GU ELTRAL KS 30 User manual

Gretsch-Unitas GmbH
Baubeschläge
Johann-Maus-Str. 3
D-71254 Ditzingen
www.g-u.de
deutsch
english
Kettenantrieb - Chain drive
ELTRAL KS 30/40
ELTRAL KS 30/40 SYNCRO
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
M-00158-00-0 – 10/2007 – Änderungen vorbehalten / Subject to modification and amendments
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 1

32
CONTENTS
1. SAFETY ADVICE Page 15
2. SCOPE OF DELIVERY Page 17
3. TECHNICAL DATA Page 17
4. INTENDED USE Page 18
5. ASSEMBLY Page 19
6. ELECTRICAL CONNECTION Page 22
7. LED INDICATION Page 24
8. SETTINGS Page 24
9. TROUBLE SHOOTING Page 25
10. DISPOSAL Page 26
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE Seite 3
2. LIEFERUMFANG Seite 5
3. TECHNISCHE DATEN Seite 5
4. ANWENDUNGSBEREICH Seite 6
5. MONTAGE Seite 7
6. ELEKTROANSCHLUSS Seite 10
7. LED-ANZEIGE Seite 12
8. EINSTELLUNGEN Seite 12
9. PROBLEMBEHEBUNG Seite 13
10. ENTSORGUNG Seite 13
1 Sicherheitshinweise
Lesen Sie aufmerksam die folgenden Sicherheitshinweise bevor Sie mit der Montage
des Antriebes beginnen und bewahren Sie dieses Handbuch für ein späteres
Nachschlagen auf.
Anwendungsbereich
•Der Kettenantrieb ELTRAL KS 30/40 ist ausschließlich zum automatischen Öffnen
und Schließen von Kipp-, Klapp-, Dreh-, Schwing-, Wende- und Dachfenstern sowie
von kleinen Dachkuppeln bestimmt.
Der Gebrauch des Antriebes für andere als die genannten Anwendungen muss vom
Hersteller genehmigt werden.
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für Schäden durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch.
•Bei Kippflügeln müssen zusätzlich immer Sicherheitsscheren oder eine andere geei-
gnete Fangeinrichtung eingebaut werden, die ein eventuelles Herabfallen des Flügels
verhindern. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungsweite der Fangeinrichtung für den
Hub des Kettenantriebes ausreichend ist.
•Prüfen Sie immer, ob Ihre Anlage den gültigen Bestimmungen entspricht. Besonders
zu beachten sind Öffnungsweite des Fensters, zulässiges Einbaumaß, Öffnungsge-
schwindigkeit, Druckkraft, Querschnitt der Anschlussleitung in Abhängigkeit von
Leitungslänge und Stromaufnahme.
•Benötigtes Befestigungsmaterial ist mit dem Baukörper abzustimmen und wenn
nötig zu ergänzen.
•Der Antrieb ist ausschließlich zur Installation in trockenen Räumen bestimmt.
Schützen Sie den Antrieb dauerhaft vor Schmutz und vor Feuchtigkeit.
Montage
•Montage, Installation und Wartung des Antriebes darf nur durch erfahrenes und qua-
lifiziertes Fachpersonal mit Kenntnissen der elektrischen Antriebsmontage durchge-
führt werden.
•Nach dem Entfernen der Verpackung ist zu prüfen, ob das Gerät vollständig und
intakt ist.
Plastikbeutel sowie Kleinteile wie Klammern etc. dürfen nicht in Reichweite von
Kindern gelassen werden. Sie stellen potentielle Gefahrenquellen dar.
•Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Ein zuverlässiger Betrieb und ein Vermeiden
von Schäden und Gefahren sind nur bei sorgfältiger Montage und Einstellung nach
der Montageanleitung gegeben.
•Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen und ggf. anzupassen.
Beachten Sie die Anschlussbelegung, die zulässige Antriebsspannung (vgl.
Typenschild), die minimalen und maximalen Leistungsangaben (vgl. technische
Daten) und die Montage- und Installationshinweise und halten Sie diese genau ein.
•24 V DC-Antriebe niemals an 230 V anschließen! Lebensgefahr!
Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss
•Die Leitungsverlegung und der elektrische Anschluss dürfen nur durch eine zugelas-
sene Elektrofirma ausgeführt werden. Die elektrische Stromversorgung muss allen
geltenden Bestimmungen, Richtlinien und Normen entsprechen.
•Vor der Steuer leitung muss immer ein allpoliger Hauptschalter mit einer
Kontaktöffnung von min. 3 mm installiert werden.
•Vor allen Anschlussarbeiten muss unbedingt die Stromzufuhr zur Steuerung des
Antriebs unterbrochen werden. Verletzungs- oder Lebensgefahr durch Strom!
D
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 2

