Grupo Sanz keeper forest 5 User manual

DESPIECE / SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / PEÇAS DE REPOSIÇÃO
REF. ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS
13149 Cable USB USB cable Câble USB Cabo USB
14080 Lanza completa Lance set Lance complète Lança cheia
14081 Boquilla regulable Adjustable nozzle Buse réglable Bico ajustável
14083 Correa Strap Laisse Correia
14084 Bomba Pump Pompe Bomba
Ref. 14256
En cumplimiento con lo dispuesto en la Directiva Máquinas (89/392/CEE,
91/368/CEE) y en la Ley 21/1992 de Industria, el fabricante declara que
este equipo ha sido diseñado y probado de forma que cumple con las
normas de Salud e Higiene que le son exigibles.
Todos los materiales y componentes han superado las correspondientes
pruebas de calidad para ser montados y puestos en servicio con seguridad.
En Valencia, enero de 2020.
In compliance with the provisions of the Machinery Directive (89/392 /
CEE, 91/368 / CEE) and in Law 21/1992 of Industry, the manufacturer
declares that this equipment has been designed and tested in a manner
that complies with the standards Health and Hygiene that are required.
All materials and components have passed the corresponding quality
tests to be assembled and safely put into service.
In Valencia, January 2020.
Conformément aux dispositions de la Directive Machines (89/392 / CEE,
91/368 / CEE) et à la Loi 21/1992 de l’Industrie, le constructeur déclare
que cet équipement a été conçu et testé de manière conforme aux
normes Santé et hygiène nécessaires.
Tous les matériaux et composants ont passé les tests de qualité
correspondants pour être assemblés et mis en service en toute sécurité.
À Valence, janvier 2020.
Em conformidade com as disposições da Diretiva de Máquinas (89/392
/ EEC, 91/368 / CEE) e na Lei 21/1992 da Indústria, o fabricante declara
que este equipamento foi projetado e testado de maneira a cumprir
com as normas Saúde e higiene necessárias.
Todos os materiais e componentes passaram nos testes de qualidade
correspondentes para serem montados e colocados em serviço com
segurança.
Em Valência, janeiro de 2020.
ES EN
FR PT
DECLARACIÓN CE
DÉCLARATION CE
EC DECLARATION
DECLARAÇÃO CE

Capacidad
Capacity
Capacité
Capacidade
Presión máx.
Max. Pressure
Pression max
Pressao máx.
Caudal
Flow Rate
Dèbit
Caudal
Autonomía
Autonomy
Autonomie
Autonomia
Peso neto
Net weight
Poids net
Peso líquido
Peso bruto
Total weight
Poids total
Peso bruto
Dimensiones
Measures Dimensions
Dimensões
Unidades
Units
Unités
Unidades
5 L 1.32 US gal 2,0 bar 29 Psi 300 ml/min 10.1 fl oz/min 120 min 1,9 kg 4.1 lb 2,2 kg 4.8 lb 38,5 x 27,5 x 17 cm 55 u/m³
CARACTERÍSTICAS
PUESTA EN MARCHA
MISE EN MARCHE ARRANQUE
START UP
• Observar el indicador LED de carga (con un solo LED encendido,
debe cargarse).
• En caso necesario, conectar el cable USB de carga a un cargador
estándar (5 voltios, como la mayoría de teléfonos móviles). Levantar el
protector y conectar el cargador al equipo pulverizador (1).
• Para llenar el depósito, girar y retirar la carcasa superior para destaparlo.
Levante el seguro (2) y gire la tapa hacia la izquierda (3).
• Preparar el producto a pulverizar siguiendo las recomendaciones de la
etiqueta del producto (MUY IMPORTANTE: SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD MOSTRADAS EN LA ETIQUETA).
• Tape el depósito y coja la lanza de pulverización.
• Para comenzar la aplicación, pulse el interruptor en el asa. Ajustar la
boquilla regulable para obtener la pulverización deseada (4).
• Para detener la pulverización, ponga el interruptor en posición OFF (5).
• Observe the charging LED (with a single LED on, it must be charged).
• If necessary, connect the USB charging cable to a standard charger
(5 volts, like most mobile phones). Lift the protector and connect
the charger to the spray equipment (1).
• To fill the tank, turn and remove the upper case to uncover it. Lift
the latch (2) and turn the lid counterclockwise (3).
