GU ELTRAL KS 40 Solo User manual

2
Kettenantrieb
Montage- und Bedienungsanleitung
ELTRAL KS 30/40 Solo
Inhalt
1 Grundlegende Hinweise 3
2 Allgemeine Sicherheitshinweise 3
3 Bestimmungsgemäße Verwendung 4
4 Beschreibung von ELTRAL KS 30/40 4
5 Technische Daten für 1 Motor 5
6 Montagevorbereitungen 6
7 Berechnung der Kraft zum Öffnen bzw. Schließen 7
8 Montage (mechanisch) 8
9 Installation (elektrisch) 9
10 Betrieb / Bedienung 10
11 Komponenten und Zubehör 12
12 WartungundPege 12
13 Hilfe bei Störungen 13
14 Demontage und Entsorgung 13
15 Gewährleistung und Kundendienst 14
16 Anschlussplan 14
17 Anwendungsbeispiele 32
18 Anwendungsdiagramm 33
19 Einbauerklärung 34
Hinweise zur Anleitung
Diese Installations- und Funktionsbeschreibung richtet sich nur an das von Gretsch-Unitas GmbH
Baubeschläge eingearbeitete Fachpersonal, das auch die Unterweisung des Anwenders durch-
führt. Damit beschränken sich die Sprachen der Anleitung auf Deutsch (Originalsprache) und
Englisch (Übersetzung).
Zuständig für alle Anleitungen ist das Technische Büro von Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge
in Ditzingen.
Das hiermit gelieferte Produkt ist insgesamt als unvollständige Maschine anzusehen. Die zugehö-
rige Anleitung enthält keine Risikobewertung. Vielmehr ist der Errichter der Gesamtanlage für die
Durchführung einer Risikoanalyse zuständig.
Verwendete Symbole
Symbol Signalwort Bedeutung Symbol Signalwort Bedeutung
Gefahr ! Warnung vor Personen-
und Sachschäden iInfo Besondere Funktionen
oder Anwendungstipps
Achtung ! Warnung vor Sach-
schäden ºHinweis Handlungsaufforderung
Vorsicht ! Es besteht Klemm-
oder Quetschgefahr Gefahr ! Gefahrenhinweis auf elekt-
rische Energie

3
11.2013 | G28314 | Printed in Germany
1 Grundlegende Hinweise
Die Montage- und Betriebsanleitung ist wichtiger Bestandteil der Lieferung und ist an die Perso-
nen gerichtet, die den Motor montieren, betreiben oder warten. Die Anleitung enthält Informatio-
nen über das Produkt und seine sichere Verwendung.
º Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere alle Hin-
weise, die die Sicherheit betreffen.
º Bewahren Sie die Anleitung auf.
º Ein zuverlässiger Betrieb und ein Vermeiden von Schäden und Gefahren sind nur bei
sorgfältiger Montage und Einstellung nach der Montageanleitung gegeben.
º Bei unsachgemäß durchgeführter Montage und Installation übernimmt die
Fa. Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge keine Haftung.
º Nach dem Entfernen der Verpackung ist zu prüfen, ob das Gerät vollständig und intakt ist.
Plastikbeutel sowie Kleinteile wie Klammern etc. dürfen nicht in
Reichweite von Kindern gelassen werden. Sie stellen potentielle
Gefahrenquellen dar.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise.
Zusätzliche Hinweise in den weiteren Kapiteln sind durch die oben beschriebenen Symbole
auffällig gekennzeichnet.
º Lassen Sie die Montage, Installation und Erstinbetriebnahme nur von geschulten, sach-
kundigen Personen durchführen.
º Beachten Sie alle für den Einsatzort geltenden Regeln und Bestimmungen, wie z.B.
• Arbeitsschutzvorschriften,
• Unfallverhütungsvorschriften,
• VDE-Bestimmungen und DIN-Normen,
• „Technische Regeln für Arbeitsstätten“ ASR A1.6 und ASR A1.7 (ehemals „Richtli-
nie für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore“, BGR 232) - Bei Bedarf bitte bei Fa.
Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge anfordern,
•
„Merkblatt KB.01: Kraftbetätigte Fenster“ des Verbandes der Fenster- und Fassadenher-
steller (VFF) (bei Bedarf bitte bei Fa. Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge anfordern).
º Verwenden Sie den Motor nur in technisch einwandfreiem Zustand, bestimmungsge-
mäß, sicherheits- und gefahrenbewusst, unter Beachtung der Montage- und Betriebs-
anleitung.
º Bringen Sie Sicherheitseinrichtungen, wie z.B. Fangvorrichtungen oder Sicherheits-
scheren sachgerecht an und stellen Sie sicher, dass diese funktionsfähig sind. Stellen
Sie sicher, dass die Öffnungsweite der Fangvorrichtung für den Hub des Kettenantriebs
ausreichend ist.
º Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Original-Befestigungsma-
terial der Fa. Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge.
º Benötigtes Befestigungsmaterial ist mit dem Baukörper abzustimmen und wenn nötig zu
ergänzen
º Prüfen Sie immer, ob Ihre Anlage den gültigen Bestimmungen entspricht. Besonders zu
beachten sind Öffnungsweite des Fensters, zulässige Einbaumaße, Öffnungsgeschwin-
digkeit, Druckkraft, Querschnitt der Anschlussleitung in Abhängigkeit von Leitungslänge
und Stromaufnahme.
º Der Antrieb ist ausschließlich zur Installation in trockenen Räumen bestimmt. Schützen
Sie den Antrieb dauerhaft vor Schmutz und vor Feuchtigkeit