D
5
D
4
Quetsch- und Schergefahr!
•Beim Schließen und Öffnen stoppt der Antrieb über die integrierte Lastabschaltung.
Während des Betriebes übt der Antrieb eine Kraft von ca. 300 N aus. Dieser Druck
reicht aus, um sich Finger oder andere Körperteile zu quetschen. Bringen Sie
während des Betriebes niemals Hände, andere Körperteile oder Gegenstände zwi-
schen Fensterflügel und Rahmen!
•Flügel müssen bis zu einer Höhe von 2,5 m durch Einrichtungen gesichert sein, die
bei Berührung oder Unterbrechung durch eine Person die Flügelbewegung zum
Stillstand bringen. Auf diese Einrichtungen kann verzichtet werden, wenn der
Gefahrenbereich vom Bedienungsstandort vollständig einzusehen ist und nur beauf-
tragte und unterwiesene Personen die Anlage bedienen können (z.B. mittels
Schlüsseltaster). Die länderspezifischen Richtlinien, wie z.B. Richtlinien für kraftbetä-
tigte Fenster, Türen und Tore (ZH 1/494), sind zu beachten.
Reinigung und Wartung
•Reinigen Sie das Gerät nicht mit lösungsmittelhaltigen Reinigungsmitteln.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
•Die Elektroanlage, der Antrieb und die Beschläge sind mindestens einmal im Jahr auf
ordnungsgemäße Funktion und auf Beschädigungen zu prüfen.
•Reparieren Sie bei einem Defekt den Antrieb nicht selbst. Entfernen Sie weder das
Gehäuse noch andere Teile. Wenden Sie sich bei Schäden am Gerät an den Hersteller.
Es dürfen nur Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
2 Lieferumfang
•Kettenantrieb mit Anschlusskabel, Länge 2 m bzw. 2,5 m bei Ausführung Synchro
•Standard-Schwenklager mit Abstandhalter (A)
•Schwenklager für Klappflügel mit Antriebsmontage in der Laibung (B)
•Kippflügelbock (C)
•Klappflügelbock (D)
•Beutel mit Verschlussbügel und Verbindungsstift Ø4x32
Verbindungsklemme (nur bei Ausführung Synchro)
•Selbstklebende Bohrschablone
•Montage- und Bedienungsanleitung
3 Technische Daten
MODELL 230 V 24 V
Schubkraft/Zugkraft max. 300 N*
Hub (einstellbar) 110, 200, 300, 400 mm
Nennspannung 230V~ 50Hz 24V=
Stromaufnahme bei Nennlast 0,12 A 0,9 A
Leistungsaufnahme bei Nennlast ~28 W ~22 W
Schubgeschwindigkeit (Volllast / 2/3 Last) 9/12 mm/s 6/10 mm/s
Doppelte elektrische Isolierung ja Kleinspannung
Betriebsart Einschaltdauer S23 min.
Umgebungstemperatur -5 bis +65 ºC
Schutzart IP30
Parallelschaltung mehrerer Antriebe ja
Endabschaltung bei Öffnung elektronisch
Endabschaltung bei Schließung elektronisch mit Leistungsaufnahme
Überlastungsschutz bei Öffnung und Schließung elektronisch mit Leistungsaufnahme
Anschlusskabel ca. 2 m - Synchro ca. 2,5 m
Höhe x Tiefe x Breite 37 x 59 x 386,5 mm
Gewicht ca. 1,0 kg
Die Angaben in dieser Tabelle sind unverbindlich und können auch ohne Vorankündigung geändert werden.
* Kraft-Weg-Diagramm
100
100 200 300 400
Nennkraft [N]
Hub [mm]
200
300
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 4

D
7
D
6
4 Anwendungsbereich
Der Kettenantrieb ELTRAL KS 30/40 ist ausschließlich zum automatischen Öffnen und
Schließen von Kipp-, Klapp-, Dreh-, Schwing-, Wende- und Dachfenstern sowie von klei-
nen Dachkuppeln bestimmt.
4.1 ELTRAL KS 30/40 SYNCHRO
Der Kettenantrieb ELTRAL KS 30/40 SYNCHRO wird eingesetzt, wenn zwei Antriebe
pro Fenster benötigt werden, d.h. bei Flügelbreiten über 1500 mm bzw. bei schweren
Flügeln, bei denen die Kraft eines Antriebes nicht ausreicht.
Dieser Antrieb besitzt eine interne Steuerung zur Synchronisierung der
Kettenbewegung von zwei Antrieben. Die elektronische Geschwindigkeitsregelung
erfolgt vollautomatisch und erfordert keine externe Steuerung. Es müssen lediglich
die roten und weißen Drähte der beiden Anschlusskabel mit der im Lieferumfang
enthaltenen Klemme verbunden werden
(Kap. 6.4)
.
Sollte einer der beiden Antriebe wegen Behinderungen mechanischer oder elektri-
scher Art nicht funktionieren, stoppt auch der andere Antrieb, sodass das Fenster
nicht beschädigt werden kann.
4.2 Flügelabmessungen
Flügelhöhe.
Je nach Hub und Anwendung sind die in untenstehender Tabelle aufgeführten
Mindestflügelhöhen einzuhalten. Bei Schwing- und Wendeflügeln beziehen sich die
Werte auf den Abstand Lagerpunkt – Flügelaußenkante.
Mindestflügelhöhe [mm]
Hub [mm] Kippflügel Klappflügel Klappflügel
Rahmenmontage Laibungsmontage
110 250 150 200
200 500 250 350
300 850 350 600
400 1100 450 800
Flügelbreite
Maximale Flügelbreite bei einem Antrieb: 1500 mm
Maximale Flügelbreite bei zwei Antrieben (Synchro): 3000 mm.
Wir empfehlen jedoch, um ein dichtes Schließen der Fenster zu erreichen, bereits ab
einer Flügelbreite von 1200 mm zwei Synchro-Antriebe pro Fenster einzusetzen.
Die Produktinformationen der Systemhersteller, insbesondere Informationen zu Konstruktion
und Verarbeitung, zu max. Flügelabmessungen und max. Flügelgewichten sowie zu
Materialeigenschaften, wie z.B. Längenausdehnungen von Profilen, sind zu beachten.
4.3 Berechnung der Kraft zum Öffnen bzw. Schließen
Mit den im Folgenden aufgeführten Formeln kann überschlägig ermittelt werden, wel-
che Kraft benötigt wird, um ein Fenster zu Öffnen bzw. zu Schließen.
Es wird von leichtgängigen Fenstern ausgegangen. Gegebenenfalls vorhandene Wind-
oder Schneelasten sind zusätzlich zu berücksichtigen.
F = Kraft zum Öffnen bzw. Schließen [N]
P = Flügelgewicht [kg]
C = Öffnungsweite des Flügels (Antriebshub) [mm]
H = Flügelhöhe [mm]
Für Lichtkuppeln oder horizontale Fenster:
F = 5,4 x P
Für senkrecht stehende Kipp- oder Klappfenster:
F = (5,4 x P) x (C : H)
5 Montage
Diese Ausführungen richten sich an technisches Fachpersonal. Die
grundlegende Arbeits- und Sicherheitstechnik wird deshalb nicht
behandelt.
Alle Arbeitsschritte der Vorbereitung, der Montage und
des Stromanschlusses müssen von technischem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Vorab ist zu prüfen, ob die folgenden grundlegenden
Voraussetzungen erfüllt sind:
•Die Leistungen des Kettenantriebes müssen zur
Bewegung des Fensters ausreichen:
Die Grenzwerte aus den technischen Daten
(Kap. 3)
dürfen nicht überschritten werden.
•Achtung: Prüfen Sie, ob die elektrische Versorgung den
Angaben auf dem Typenschild des Antriebes entspricht.
•Stellen Sie sicher, dass der Antrieb keine
Transportschäden erlitten hat. Nach einer optischen
Prüfung ist die Funktion in beiden Hubrichtungen zu
prüfen.
•Stellen Sie anhand der Tabelle der Mindestflügelhöhen
(Kap. 4.2)
sicher, dass die Flügelhöhe des Fensters
ausreichend ist für die Montage des Antriebes.
Gegebenenfalls muss vor dem Verbinden von Kette und
Fensterflügel ein geringerer Hub am Kettenantrieb
entsprechend der Tabelle eingestellt werden.
•Bei Kippflügeln muss der Abstand der Innenseiten von
Blendrahmen und Flügel mindestens 1 mm betragen
(Abb. 1)
damit ein sicheres Schließen gewährleistet ist.
Bei flächenbündigen Fenstern oder wenn die Innenseite
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 6

