pour utiliser le produit, respectez systématiquement
des précautions additionnelles, notamment :
• Rangez le produit dans un endroit sec afin d’éviter
toute utilisation non autorisée ou tout dommage.
Gardez hors de la portée des enfants.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
de débris. Nettoyez le produit après chaque
utilisation.
11
Français
FR

• Le produit n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne bénéficient
de la supervision ou n’aient reçu des instructions
concernant son utilisation par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec le produit.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur
qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
du produit.
• Pour réduire le risque de décharge électrique, ne
plongez pas le cordon ou la batterie dans l’eau ou
dans un autre liquide. Ne placez pas ou ne rangez
pas le produit à un endroit où il peut tomber ou être
tiré dans une baignoire ou un évier.
• Les pièces métalliques sont toutes dépourvues
de bavures ou bords acérés susceptibles
d’endommager l’isolation du conducteur.
• Afin de réduire les risques de blessure, une
surveillance étroite est essentielle lorsqu’un produit
est utilisé en présence d’enfants.
• La lentille devient très chaude pendant l’utilisation.
Pour réduire le risque de brûlures, ne touchez pas
les pièces chaudes.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer le
produit ou le pack-batterie (selon le cas) sauf si les
instructions d'utilisation et d'entretien l’indiquent.
2.3 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Pour débrancher, éteignez toutes les commandes,
puis retirez la fiche de la prise.
• Débranchez de la prise en l’absence d’utilisation et
avant l'entretien ou le nettoyage.
• N'utilisez aucun produit dont la fiche ou le
cordon est endommagé ou après que le produit
a dysfonctionné, est tombé ou s’est endommagé
d’une quelconque manière. Retournez le produit
au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage électrique ou
mécanique.
• N’abusez pas du cordon - Ne transportez jamais le
produit par le cordon ou ne tirez pas dessus pour
le déconnecter de la prise. Éloignez le cordon de la
chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
• Débranchez le produit de l'alimentation lorsqu'il
n'est pas utilisé, avant l'entretien, lors du
remplacement des ampoules (lampe), du nettoyage
et des actions similaires.
• N'insérez pas d'objets étrangers dans ce produit.
• Assurez-vous d’utiliser une rallonge qui a la
capacité de gérer le courant que la lampe de
travail soutire. Un cordon d'alimentation trop petit
provoquera une chute de la tension secteur, ce
qui entraînera une surchauffe et une perte de
puissance. Utilisez le tableau pour déterminer la
taille minimale de fil requise pour une rallonge
électrique. Seuls les cordons à gaine ronde
homologués par les Underwriter's Laboratories (UL)
doivent être utilisés.
2.4 USAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT
• Si le fonctionnement d'un produit dans un endroit
humide est inévitable, le produit peut alors
uniquement être connecté à un circuit protégé par
un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L'utilisation d'un DDFT réduit le risque de choc
électrique.
• Gardez hors de la portée des enfants.
• Évitez l'exposition directe des yeux. Ne dirigez pas
le faisceau lumineux vers des personnes ou des
animaux et ne fixez pas le faisceau lumineux vous-
même (même pas à distance). Le produit peut
provoquer la cécité du flash.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
À BATTERIE
• Débranchez le pack-batterie du produit avant
d'effectuer un quelconque ajustement, de changer
d'accessoire, de ranger des outils électriques, etc.
• Rechargez uniquement avec le chargeur de batterie
spécifié par le fabricant. Un chargeur de batterie
adapté à un type de batterie peut créer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre
batterie.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le
des autres objets métalliques, comme des attaches
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui
peuvent établir une connexion d'une borne à une
autre. Le court-circuitage des bornes de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
• N'utilisez pas un produit ou un pack-
batterie endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
• N’exposez pas un produit ou un pack-batterie au feu
ou à une température excessive. L'exposition au feu
ou une température supérieure à 130 °C (265 °F)
peut provoquer une explosion.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas le bloc-batterie ou le produit en
dehors de la plage de température spécifiée dans
ces instructions. Un rechargement incorrect ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée
12
Français
FR

peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
• Rechargez uniquement avec le chargeur de batterie
spécifié par le fabricant. Un chargeur de batterie
adapté à un type de batterie peut créer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre
batterie.
• Utilisez uniquement avec des blocs-batteries
spécifiquement désignés. L'utilisation de tous autres
bloc-batteries peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
3 ASSEMBLAGE
Cette section décrit la méthode d’assemblage et de
réglage du produit.
AVERTISSEMENT
Vous devez avoir lu et compris le chapitre Sécurité
et les instructions d’assemblage avant d’assembler
le produit.
3.1 REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE LAMPE
Ce produit est équipé de 2 têtes de lampe
entre lesquelles choisir. Procédez comme suit pour
remplacer la tête de lampe.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage sans le
relâcher.
2. Tournez la tête de lampe dans le sens
antihoraire.
3. Retirez la tête de lampe.
4. Insérez la nouvelle tête de lampe dans la lampe
avec les orifices alignés.
5. Pressez et tournez la tête de lampe. Vous allez
entendre un clic lorsque la tête de lampe se
verrouille en position.
4 UTILISATION
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
Vous devez avoir lu et compris le chapitre Sécurité
et les instructions d’utilisation avant d’utiliser le
produit.
4.1 AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
4.1.1 CONNEXION DU CHARGEUR DE
BATTERIE
1. Connectez le chargeur de batterie uniquement
au secteur dont la tension et la fréquence sont
spécifiés sur la plaque signalétique.
2. Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur
de batterie pour le mode d’emploi du chargeur de
batterie.
13
Français
FR

4.1.2 RECHARGEZ LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
4.1.3 RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur de la batterie pour
le mode d’emploi de la batterie.
4.1.4 AJUSTEMENT D'ANGLE DE LAMPE
Les têtes de lampe incluses peuvent être réglées
selon une diversité de positions. Pour régler l’angle
d’éclairage, ajustez la tête de lampe sur la position
souhaitée.
4.1.5 CONNEXION DE LA BATTERIE AU
PRODUIT
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des batteries greenworks
d'origine avec le produit.
1. Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
2. Poussez la batterie dans son logement. La
batterie se verrouille en position lorsque vous
entendez un clic.
Note : Si la batterie a du mal à s’insérer dans son
compartiment, elle est mal installée. Vous risquez
ainsi d'endommager le produit.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
installée.
Note : Pour retirer la batterie, appuyez sur le
bouton de libération de batterie puis sortez-la.
4.2 UTILISATION DU PRODUIT
1. Appuyez une fois sur la gâchette pour allumer la
lampe.
2. Appuyez à nouveau sur la gâchette pour alterner
entre les modes d’éclairage. (haut, bas, SOS,
arrêt).
Note : Ce produit comporte des aimants sur
sa partie arrière afin de le suspendre sur des
surfaces métalliques.
5 ENTRETIEN
IMPORTANT
Vous devez lire et comprendre les règles de sécurité
et les instructions d'entretien avant de nettoyer, de
réparer ou d'effectuer des travaux d'entretien sur le
produit.
5.1 EXAMEN DE LA BATTERIE ET DU
CHARGEUR DE BATTERIE
1. Examinez l’état de la batterie, notamment les
fissures.
2. Assurez-vous que le cordon du chargeur de
batterie n’est pas endommagé et que le chargeur
ne présente aucune fissure.
14
Français
FR

5.2 NETTOYAGE DU PRODUIT, DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR DE
BATTERIE
1. Nettoyez le produit avec un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie
avec un chiffon sec. Assurez la propreté des
glissières de guidage de la batterie.
3. Assurez-vous que les bornes de la batterie et du
chargeur de batterie sont propres avant de placer
la batterie dans le produit ou dans le chargeur de
batterie.
4. N'utilisez pas de solvants ou de détergents
puissants sur le boîtier ou les composants en
plastique.
6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MISE AU
REBUT
6.1 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
• Les batteries Li-ion fournies respectent les
exigences de la législation relative aux substances
dangereuses.
• Respectez les exigences spéciales sur l’emballage
et les étiquettes pour le transport commercial. Ce
point concerne également les tiers et les agents
transitaires.
• Discutez avec une personne spécialement formée
sur les substances dangereuses avant d’expédier
le produit. Respectez l’ensemble de la législation
nationale applicable.
• Utilisez du ruban adhésif sur les contacts ouverts
lorsque vous placez la batterie dans un emballage.
Placez la batterie dans un emballage bien enserré
pour éviter tout mouvement.
• Retirez la batterie pour son entreposage ou son
transport.
• Rangez la batterie et le chargeur de batterie à un
endroit sec et à l’abri de l’humidité et du gel.
• Ne rangez pas la batterie dans un endroit exposé à
l’électricité statique. Ne rangez pas la batterie dans
une boîte métallique.
• Chargez la batterie entre 30% et 50% avant son
entreposage pour une période prolongée.
• Entreposez le chargeur de batterie dans un endroit
fermé et sec.
• Maintenez la batterie à l’écart du chargeur de
batterie durant l’entreposage. Ne laissez pas les
enfants ni quiconque sans autorisation toucher
l’équipement. Maintenez l’équipement dans un
endroit que vous pouvez fermer à clé.
• Nettoyez le produit et effectuez son entretien
complet avant son entreposage pour une période
prolongée.
• Utilisez la protection de transport sur le produit pour
éviter les blessures et dommages du produit durant
le transport et l’entreposage.
• Arrimez le produit en toute sécurité durant le
transport.
6.2 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE,
DU CHARGEUR DE BATTERIE ET DU
PRODUIT
Les symboles sur le produit ou son emballage
signifient que le produit n'est pas un déchet ménager.
Recyclez-le auprès du point de recyclage destiné
aux équipements électriques et électroniques. Vous
contribuez ainsi à protéger l’environnement et les
personnes.
Contactez vos autorités locales, le service de
traitement des déchets ménagers ou votre revendeur
pour en savoir plus sur la manière de recycler votre
produit.
7 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 24 V
Lumens 650/350 lm
Batterie modèle LB24A040 et autres BAG
séries
Chargeur modèle CAG801 et autres CAG
séries
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température
d’entreposage du produit
32°F (0°C) - 158°F
(70°C)
Plage de température
d’utilisation du produit
32°F (0°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température de
rechargement de la batt-
erie
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 73°F (23°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
15
Français
FR