4
Kettenantrieb
Montage- und Bedienungsanleitung
ELTRAL KS 30/40 Solo
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kettenmotor ELTRAL KS 30/40 ist ausschließlich für das Öffnen und Schließen von Kipp-,
Klapp-, Dreh-, Dach-, Schwing-, und Wendefenstern vorgesehen.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden, die durch andere Verwendung entstehen, haftet die Fa. Gretsch-Unitas GmbH
Baubeschläge nicht.
Die Gewährleistung erlischt dadurch.
Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
4 Beschreibung von ELTRAL KS 30/40
Der Kettenmotor ELTRAL KS 30/40 ist zum Einsatz in trockenen Räumen bestimmt mit einer
maximal zulässigen Umgebungstemperatur von -5°C bis +65°C.
Der Einbau kann sowohl in horizontaler als auch in vertikaler Lage erfolgen
Eine Garnitur ELTRAL KS 30/40 besteht aus:
• Kettenantrieb mit Anschlusskabel, Länge 2 m
• Standard-Schwenklager mit Abstandhalter
• SchwenklagerfürKlappügelmitAntriebsmontageamRahmen
• KippügelbockfürRahmenmontage,KlappügelbockfürFlügelmontage
• Beutel mit Verschlussbügel und Verbindungsstift
• Bohrschablone
• Montage und Bedienungsanleitung
HINWEIS Abstandhalter
ºDer Abstandhalter dient nur zur korrekten Positionierung.
Er kann anschließend wieder entfernt werden.
Folgende Varianten der Montage sind möglich:
• aufgesetzt auf dem Rahmen,
• aufgesetzt auf dem Flügel,
HINWEIS Typenschild
ºDas Typenschild ist auf dem Motor angebracht. Es ist im eingebauten
Zustand nicht mehr zu erkennen.

5
11.2013 | G28314 | Printed in Germany
5 Technische Daten für 1 Motor
Modell 110 V / 230 V 24 V
Schub* / Zugkraft * (siehe Kraft-Weg-Diagramm) / 300 N
Hub (einstellbar) 100, 200, 300, 400 mm
Nennspannung 110 V / 230 V~
50/60 Hz
24 V DC
Stromaufnahme bei Nennlast 0,12 A 0,9 A
Leistungsaufnahme bei Nennlast ~28 W ~22 W
Schubgeschwindigkeit unbelastet 9 mm/s 9 mm/s
Doppelte elektrische Isolierung Ja Kleinspannung
Betriebsart Einschaltdauer 30% ED (10 min)
Umgebungstemperatur -5°C bis +65°C
Schutzart IP30
Parallelschaltung mehrerer Antriebe Ja (max. 10 Stück)
Endabschaltung bei Öffnung elektronisch
Endabschaltung bei Schließung Elektronisch mit Leistungsaufnahme
Überlastungsschutz bei Öffnung und Schließung Elektronisch mit Leistungsaufnahme
Anschlusskabel ca. 2 m
Adern: Anschlusskabel
Signal VAN
3x 0,5 mm²
-
2x 0,5 mm²
1x 0,5 mm²
Max. Anzahl der Antriebe auf eine Schalter (10 A) 10 Stück
Abmessungen (H x T x B) 37 mm x 59 mm x 386,5 mm
Gewicht ca. 1,0 kg
Die Angaben in dieser Tabelle sind unverbindlich und können auch ohne Vorankündigung
geändert werden.
* Kraft-Weg-Diagramm
0
100
200
300
400
0
100
200
300
Schubkraft [N]
Hub [mm]