D
9
D
8
Abb. 11
Abb. 12
Abb. 13
Abb. 15
Abb. 14
des Flügels gegenüber dem Blendrahmen zurücksteht,
muss bauseits um den entsprechenden Betrag zwischen
Kippflügelkonsole und Flügelprofil unterlegt werden.
5.1 Kippfenster
1. Vor Beginn der Arbeiten müssen die Bänder montiert
und der Flügel eingehängt sein. Außerdem ist sicher-
zustellen, dass mindestens eine Sicherheitsschere
oder eine andere geeignete Fangeinrichtung einge-
baut ist, die ein eventuelles Herabfallen des Flügels
sicher verhindert. Die Öffnungsweite der
Fangeinrichtung muss für den Hub des
Kettenantriebes ausreichend sein.
2. Auf Blendrahmen und Flügel die Mittellinie “X” des
Fensters einzeichnen
(Abb. 2)
.
Bei Montage von zwei Synchro-Antrieben für jeden
Antrieb eine Mittellinie mit Mindestabstand 202 mm
von der Flügelaußenkante einzeichnen.
3. Die geeigneten Konsolen auswählen
(Abb. 3)
.
4. Selbstklebende Bohrschablone an der gestrichelten
roten Linie durchschneiden. Grauen Abschnitt ausgeri-
chtet zur Mittellinie „X“ und bündig zur
Flügeloberkante auf den Fensterflügel kleben. Bei
geschlossenem Flügel den weiß-grauen Abschnitt der
Bohrschablone ebenfalls ausgerichtet zur Mittellinie
„X“ und mit der weißen Seite bündig zur
Flügeloberkante auf den Blendrahmen kleben
(Abb. 4)
.
5. Befestigungslöcher an den auf der Schablone angege-
benen Positionen bohren (Schwenklager schwarz,
Kippflügelbock rot)
(Abb. 5)
.
6. Die beiden Schwenklager mit dem Abstandhalter
zusammenstecken
(Abb. 3)
und mit geeigneten
Schrauben am Blendrahmen montieren. Auf exakte
Ausrichtung achten.
Der Abstandhalter dient nur zur korrekten
Positionierung. Er kann anschließend wieder entfernt
werden.
7. Kippflügelbock mit geeigneten Schrauben am Flügel
montieren.
8. Verbinden Sie den Verschlussbügel mit dem
Kettenende indem Sie den Verbindungsstift Ø4x32
durch beide Teile stecken
(Abb. 6)
.
9. Kettenantrieb auf die Schwenklager montieren: Dazu
den Antrieb (Kettenaustritt nach unten zeigend) von
vorne mit seinen Aussparungen an den Enden auf die
Lagerzapfen der Schwenklager stecken. Den Antrieb
um 90° schwenken.
10.Prüfen Sie, ob der Kettenaustritt genau auf einer Linie
mit dem Kippflügelbock liegt. Andernfalls die
Befestigungsschrauben lösen und die Konsolen kor-
rekt neu positionieren.
11. Stromanschluss wie in Kap. 6 beschrieben vornehmen.
12.Kette so weit ausfahren, dass der Verbindungsstift am
Kettenende in das Langloch des Kippflügelbocks ein-
geführt werden kann. Den Verschlussbügel durch kräf-
tigen Druck am Kippflügelbock hörbar einrasten las-
sen. Korrekte Verbindung prüfen.
13.Korrekte Funktion durch einen Probelauf überprüfen.
5.2 Klappfenster (Antrieb montiert am Blendrahmen)
1. Vor Beginn der Arbeiten müssen die Bänder montiert
und der Flügel eingehängt sein.
2. Auf Blendrahmen und Flügel die Mittellinie “X” des
Fensters einzeichnen
(Abb. 7)
.
Bei Montage von zwei Synchro-Antrieben für jeden
Antrieb eine Mittellinie mit Mindestabstand 202 mm
von der Flügelaußenkante einzeichnen.
3. Die geeigneten Konsolen auswählen
(Abb. 8)
.
4. Selbstklebende Bohrschablone an der gestrichelten
grünen Linie durchschneiden. Grauen Abschnitt bei
geschlossenem Flügel ausgerichtet zur Mittellinie „X“
und bündig zur Blendrahmenkante auf den
Fensterflügel kleben. Den weiß-grauen Abschnitt der
Bohrschablone ebenfalls ausgerichtet zur Mittellinie „X“
und mit der weißen Seite bündig zur Rahmenoberkante
auf den Blendrahmen kleben
(Abb. 9)
.
5. Befestigungslöcher an den auf der Schablone angege-
benen Positionen bohren (Schwenklager schwarz,
Klappflügelbock grün)
(Abb. 10)
.
6. Die beiden Schwenklager mit dem Abstandhalter
zusammenstecken
(Abb. 8)
und mit geeigneten
Schrauben am Blendrahmen montieren. Auf exakte
Ausrichtung achten.
Der Abstandhalter dient nur zur korrekten
Positionierung. Er kann anschließend wieder entfernt
werden.
7. Klappflügelbock mit geeigneten Schrauben am Flügel
montieren.
8. Verbinden Sie den Verschlussbügel mit dem
Kettenende indem Sie den Verbindungsstift Ø4x32
durch beide Teile stecken
(Abb. 11)
.
9. Kettenantrieb auf die Schwenklager montieren: Dazu
den Antrieb (Kettenaustritt nach unten zeigend) von
vorne mit seinen Aussparungen an den Enden auf die
Lagerzapfen der Schwenklager stecken. Den Antrieb
um 90° schwenken.
10.Prüfen Sie, ob der Kettenaustritt genau auf einer Linie
mit dem Klappflügelbock liegt. Andernfalls die
Befestigungsschrauben lösen und die Konsolen kor-
rekt neu positionieren.
11. Stromanschluss wie in Kap. 6 beschrieben vornehmen.
12.Falls aufgrund der Einbausituation erforderlich (z.B.
geringe Flügelhöhe) einen kürzeren Kettenhub am
Antrieb programmieren
(Kap. 8)
.
13.Kette so weit ausfahren, dass der Verbindungsstift am
Kettenende in das Langloch des Klappflügelbocks ein-
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 8