8 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de trois (3) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans
des conditions normales d'utilisation, sans frais pour
le client. Cette garantie n’est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles,
qui n’ont pas été achetés à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec
le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN, JALISCO, C.P. 45037
16
Français
FR

1 Introducción......................... 18
1.1 Descripción del producto.............. 18
1.2 Uso previsto..................................18
1.3 Perspectiva general...................... 18
1.4 Símbolos en el producto............... 18
1.5 Propuesta 65 de California........... 18
2 Seguridad............................. 18
2.1 Definiciones de seguridad............ 18
2.2 Instrucciones importantes de
seguridad...................................... 18
2.3 Seguridad eléctrica....................... 19
2.4 Uso y cuidado del producto.......... 19
2.5 Utilización y cuidado de
herramientas a batería..................19
3 Montaje................................. 20
3.1 Sustitución del cabezal luminoso..20
4 Funcionamiento................... 20
4.1 Antes de utilizar el producto......... 20
4.2 Manejo del producto..................... 21
5 Mantenimiento......................21
5.1 Examen de la batería y el
cargador de batería...................... 21
5.2 Limpieza del producto, la
batería y el cargador de batería....21
6 Transporte,
almacenamiento y
eliminación........................... 22
6.1 Transporte y almacenamiento...... 22
6.2 Eliminación de la batería, el
cargador de batería y el
producto........................................22
7 Datos técnicos..................... 22
8 Garantía limitada..................22
17
Español
ES

1 INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es una luz con funcionamiento a batería
que puede utilizarse con diversos ajustes.
1.2 USO PREVISTO
El producto se utiliza para iluminar la zona de trabajo.
1.3 PERSPECTIVA GENERAL
1
3
2
6
45
1Foco LED
2Gatillo
3Luz de trabajo
LED
4Botón de bloqueo
5Gancho para
colgar
6Imanes
integrados
1.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Símbolo Explicación
Corriente alterna
Corriente continua
Alerta de seguridad
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar el
producto, así como seguir todas las
advertencias e instrucciones de se-
guridad.
No exponga el producto a la lluvia o
a condiciones de humedad.
Para uso exclusivo en interior
1.5 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
Este producto contiene o emite una sustancia
química conocida en el estado de California como
causante de cáncer o defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar partes especialmente importantes del
manual.
AVISO
Se utiliza si existe riesgo de lesiones o muerte para
el operario o para otras personas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN
Se utiliza si existe riesgo de daños al producto, a
otros materiales o a la zona adyacente si no se
respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
2.2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para su consulta posterior.
El término "producto" empleado en las advertencias
se refiere a su producto con funcionamiento de red
(con cable) o producto con funcionamiento a batería
(inalámbrico).
Cuando utilice el producto, deben seguirse siempre
precauciones adicionales, incluidas las siguientes:
• Almacene el producto en un lugar seco para evitar
su uso no autorizado o daños. Mantenga fuera del
alcance de los niños.
• Mantenga las asas secas, limpias y sin restos de
residuos. Limpie el producto tras cada uso.
• El producto no debe ser utilizado por personas
(niños incluidos) con una discapacidad física,
18
Español
ES