• Prepare the product to be sprayed following the recommendations
on the product label (VERY IMPORTANT: FOLLOW THE SAFETY
INSTRUCTIONS SHOWN ON THE LABEL).
• Cover the tank and pick up the spray lance.
• To start the application, press the switch on the handle. Adjust the
adjustable nozzle to get the desired spray (4).
• To stop spraying, set the switch to OFF (5).
ES EN
• Observez la LED de charge (avec une seule LED allumée, elle doit
être chargée).
• Si nécessaire, connectez le câble de chargement USB à un chargeur
standard (5 volts, comme la plupart des téléphones portables).
Soulevez le protecteur et connectez le chargeur à l’équipement de
pulvérisation (1).
• Pour remplir le réservoir, tournez et retirez le boîtier supérieur pour le
découvrir. Soulevez le loquet (2) et tournez le couvercle dans le sens
antihoraire (3).
• Préparez le produit à pulvériser en suivant les recommandations sur
l’étiquette du produit (TRÈS IMPORTANT: SUIVEZ LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ INDIQUÉES SUR L’ÉTIQUETTE).
• Couvrir le réservoir et ramasser la lance de pulvérisation.
• Pour démarrer l’application, appuyez sur l’interrupteur de la poignée.
Ajustez la buse réglable pour obtenir la pulvérisation souhaitée (4).
• Pour arrêter la pulvérisation, mettez l’interrupteur sur OFF (5).
• Observe o LED de carregamento (com um único LED aceso, ele deve
ser carregado).
• Se necessário, conecte o cabo de carregamento USB a um carregador
padrão (5 volts, como a maioria dos telefones celulares). Levante o
protetor e conecte o carregador ao equipamento de pulverização (1).
• Para encher o tanque, gire e remova a caixa superior para descobri-lo.
Levante a trava (2) e gire a tampa no sentido anti-horário (3).
• Prepare o produto a ser pulverizado seguindo as recomendações na
etiqueta do produto (MUITO IMPORTANTE: SIGA AS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA MOSTRADAS NA ETIQUETA).
• Cubra o tanque e pegue a lança de pulverização.
• Para iniciar o aplicativo, pressione o botão na alça. Ajuste o bico
ajustável para obter o spray desejado (4).
• Para parar a pulverização, coloque o interruptor na posição OFF (5).
FR PT
• Capacidad de 5 L.
• Depósito translúcido con visor
de nivel.
• Asa ergonómica.
• Batería de litio.
Carga mediante cable USB.
• Indicador luminoso del nivel
de carga.
• Boquilla regulable,
pulverización por nebulización.
• Dos años de garantía.
• 5 L capacity.
• Translucent tank with
level display.
• Ergonomic handle.
• Lithium battery.
Charge via USB cable.
• Charge level indicator light.
• Adjustable nozzle, spray mist.
• Two year warranty.
• Capacité de 5 L.
• Réservoir translucide avec
affichage du niveau.
• Poignée ergonomique
• Batterie au lithium.
Rechargez via un câble USB.
• Voyant de niveau de charge.
• Buse réglable, brouillard de
pulvérisation.
• Garantie de deux ans.
• Capacidade de 5 L.
• Tanque translúcido com visor
de nível.
• Cabo ergonômico.
• Bateria de lítio.
Carregue via cabo USB.
• Luz indicadora do nível
de carga.
• Bocal ajustável, névoa
de spray.
• Dois anos de garantia.
ES EN FR PT
CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS
OFF
1 2 3 54

• Después de cada utilización, se recomienda vaciar totalmente el
depósito. Añada un poco de agua limpia y pulverice durante 1 minuto
para limpiar la bomba, conducciones y boquilla.
• Cuando no esté usando el pulverizador, coloque la lanza en su
alojamiento, en posición vertical (9) (10).
• Cuando no vaya a utilizar el pulverizador en un largo período de
tiempo, debe almacenarlo con un mínimo del 60% de carga (2 leds).
• Para cerrar el depósito coloque la tapa haciendo coincidir ambas
marcas "” y gire hacia la derecha (11).
• After each use, it is recommended to empty the tank completely. Add
some clean water and spray for 1 minute to clean the pump, pipes
and nozzle.
• When you are not using the sprayer, place the lance in its housing, in
an upright position (9) (10).
• When you are not going to use the sprayer for a long period of time,
you must store it with a minimum of 60% charge (2 leds).
• To close the tank, place the lid matching both marks "” and turn
to the right (11).