6.2 Bestimmung des Querschnittes der Versorgungskabel bei 24 V =
Bei 24 V = ist der Leitungsquerschnitt abhängig von der Leitungslänge zu berechnen.
Die folgende Tabelle nennt die Leitungslängen bei Anschluss eines Antriebes.
Leitungsquerschnitt Leitungslänge
4,00 mm2~ 270 m
2,50 mm2 ~ 170 m
1,50 mm2 ~ 100 m
0,75 mm2 ~ 50 m
0,50 mm2~ 35 m
6.3. Elektroanschluss von ELTRAL KS 30/40
Das Anschlusskabel des Antriebes ist ca. 2 m lang. Wenn die Entfernung zwischen
Antrieb und Taster größer ist, muss das Kabel verlängert werden
(Kap. 6.2)
.
Der Anschluss ist nach den folgenden Schaltbildern vorzunehmen.
Stimmt nach dem Anschluss die Bewegungsrichtung nicht mit den Pfeilsymbolen des
Tasters überein, so sind die Drähte zu vertauschen (bei 230 V ~ Drähte 2 und 3).
6.4 Elektroanschluss von ELTRAL KS 30/40 SYNCHRO
Das Anschlusskabel des Antriebes ist ca. 2,5 m lang. Falls die Entfernung zwischen
Antrieb und Taster größer als 2,5 m ist, können einzig die Leiter für die
Stromversorgung verlängert werden
(Kap. 6.2)
.
ACHTUNG: Die weißen und roten Leitungen dürfen nicht verlängert werden und sind
in einem höchstens 2,5 m entfernten Punkt mit der im Lieferumfang enthaltenen
Klemme zu verbinden. Bei einer Entfernung zwischen den Antrieben von mehr als 5
Metern ist eine einwandfreie Übertragung des Synchronisierungssignals nicht mehr
gewährleistet. Wegen der niedrigen Durchgangsspannung (5 V) ist ein sicherer
Anschluss mit einem einwandfreien elektrischen Kontakt von grundlegender
Bedeutung.
D
11
D
10
geführt werden kann. Den Verschlussbügel durch kräftigen Druck am
Klappflügelbock hörbar einrasten lassen. Korrekte Verbindung prüfen.
14.Korrekte Funktion durch einen Probelauf überprüfen.
5.3 Klappfenster (Antrieb montiert in der Laibung)
1. Vor Beginn der Arbeiten müssen die Bänder montiert und der Flügel eingehängt sein.
2. Auf Blendrahmen und Flügel die Mittellinie “X” des Fensters einzeichnen
(Abb. 12)
.
Bei Montage von zwei Synchro-Antrieben für jeden Antrieb eine Mittellinie mit
Mindestabstand 202 mm von der Flügelaußenkante einzeichnen.
3. Die geeigneten Konsolen auswählen
(Abb. 13)
.
4. Selbstklebende Bohrschablone an der gestrichelten grünen Linie durchschneiden.
Grauen Abschnitt bei geschlossenem Flügel ausgerichtet zur Mittellinie „X“ und
bündig zur Blendrahmenkante auf den Fensterflügel kleben. Den weiß-grauen
Abschnitt der Bohrschablone ebenfalls ausgerichtet zur Mittellinie „X“ und mit der
weißen Seite bündig zum Flügelprofil auf den Blendrahmen kleben.
Bei besonderen Montagesituationen kann es nötig sein, die korrekte Position der
Konsolen durch Auflegen der Teile am Fenster zu ermitteln.
5. Befestigungslöcher an den markierten Positionen bohren (auf Schablone:
Schwenklager blau, Klappflügelbock grün)
(Abb. 14)
.
6. Klappflügelbock mit geeigneten Schrauben am Flügel montieren. Auf exakte
Ausrichtung achten.
7. Verbinden Sie den Verschlussbügel mit dem Kettenende indem Sie den
Verbindungsstift Ø4x32 durch beide Teile stecken
(Abb. 15)
.
8. Die beiden Schwenklager in die Vertiefungen an den Seiten des Antriebes stecken.
9. Den Antrieb auf den zuvor gebohrten Löchern positionieren und mit geeigneten
Schrauben befestigen.
10.Prüfen Sie, ob der Kettenaustritt genau auf einer Linie mit dem Klappflügelbock
liegt. Andernfalls die Befestigungsschrauben lösen und die Konsolen korrekt neu
positionieren.
11. Stromanschluss wie in Kap. 6 beschrieben vornehmen.
12.Falls aufgrund der Einbausituation erforderlich (z.B. geringe Flügelhöhe) einen kür-
zeren Kettenhub am Antrieb programmieren
(Kap. 8)
.
13.Kette so weit ausfahren, dass der Verbindungsstift am Kettenende in das Langloch
des Klappflügelbocks eingeführt werden kann. Den Verschlussbügel durch kräftigen
Druck am Klappflügelbock hörbar einrasten lassen. Korrekte Verbindung prüfen.
14.Korrekte Funktion durch einen Probelauf überprüfen.
6 Elektoanschluss
6.1 Stromversorgung
Je nach Modell muss der Antrieb mit einer Spannung von 24 V = (Gleichstrom) bzw.
mit einer Netzspannung von 230 V ~ (Wechselstrom) 50Hz versorgt werden.
Bei der 24 V = Ausführung ist es erforderlich, zur Umwandlung der Netzspannung
(230 V ~, 50 Hz oder andere) in 24 V =, ein Netzteil zu benutzen, dessen technische
Daten den Angaben auf dem Typenschild des Antriebs entsprechen.
Das Netzteil muss Sicherheitsklasse II entsprechen.
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 10