6
Kettenantrieb
Montage- und Bedienungsanleitung
ELTRAL KS 30/40 Solo
Maßzeichnung
Entnehmen Sie die geeigneten Flügelhöhen für die unterschiedlichen Montagevarianten der
folgenden Tabelle oder den Diagrammen im Kapitel „18 Anwendungsdiagramm“ auf Seite 33.
Min. Flügelhöhe
Montageart Hub
100 mm 200 mm 300 mm 400 mm
KippügeleinwärtsRahmenmontage 250 mm 600 mm 1100 mm 1500 mm
KippügeleinwärtsFlügelmontage 200 mm 400 mm 650 mm 900 mm
KlappügelauswärtsRahmenmontage 150 mm 250 mm 350 mm 450 mm
HINWEIS Kleinere Flügelhöhen
ºBitte kontaktieren Sie uns, falls Sie die Montage an kleineren Flügelhöhen
vornehmen wollen.
6 Montagevorbereitungen
GEFAHR Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen Einsatz.
Stellen Sie mit Hilfe des Typenschildes am Motor und den in Kapitel
„5 Technische Daten für 1 Motor“ auf Seite 5 aufgeführten Daten sicher,
dass Sie den für ihre Einbausituation richtigen Motor vorliegen haben.
º Untersuchen Sie die Lieferung sofort nach Erhalt auf etwaige Transportschäden. Bei
Beschädigungen dürfen Sie den Motor nicht montieren.
HINWEIS
º
BeiKippügelnmussderAbstand
der Innenseiten von Blendrahmen
und Flügel mindestens 1 mm
betragen damit ein sicheres Schlie-
ßen gewährleistet ist (Bild rechts).
BeiächenbündigenFenstern
oder wenn die Innenseite des
Flügels gegenüber dem Blendrah-
men zurücksteht, muss bauseits
um den entsprechenden Betrag
zwischenKippügelkonsoleund
Flügelprolunterlegtwerden.

7
11.2013 | G28314 | Printed in Germany
7 Berechnung der Kraft zum Öffnen bzw. Schließen
HINWEIS
º
Mit den im Folgenden aufgeführten Formeln kann überschlägig ermittelt
werden, welche Kraft benötigt wird, um ein Fenster zu Öffnen bzw. zu
Schließen.
Es wird von leichtgängigen Fenstern ausgegangen.
Gegebenenfalls vorhandene Schneelasten sind zusätzlich zu beachten.
HINWEIS
º
Die Anwendungsformel berücksichtigt nur Kipp-, Klapp- und Dachfenster.
Die zulässige Motorkraft ist entsprechend den technischen Angaben in
Kapitel „5 Technische Daten für 1 Motor“ auf Seite 5 zu entnehmen.
Sollten Ihre errechneten Werte außerhalb der technischen max. Kraft
liegen, ist dies mit Gretsch-Unitas abzustimmen.
F, Fg, FK= Kraft zum Öffnen bzw. Schließen (N)
P= Flügelgewicht (kg)
A=Fensteräche(m²)
H= Flügelhöhe (mm)
C= Ausstellweite (mm)
Fw= Windlast
Für Dachfenster
Berechnung der Motorkraft in Abhängigkeit des Flügelgewichts P
Fg= 5,4 x P
Für senkrecht stehende Kipp- oder Klappfenster
Berechnung der Motorkraft in Abhängigkeit des Flügelgewichts P
FK= 5,4 x P x C / H
Berechnung der Motorkraft in Abhängigkeit der Windkraft FW
FK= FWx A / 2
Berechnung der Motorkraft in Abhängigkeit des Flügelgewichts und Windkraft
F= Fg+ FK
Windlasten in Abhängigkeit
der Gebäudehöhe
Höhe Fw
0 - 8 m 500 N/m²
8 - 20 m 800 N/m²
20 - 100 m 1100 N/m²
> 100 m 1300 N/m²