• Après chaque utilisation, il est recommandé de vider complètement le
réservoir. Ajouter un peu d’eau propre et vaporiser pendant 1 minute
pour nettoyer la pompe, les tuyaux et la buse.
• Lorsque vous n’utilisez pas le pulvérisateur, placez la lance dans son
logement, en position verticale (9) (10).
• Lorsque vous ne comptez pas utiliser le pulvérisateur pendant une
longue période, vous devez le stocker avec une charge minimale de
60% (2 LED).
• Pour fermer le réservoir, placez le couvercle correspondant aux deux
repères "” et tournez à droite (11).
• Após cada uso, é recomendável esvaziar completamente o tanque.
Adicione água limpa e pulverize por 1 minuto para limpar a bomba,
os canos e o bico.
• Quando você não estiver usando o pulverizador, coloque a lança na
carcaça, na posição vertical (9) (10).
• Quando não for usar o pulverizador por um longo período, você deve
armazená-lo com uma carga mínima de 60% (2 leds).
• Para fechar o tanque, coloque a tampa correspondente às duas marcas
"” e gire para a direita (11).
RECOMENDACIONES
ES EN
FR PT
910
RECOMMENDATIONS
RECOMMANDATIONS RECOMENDAÇÕES
MONTAJE
• Conecte la lanza a la empu-
ñadura, la lanza debe entrar
dentro de la empuñadura. A
continuación, fije la tuerca con
firmeza (6).
• El portalanzas debe quedar a
una distancia aproximada de 8
cm de la boquilla (7). Asegurese
de que quede en posición verti-
cal, alineado con la boquilla (8).
• Connect the lance to the
handle, the lance must enter
into the handle. Then fix the
nut firmly (6).
• The carrier must be at a
distance of approximately 8
cm from the nozzle (7). Make
sure it is upright, aligned with
the nozzle (8).
• Connectez la lance à la
poignée, la lance doit entrer
dans la poignée. Serrez ensuite
fermement l’écrou (6).
• Le support doit être à une
distance d’environ 8 cm de la
buse (7). Assurez-vous qu’il est
droit, aligné avec la buse (8).
• Conecte a lança à alça, a lança
deve entrar na alça. Prenda a
porca firmemente (6).
• O transportador deve estar a
uma distância de aproximada-
mente 8 cm do bico (7). Verifique
se está na vertical, alinhado com
o bico (8).
ES EN FR PT
6
7
8
8 cm
ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGEM
11

PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay presión de salida
Filtro deposito sucio Limpiar el filtro
Aire en el circuito hidráulico Pulverizar hasta sacar todo el aire. Se recomienda poner la lanza de
pulverización a un nivel por debajo del depósito.
La batería no se carga Cargador o cable USB estropeado Cambiar cargador o cable USB
Pulverización irregular Boquilla sucia Desmontar y limpiar boquilla
Boquilla estropeada Sustituir la boquilla
ES
EN
PT
FR
PROBLEMS POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No output pressure
Dirty tank filter Clean the filter
Air in the hydraulic circuit Spray until all the air is removed. It is recommended to place the
spray lance at a level below the tank.
The battery does not charge Damaged charger or USB cable Change charger or USB Cable
Irregular spraying Dirty nozzle Remove and clean nozzle
Damaged nozzle Replace the nozzle
PROBLÈMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas de pression de sortie
Filtre de réservoir sale Nettoyez le filtre
Air dans le circuit hydraulique Vaporisez jusqu’à ce que tout l’air soit éliminé. Il est recommandé
de régler la lance de pulvérisation à un niveau inférieur au réservoir.
La batterie ne se charge pas Chargeur ou câble USB endommagé Changer de chargeur ou Câble USB
Pulvérisation irrégulière Buse sale Retirer et nettoyer la buse
Buse gâtée Remplacez la buse
PROBLEMAS CAUSA POSSÍVEL SOLUCIÓN
Sem pressão de saída
Filtro de tanque sujo Limpe o filtro
Ar no circuito hidráulico Pulverize até todo o ar ser removido. Recomenda-se ajustar a lança
de pulverização em um nível abaixo do tanque.
A bateria não carrega Carregador ou cabo USB danificado Troque o carregador ou Cabo USB
Pulverização irregular Bico sujo Remova e limpe o bico
Bico estragado Substitua o bico
PROBLEMS AND SOLUTIONS
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
Other Grupo Sanz Paint Sprayer manuals