D
13
D
12
WICHTIG: Der Anschluss der beiden Leitungen (weiß und rot) muss noch vor der
ersten Bewegung der synchronisierten Antriebe mit vollständig eingezogener Kette
vorgenommen werden. Andernfalls könnten Kommunikationsprobleme zwischen den
beiden Antrieben auftreten.
ACHTUNG: An die weißen und roten Leitungen niemals Spannung (24V / 230V) anle-
gen.
Der Anschluss ist nach den folgenden Schaltbildern vorzunehmen.
7 LED-Anzeige (nicht bei Ausführung Synchro)
Die LED-Anzeige zeigt die verschiedenen Betriebszustände des Antriebes an.
Sie sitzt vertieft auf der Seite gegenüber dem Ausgang des Anschlusskabels.
Status der LED Bedeutung
Ständig leuchtend Antrieb in Betrieb.
Kurzes Aufblitzen Antrieb hat den Endschalter in Offenstellung
erreicht.
Gleichmäßiges Blinken Antrieb durch die elektronische Lastabschaltung
gestoppt.
Leuchtend mit Dunkelblitz Antrieb ist in einer anormalen Position.
Er hat die Programmierung verloren.
8 Einstellungen
8.1 Abschaltung in Schließstellung
In Schließstellung schaltet der Antrieb über die integrierte Lastabschaltung ab. Es
müssen daher keine Endschalter eingestellt werden. Nach Erreichen der Endlage führt
der Antrieb einen Rückhub von ca. 1 mm aus. Dadurch werden sowohl die Dichtungen
als auch die Befestigungskonsolen entlastet.
8.2 Einstellen des Hubes
Werkseitig ist der Hub des Kettenantriebes auf 400 mm eingestellt. Mit DIP-Schaltern
kann der Hub jederzeit umgestellt werden. Sie liegen vertieft auf der dem
Kabelaustritt gegenüberliegenden Seite. Es müssen lediglich die DIP-Schalter 1 und 2
entsprechend der folgenden Tabelle umgelegt werden. Abschließend sollte ein
Probelauf durchgeführt werden.
Hub (mm) DIP-Schalter
12
110 OFF OFF
200 ON OFF
300 OFF ON
400 ON ON
8.3 Programmierung für den synchronisierten Betrieb (nur Ausführung Synchro)
Um zwei Antriebe ELTRAL KS 30/40 SYNCHRO synchronisiert zu betreiben, muss
einer der beiden Antriebe als “MASTER”-Antrieb definiert werden und der andere als
“SLAVE”-Antrieb.
Dies geschieht über die Einstellung der DIP-Schalter 3 und 4 nach folgender Tabelle.
Die Tabelle zeigt auch die Schalterstellung, wenn ein Synchro-Antrieb einzeln, ohne
Synchronisation mit einem weiteren Antrieb betrieben werden soll.
Nach der Programmierung sollte ein Probelauf durchgeführt werden.
Betrieb DIP-Schalter
34
MASTER ON OFF
SLAVE OFF OFF
EINZEL ON ON
Beispiel für die Einstellung der DIP-Schalter für zwei synchronisierte Antriebe:
•Antrieb Nr. 1: DIP-Schalter 3 auf ON DIP-Schalter 4 auf OFF
•Antrieb Nr. 2: DIP-Schalter 3 auf OFF DIP-Schalter 4 auf OFF
Wiederholung der Programmierung:
Falls die Antriebe nicht synchronisiert arbeiten, muss die Programmierung neu dur-
chgeführt werden:
•Die beiden Antriebe wieder auf die Betriebsart „EINZEL“ programmieren.
•Den weißen und roten Draht abklemmen.
•Die Ketten mindestens 100 mm ausfahren.
•Die Ketten vollständig einfahren.
•Den weißen und roten Draht wieder anschließen und die Programmierung MASTER
und SLAVE erneut vornehmen.
9 Problembehebung
Treten bei der Installation oder im normalen Betrieb des Antriebes Probleme auf, kann
mit Hilfe der folgenden Tabelle Abhilfe geschaffen werden.
2
4
3
1
24V
1
HELLBLAU
LIGHT BLUE
2
BRAUN
BROWN
3
ROT
RED
4
WEISS
WHITE
FN
3
1
5
4
2
230V ~ 50Hz
1
HELLBLAU
LIGHT BLUE
2
SCHWARZ
BLACK
34
BRAUN
BROWN
ROT
RED
WEISS
WHITE
4
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 12

GB
15
D
14
Problem
Der Antrieb funktioniert nicht.
Die LED leuchtet auf, aber der
Antrieb funktioniert nicht.
Trotz der korrekten Einstellung
findet der Antrieb keinen
Endschalter.
Mögliche Ursache
•Das Netzteil wird nicht mit elek-
trischer Energie gespeist.
•Anschlusskabel nicht ange-
schlossen oder ein Draht lose.
•Das Netzteil gibt nicht die vor-
gesehene Spannung ab (24 V).
•Das Schaltnetzteil im Antrieb
ist defekt und stellt keine
Niederspannung bereit.
•Der Antrieb wurde durch Über-
spannung beschädigt oder hat
einen anderen Defekt.
•Die Programmierung wurde
nicht korrekt ausgeführt.
•Störung oder Unterbrechung
des elektrischen DIP-Schalter-
Kontaktes.
Abhilfe
•Zustand des Fehlerstrom-
Schutzschalters oder des
Sicherheitsschalters prüfen.
•Alle Stromanschlüsse des
Antriebes kontrollieren.
•Netzteil austauschen.
•Antrieb austauschen.
•Antrieb austauschen.
•DIP-Schalter neu programmie-
ren.
•Antrieb austauschen.
10 Entsorgung
Der Antrieb enthält elektrische Teile und muss entsprechend den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
1 Safety advice
Please read the following safety indications carefully before mounting the drive and
keep this manual for future consultation.
Intended use
•The chain drive ELTRAL KS 30/40 is designed exclusively for the automatic opening
and closing of tilt windows, top hung outward opening windows, side hung windows,
horizontal and vertical pivot windows, roof lights and small domes.
Any use of the drive for applications other than those indicated must be authorised by
the manufacturer who cannot be held liable for damage arising from improper use.
•In the case of bottom hung tilt sashes, it is necessary to always install additional
security stays or another suitable catching device preventing the sash from acciden-
tal fall. Ensure that the opening distance of the catching device is sufficiently large
to match the stroke of the drive.
•Always verify if your appliance complies with the prevailing regulations. Special
attention must be paid to : opening distance of window, allowed installation dimen-
sions, opening speed, compressive force, cross section of connecting cable depen-
ding on cable length and current consumption.
•Fixing material must be compatible with the structure and supplemented if required.
•The drive is designed for the use in dry rooms only. Ensure that it is permanently pro-
tected against moisture and dirt.
Assembly
•The appliance must only be assembled and serviced by experienced and qualified
technical staff competent in the installation of electrical drives.
•After removing all packaging, please verify that all parts of the appliance are present
and intact.
Plastic bags and small parts such as clips etc. must be kept out of the reach of chil-
dren as they are potential sources of danger.
•Read and observe all details of the assembly instructions which are to be kept for
future consultation. Reliable functioning and prevention of risk and damage are only
achieved with accurate assembly and setting according to the instructions.
•All dimensions of the particular location are the responsibility of the installer. Ensure
that the terminal assignment is correct. Observe the allowed drive voltage (see type
label) and the minimum and maximum ratings (see technical data). Carefully adhere
to all assembly details given.
•Never connect 24 V DC drives to 230 V ! Danger of life !
Cable routeing and electrical connection
•Cable routeing and electrical connection must only be carried out by approved elec-
tricians. The current supply must be in accordance with all prevailing regulations,
directives and standards.
•An all-pole circuit breaker with a minimum contact opening of 3 mm must always be
installed before the control line.
•Any connecting work must be carried out with the drive control cut off from the
mains. There is risk of injury and even danger of life as a result of electrical shock !
Risk of crushing!
•The opening and closing action is stopped by the integral load interruption. During
function the drive applies a pressure force of approx. 300 N which is enough to crush
fingers or other parts of the body. Never get your hands or other parts of your body,
nor any objects between sash and frame as the drive is operating !
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 14