sensorial o mental, o que no tengan experiencia
ni conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del producto
por una persona responsable de su seguridad.
Supervise siempre a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el producto.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad del producto.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
introduzca el cable ni la batería en agua ni otros
líquidos. No coloque ni almacene el producto donde
pueda caerse o ser arrastrado a una bañera o
fregadero.
• Ninguna pieza metálica debe tener rebabas ni
bordes afilados que podrían dañar el aislamiento del
conductor.
• Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
supervisión estrecha cuando se utiliza un producto
cerca de niños.
• La lente se calienta mucho durante el uso. Para
reducir el riesgo de quemaduras, no entre en
contacto con las piezas calientes.
• No modifique ni intente reparar el producto ni
la batería (según corresponda), excepto según lo
indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
2.3 SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Para desconectar, apague todos los controles, a
continuación, retire el enchufe de la toma.
• Desenchufe de la toma cuando no esté en uso y
antes de realizar el mantenimiento o la limpieza.
• No utilice ningún producto con un enchufe o
cable dañado, o después de que el producto
se haya averiado, caído o dañado del modo
que sea. Devuelva el producto al centro de
servicio autorizado más cercano para su examen,
reparación, ajuste eléctrico o mecánico.
• No maltrate el cable – Nunca transporte el producto
por el cable ni tire de este para desconectar del
receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite y los bordes afilados.
• Desconecte el producto de la fuente de
alimentación cuando no esté en uso, antes de
realizar tareas de servicio, cuando cambie bombillas
(lámpara), limpie y acciones similares.
• No introduzca objetos extraños en este producto.
• Asegúrese de utilizar un cable alargador que tenga
la capacidad de manejar la corriente que utilizará
la luz de trabajo. Un cable de tamaño insuficiente
producirá una caída en la tensión de la línea,
lo que a su vez generará sobrecalentamiento
y pérdida de energía. Utilice el gráfico para
determinar el tamaño mínimo de cable necesario
en un cable alargador. Únicamente deben utilizarse
cables redondos revestidos con certificación de
Underwriter's Laboratories (UL).
2.4 USO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
• Si es inevitable utilizar el producto en un lugar
húmedo, entonces el producto solo debe conectarse
a un circuito que esté protegido mediante un
interruptor de circuito de fallo a tierra (GFCI). La
utilización de un GFCI reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
• Mantenga fuera del alcance de los niños.
• Evite la exposición directa a los ojos. No dirija el
haz de luz hacia personas o animales y no mire
fijamente al haz de luz (ni siquiera a distancia). El
producto puede deslumbrar.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
• Desconecte la batería del producto antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas, etc.
• Recargue solo con el cargador de batería
especificado por el fabricante. Un cargador de
batería adecuado para un tipo de batería puede dar
lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con
otra batería.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido de la batería; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental, lavar con abundante agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
también atención médica. El líquido de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
• No utilice una batería o un producto que haya
sufrido daños o modificaciones. Las baterías
dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede causar un
incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga la batería ni el producto al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a 265°F (130°C) puede
provocar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni el producto fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
• Recargue solo con el cargador de batería
especificado por el fabricante. Un cargador de
batería adecuado para un tipo de batería puede dar
19
Español
ES

lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con
otra batería.
• Utilice únicamente con las baterías designadas
específicamente. El uso de cualquier otra batería
puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
3 MONTAJE
Esta sección describe cómo montar y ajustar el
producto.
AVISO
Debe leer y entender el capítulo de seguridad y
las instrucciones de montaje antes de montar el
producto.
3.1 SUSTITUCIÓN DEL CABEZAL LUMINOSO
Este producto está equipado con 2 cabezales
luminosos a elegir. Siga los pasos que se indican a
continuación para sustituir el cabezal luminoso.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo.
2. Gire el cabezal luminoso en sentido antihorario.
3. Retire el cabezal luminoso.
4. Inserte el nuevo el cabezal luminoso en la luz con
los orificios alineados.
5. Presione y gire el cabezal luminoso. Oirá un
clic cuando el cabezal luminoso encaje en su
posición.
4 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
Debe leer y entender el capítulo de seguridad y
las instrucciones de montaje antes de utilizar el
producto.
4.1 ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
4.1.1 CONEXIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA
1. Conecte el cargador de batería a una red
eléctrica con la tensión y la frecuencia
especificadas en la placa de características.
2. Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
4.1.2 CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
4.1.3 INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
obtener información sobre su uso.
4.1.4 AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA LUZ
Los cabezales luminosos incluidos pueden ajustarse
en varias posiciones. Para ajustar el ángulo de
iluminación, ajuste el cabezal luminoso a la posición
deseada.
20
Español
ES
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Larson Electronics
Larson Electronics WAL-SBDL-WP60E-XX-1227 instruction manual

Niigata seiki
Niigata seiki SB-60LED instruction manual

Eurolux
Eurolux FS3 Installation

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 2528 Product information

Faithfull
Faithfull FPP SLLED20TB User instructions

Black & Decker
Black & Decker MINI BRIGHT BAR MWLB14B instruction manual

Lightcloud
Lightcloud LCBA19-6-E26-9TW-F-C-SS user manual

Trotec
Trotec PWLS 15-20V operating manual

Home Concept
Home Concept LED101 Assembly and maintenance instruction

nor-tec
nor-tec 70056 instruction manual

North Light
North Light 36-6108 quick start guide

Night Stick
Night Stick TCM-10 instruction manual