GB
17
GB
16
•Unless installed higher than 2,5 m above floor level, sashes must be safeguarded
with devices stopping the sash movement as soon as they are touched by a person.
However, if the dangerous zone can be completely overlooked from the operating
station and if the installation is operated by authorised and trained persons only (e.g.
via key switch), such safety devices are not required. Country specific regulations are
to be observed.
Cleaning and maintenance
•Do not clean the appliance with solvent cleaning agents.
Do not immerse the appliance in water.
•Electrical system, drive and fittings must be checked for proper functioning and for
damage at least once a year.
•Do not try to repair the drive yourself in case of failure. Do not remove the casing nor
other parts. In case of signs of damage to the appliance contact the manufacturer.
Only spare parts supplied by the manufacturer may be used for repair.
2 Scope of delivery
• Chain drive with connecting cable, length 2 m respectively 2,5 m for the SYNCHRO variant.
• Standard bracket with distancer (A).
• Bracket for soffit mounting of top hung sashes opening outward (B).
• Chain holder for tilt sash (C).
• Chain holder for top hung opening outward sash (D).
• Package with locking piece and connecting pin Ø4x32.
• Connecting clamp (only with SYNCHRO variant).
• Self-adhesive drilling template.
• Assembly and operating instructions.
3 Technical data
TYPE 230 V 24 V
Push/Pull force max. 300N*
Stroke (adjustable) 110, 200, 300, 400 mm
Nominal voltage 230V~ 50Hz 24V=
Current consumption at nominal load 0,12 A 0,9 A
Power input at nominal load ~28 W ~22 W
Stroke speed (full load / 2/3 load) 9/12 mm/s 6/10 mm/s
Double electrical insulation yes low voltage
Duty (power-on time) S23 min.
Ambient temperature -5 to +65 ºC
Protection class IP 30
Connection of several drives in parallel yes
Limit switch stop at opening electronic
Limit switch stop at closing electronic with power input
Overload protection at opening and closing electronic with power input
Connecting cable approx. 2 m, SYNCHRO approx. 2,5 m
Height x Depth x Width 37 x 59 x 386,5 mm
Weight approx. 1,0 kg
The specifications stated in this table are not binding and may be changed without notice.
* Load-displacement diagram
100
100 200 300 400
Nennkraft [N]
Hub [mm]
200
300
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 16

1918
GBGB
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
4 Intended use
The chain drive ELTRAL KS 30/40 is designed exclusively for the automatic opening
and closing of tilt windows, top hung outward opening windows, side hung windows,
horizontal and vertical pivot windows, roof lights and small domes.
4.1 ELTRAL KS 30/40 SYNCHRO
The SYNCHRO variant of ELTRAL KS 30/40 is used wherever two drives are required
on one window, i.e. for sash widths over 1500 mm or with heavy sashes for which the
force of a single drive is not sufficient.
This variant is provided with an internal control to enable the synchronisation of the
chain movement of two drives. External speed control is fully automatic and does not
require an external control unit; it is sufficient to connect the red and white wires of
the two connecting cables with the clamp also included in the delivery
(see chapter
6.4)
.
Should one of the drives fail due to mechanical or electrical impediment, the other one
will also stop, thus preventing the window from being damaged.
4.2 Sash dimensions
Sash height
Depending on the stroke and the respective application, the minimum sash heights
specified below are to be observed. For horizontal or vertical pivot windows the values
refer to the distance between pivot and outside edge of sash.
Minimum sash height [mm]
Stroke [mm] Tilt sash Outward opening Outward opening
frame-mounted soffit-mounted
110 250 150 200
200 500 250 350
300 850 350 600
400 1100 450 800
Sash width
Maximum sash width with 1 drive: 1500 mm
Maximum sash width with 2 drives (Synchro): 3000 mm
Note: In order to achieve a higher gasket pressure, we recommend to use two SYNCHRO
drives on one window from a sash width of 1200 mm.
The product guidelines of the profile manufacturers regarding construction, assembly,
max. sash dimensions, max. sash weights and material qualities (e.g. longitudinal
expansion) are to be observed.
4.3 Calculating the opening/closing force
With the formulae indicated below it is possible to determine the approximate force
required to open or close a (smooth-running) window; possible wind or snow loads are
to be considered.
F = Opening/closing force [N]
P = Sash weight [kg]
C = Opening distance of sash (stroke) [mm]
H = Height of sash [mm]
For light domes or horizontally installed windows
F = 5,4 x P
For vertically installed tilt or top hung windows
F = (5,4 x P) x (C : H)
5 Assembly
The following details are intended for the attention of specialised
staff. Basic job safety details are therefore not included.
Any preparatory work, assembly and electrical connec-
tions must be carried out by trained technicians.
First of all, please verify that the following technical pre-
conditions are fulfilled:
•The chain drive’s power must be sufficient to move the window.
The limit values indicated in the technical specification
table
(see chapter 3)
must not be exceeded.
•Attention: Please check if the electrical supply corre-
sponds to the specifications on the type label.
•Ensure that the drive was not damaged during tran-
sport. After the visual check, verify the correct functio-
ning in both stroke directions.
•Verify that the window sash is sufficiently high to allow
for the assembly of the drive
(see table minimum sash
heights in 4.2)
. It might be necessary to adjust the drive
to a smaller stroke before connecting the window sash
with the chain.
•With tilt sashes, the clearance between frame and sash
profile must be at least 1 mm
(Fig. 1)
in order to provide
for safe closing of the window.
If frame and sash profiles are flush, or if the sash profi-
le stands back from the frame profile on the interior
side, it is necessary to underlay the tilt sash bracket
accordingly.
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 18

2120
GBGB
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
5.1 Tilt window (bottom hung)
1. Before assembly, the hinges must be mounted and the
sash hinged. Ensure that at least one security stay or
other catching device are installed to reliably secure
the sash against accidental fall. The opening distance
of the catching device must be sufficiently large to
match the stroke of the drive.
2. Mark centre line “X” on sash and frame
(Fig. 2)
. In the
case of two SYNCHRO drives, mark a centre line for
each drive at a minimum distance of 202 mm from the
outside edge of the sash.
3. Select the correct type of bracket
(Fig. 3)
.
4. Cut self-adhesive drilling template at dashed red line.
Attach the grey part to the window sash aligned with
centre line “X“ and flush with the top edge of the sash.
Then, with the sash closed, attach the grey-white part
of the template to the frame, also aligned with the
centre line “X” and the white side flush with the top
edge of the sash
(Fig. 4)
.
5. Drill holes at the points indicated on the template –
bracket black, chain holder for tilt sash red
(Fig. 5)
.
6. Assemble the two brackets with the distancer
(Fig. 3)
and fix them on the frame with suitable screws.
Ensure that they are correctly positioned. Serving as
positioning aid only, the distancer may be removed
afterwards.
7. Fasten chain holder for tilt sash (C) to the frame with
suitable screws.
8. Connect the locking piece with the chain end by inserting
the connecting pin Ø4x32 through both parts
(Fig. 6)
.
9. Mount the drive (chain end directed downwards) on
the brackets by slipping it onto the journals of the
brackets by its lateral notches. Rotate the drive by
90°.
10.Verify if the chain end is perfectly aligned with the
chain holder. If not, loosen fixing screws and reposi-
tion the brackets.
11. Carry out the electrical connection as described in
chapter 6.
12.Extend the chain as far as to allow for the connecting
pin on the chain end to be inserted in the slot of the
chain holder. Press the locking piece firmly onto the
chain holder until it snaps in audibly. Ensure that the
connection is tight.
13.Verify the correct functioning in a test run.
5.2 Outward opening window (top hung).
Drive mounted to frame
1. Before assembly, the hinges must be mounted and the
sash hinged.
2. Mark centre line “X” on sash and frame
(Fig. 7)
.
In the case of two SYNCHRO drives, mark a centre line
for each drive at a minimum distance of 202 mm from
the outside edge of the sash.
3. Select the correct type of bracket
(Fig. 8)
.
4. Cut self-adhesive drilling template at dashed green
line. Attach the grey part to the closed window sash
aligned with centre line “X“ and flush with edge of the
frame. Attach the grey-white part of the template to
the frame, also aligned with the centre line “X” and
the white side flush with the top edge of the frame
(Fig. 9)
.
5. Drill holes at the points indicated on the template –
bracket black, chain holder for top hung sash green
(Fig. 10)
.
6. Assemble the two brackets with the distancer
(Fig. 8)
and fix them on the frame with suitable screws.
Ensure that they are correctly positioned. Serving as
positioning aid only, the distancer may be removed
afterwards.
7. Fasten chain holder for top hung sash (D) to the frame
with suitable screws.
8. Connect the locking piece with the chain end by inser-
ting the connecting pin Ø4x32 through both parts.
(Fig. 11)
.
9. Mount the drive (chain end directed downwards) on the
brackets by slipping it onto the journals of the brackets
by its lateral notches. Rotate the drive by 90°.
10.Verify if the chain end is perfectly aligned with the
chain holder. If not, loosen fixing screws and reposi-
tion the brackets.
11. Carry out the electrical connection as described in
chapter 6.
12.Depending on the particular situation (e.g. small sash
height), it might be necessary to programme a shorter
chain stroke
(see chapter 8)
.
13.Extend the chain as far as to allow for the connecting
pin on the chain end to be inserted in the slot of the
chain holder. Press the locking piece firmly onto the
chain holder until it snaps in audibly. Ensure that the
connection is tight.
14.Verify the correct functioning in a test run.
5.3 Outward opening window (top hung).
Drive mounted to soffit
1. Before assembly, the hinges must be mounted and the
sash hinged.
2. Mark centre line “X” on sash and frame
(Fig. 12)
. In the
case of two SYNCHRO drives, mark a centre line for
each drive at a minimum distance of 202 mm from the
outside edge of the sash.
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 20

2322
GBGB
3. Select the correct type of bracket
(Fig. 13)
.
4. Cut self-adhesive drilling template at dashed green line. Attach the grey part to the
closed window sash aligned with centre line “X“ and flush with edge of the frame.
Attach the grey-white part of the template to the frame, also aligned with the cen-
tre line “X” and the white side flush with the sash profile.
In some cases, it might be necessary to place the parts themselves on the window
in order to determine the correct position of the brackets.
5. Drill holes at the points indicated on the template – bracket blue, chain holder for
top hung sash green
(Fig. 14)
.
6. Fasten chain holder for top hung sash (D) to the frame with suitable screws, ensu-
ring that it is correctly aligned.
7. Connect the locking piece with the chain end by inserting the connecting pin Ø4x32
through both parts.
(Fig. 15)
.
8. Plug the two brackets into the the recesses on each side of the drive.
9. Place the drive on the holes drilled before and fasten with suitable screws.
10.Verify if the chain end is perfectly aligned with the chain holder. If not, loosen fixing
screws and reposition the brackets.
11. Carry out the electrical connection as described in chapter 6.
12.Depending on the particular situation (e.g. small sash height), it might be necessa-
ry to programme a shorter chain stroke
(see chapter 8)
.
13.Extend the chain as far as to allow for the connecting pin on the chain end to be
inserted in the slot of the chain holder. Press the locking piece firmly onto the chain
holder until it snaps in audibly. Ensure that the connection is tight.
14.Verify the correct funtioning in a test run.
6 Electrical connection
6.1 Power supply
Depending on the variant, the drive requires either a voltage of 24 V = (direct current)
or a mains voltage of 230 V ~ (alternating current) 50 Hz.
The 24 V = variant requires a class II mains adapter to transform the supply voltage
(230 V~, 50 Hz or other) to 24 V =; the technical specification of the adapter must cor-
respond to the parameters indicated on the type label.
6.2 Determining the supply cable cross-section for 24 V =
With 24 V =, the cable cross-section must be calculated depending on the cable length.
The following table shows the cable lengths for the connection of one drive.
Cable cross section Cable length
4,00 mm2~ 270 m
2,50 mm2 ~ 170 m
1,50 mm2 ~ 100 m
0,75 mm2 ~ 50 m
0,50 mm2~ 35 m
With 24 V =, the cable cross-section must be calculated depending on the cable length.
6.3 Electrical connection of ELTRAL KS 30/40
The connecting cable of the drive is approx 2 m long. If the distance between drive and
wall switch is longer, the cable must be extended
(chapter 6.2)
.
The connection is to be carried out according to the following wiring diagrams.
If, after connection, the running direction is contrary to that of the arrows on the
switch, the wires must be inverted (in the case of 230 V ~ wires 2 and 3).
6.4 Electrical connection of ELTRAL KS 30/40 SYNCHRO
The connecting cable of the drive is approx 2,5 m long. If the distance between drive
and wall switch is longer, there is only the possibility to extend the supply line
(chap-
ter 6.2)
.
ATTENTION: The white and the red lines must not be extended but connected to the
delivered clamp at a spot within a distance of max. 2,5 m. If the distance between the
drives exceeds 5 m, a faultless transmission of the synchronising signal cannot be gua-
ranteed. Due to the low transforming voltage (5 V), a safe connection with a faultless
electrical contact is of major importance.
IMPORTANT: Both lines (white and red) must be connected with the chain complete-
ly retracted before the first movement of the synchronised drives. Otherwise commu-
nication problems between the drives might arise.
ATTENTION: Never apply any voltage (24V / 230V) to the red and white lines.
The connection is to be carried out according to the following wiring diagrams.
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 22

2524
GBGB
7 LED indication (does not apply to SYNCHRO variant)
The LED indicates the drive’s different modes of operation.
It is located on the opposite side of the connecting cable outlet.
Status of LED Meaning
Constantly lit Drive in operation.
Off and flashing Drive has reached the limit stop in open position.
Regular blinking Drive is stopped by the electronic load
interruption.
On and flashing Drive is in abnormal position; programming lost.
8 Settings
8.1 Switch-off in closed position
Thanks to the integral load interruption, the drive switches off in closed position.
Setting the limit switch is therefore not required. When the end position is reached,
the drive carries out a reverse stroke of approx. 1 mm. thus relieving both gaskets and
holding brackets.
8.2 Setting the stroke
The factory setting of the stroke is 400 mm; it can be changed via DIP switches at any
time. The DIP switches 1 and 2, positioned on the opposite side of the cable outlet,
have to be set according to the following table.
After changing the stroke, a test run should be carried out.
Stroke (mm) DIP switch
12
110 OFF OFF
200 ON OFF
300 OFF ON
400 ON ON
8.3 Programming the synchronised mode (applies to SYNCHRO variant only)
In order to synchronise two ELTRAL KS 30/40 SYNCHRO drives, one has to be defined
as MASTER, the other one as SLAVE.
This is done via the DIP switches 3 and 4 according to the table below which also
shows the switch position for the single operation of a SYNCHRO drive (no synchroni-
sation with another drive).
After programming, a test run should be carried out.
Operating mode DIP switch
34
MASTER ON OFF
SLAVE OFF OFF
EINZEL ON ON
Example of how to set the DIP switches for two synchronised drives :
• Drive 1: DIP switch 3 to ON DIP switch 4 to OFF
• Drive 2: DIP switch 3 to OFF DIP switch 4 to OFF
Repeated programming:
If synchronisation fails between the two drives, the programming has to be repeated.
• Reset both drives to “SINGLE“ operating mode.
• Disconnect the white and the red wire.
• Extend the chains to at least 100 mm.
• Retract the chains completely.
• Reconnect the white and the red wire and reprogramme to MASTER/SLAVE operation.
9 TROUBLE SHOOTING
In case any problems arise during installation or operation of the drive, please consult
the following table for possible help:
2
4
3
1
24V
1
HELLBLAU
LIGHT BLUE
2
BRAUN
BROWN
3
ROT
RED
4
WEISS
WHITE
FN
3
1
5
4
2
230V ~ 50Hz
1
HELLBLAU
LIGHT BLUE
2
SCHWARZ
BLACK
34
BRAUN
BROWN
ROT
RED
WEISS
WHITE
4
Problem
Drive not functioning.
LED lit but the drive not working
Limit stop not functioning.
Possible cause
•Mains adapter without current
supply.
•Connecting cable unplugged or
wire(s) loose.
•Mains adapter not providing the
designated tension (24 V).
•Switching mains adapter in the
drive damaged, not providing
low voltage.
•Drive damaged as a result of
overvoltage or other destruc-
tion.
•Programming not carried out
correctly.
•Failure of the electrical DIP
switch contact.
Solution
•Check state of fault current
protection switch or safety
switch.
•Check all electrical connections
of drive.
•Exchange mains adapter.
•Exchange drive.
•Exchange drive.
•Repeat programming of DIP
switch.
•Exchange drive.
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 24

2726
GBGB
10 DISPOSAL
The drive contains electrical parts and must be disposed of according to prevailing
legal regulations.
*ELTRAL GU (D-GB) 29-11-2007 15:08 Pagina 26
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other GU DC Drive manuals
Popular DC Drive manuals by other brands

BLEMO
BLEMO ER23 Communication variables manual

YASKAWA
YASKAWA HV600 Technical reference

Automationdirect.com
Automationdirect.com DURApulse GS10 quick start guide

SEW-Eurodrive
SEW-Eurodrive MOVIDRIVE MD*60A Series manual

Interroll
Interroll RollerDrive EC5000 AI operating manual

Erreka
Erreka ERGOS Series Quick installation and programming guide

Danfoss
Danfoss VLT FC Series installation instructions

Danfoss
Danfoss 176F6636 installation instructions

Eaton
Eaton PowerXL DA1 installation manual

Oriental motor
Oriental motor VEXTA TD Series operating manual

KB Electronics
KB Electronics KBWS-12 Installation and operating instructions

Trane
Trane CVHE installation instructions