8
Kettenantrieb
Montage- und Bedienungsanleitung
ELTRAL KS 30/40 Solo
8 Montage (mechanisch)
ACHTUNG
Gefahr von Montagefehlern
Nur geschulte, sachkundige Personen dürfen die Montage vornehmen.
º Achten Sie bei der Montage der Beschlagteile darauf, dass eine ein-
wandfreie Funktion gegeben ist.
º Beachten Sie genau die beigefügten Einbauzeichnungen.
GEFAHR
Quetschgefahr
Beim automatischen Öffnen oder Schließen des Fensters entstehen Zug-
und Druckkräfte über 300 N. Diese Kräfte können beim Hineingreifen
zwischen Flügel und Rahmen Gliedmaßen abquetschen. Insbesondere, da
der Motor wiederholt versucht den Hub zu beenden.
º Halten Sie Kinder, behinderte Personen oder Tiere von dem Fenster
fern.
º Greifen Sie nicht zwischen Flügel und Rahmen, wenn der Motor läuft.
º SichernSiebeieinerEinbaulagedesFensterügelsunter2,50malle
Quetsch- und Scherstellen gegen unbeabsichtigtes Hineingreifen.
Verfahren Sie dabei gemäß „Merkblatt des VFF KB.01: Kraftbetätigte
Fenster“.
GEFAHR
Verletzungsgefahr
Motorisch betätigte Kippfenster müssen immer mit einer Fangsicherung
ausgerüstet sein, um Verletzungen durch herunterschlagende Fenster zu
verhindern.
Auch bei der Montage am bereits eingebauten Fenster können Sie sich
durchplötzlichaufklappendeFensterügelverletzen.
º Verwenden Sie geeignete Sicherheitseinrichtungen, wie z.B. Siche-
rungsscheren als Fangsicherung.
º Die Sicherheitsschere muss mit der Öffnungsweite des Antriebes ab-
gestimmt sein. Die Öffnungsweite der Sicherheitsschere muss um eine
Blockade zu vermeiden, größer als der Antriebshub sein.
º Montieren Sie den Motor so, dass er jederzeit zugänglich ist.
º Beachten Sie die Einbauzeichnung. Diese ist der Befestigungsgarnitur beigepackt bzw.
kann über die für Sie zuständige Niederlassung angefordert werden und enthält die ent-
sprechendenMaßangabeninAbhängigkeitvonderMontageartundvomProlsystem.
º Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen und ggf. anzupassen.
º BeachtenSievorderProlbearbeitungdiefolgendenPunkte:
• Mindestügelbreite,
• Mindestügelhöhe,
• maximales Flügelgewicht,
• vorhandene Wind- und Schneelasten,
• PlatzbedarfamProlunterBerücksichtigungderMontageart.
º Kontrollieren Sie die erforderlichen Mindestabstände.
º Führen Sie eine Funktionsprüfung durch. Verwenden Sie dazu das passende GU Prüf -
und Einstellgerät (siehe Kapitel „11 Komponenten und Zubehör“ auf Seite 12).

9
11.2013 | G28314 | Printed in Germany
9 Installation (elektrisch)
GEFAHR
Gefahr eines elektrischen Schlages
Die bauseitige Elektroinstallation darf nur eine zugelassene Elektrofach-
kraft vornehmen.
º Beachten Sie für die bauseitige Elektroinstallation die VDE-Vorschriften
und die Vorschriften des örtlichen Netzbetreibers.
º Schalten Sie alle stromführenden Teile frei, bevor Sie Arbeiten an der
Installation oder der Steuerung ausführen.
GEFAHR
Gefahr von Zerstörung des Motors
Der Motor benötigt einen 24 V DC- bzw. 110/230 V AC Anschluss (siehe
Typenschild). Andere Spannungen zerstören den Motor.
º Schließen Sie den Motor entsprechend an.
º Verlegen Sie das Motor-Anschlusskabel nicht zusammen mit einer
Netzleitung.
º 24 V DC-Antriebe niemals an 230 V anschließen. Lebensgefahr!
º Niederspannungsleitungen getrennt von Starkstromleitungen verlegen
Für den Anschluss des Motors ist ein zweiadriges (24 V) bzw. dreiadriges (230 V) Anschlusska-
bel erforderlich (siehe „Technische Daten“).
º Beachten Sie den elektrischen Anschlussplan in Kapitel „16 Anschlussplan“ auf Seite 14.
º Verwenden Sie Kabellängen, Kabelarten und Kabelquerschnitte entsprechend den
Angaben des Anschlussplans und den „Technischen Daten“.
º Stellen Sie sicher, dass die Kabel im Betrieb nicht abscheren, abknicken oder sich ver-
drehen. Ggf. ist der Einsatz eines Kabelübergangs nötig.
º Beachten Sie die Anschlussbelegung, die zulässige Antriebsspannung (vgl. Typen-
schild), die minimale und maximale Leistungsangaben (vgl. technische Daten) und die
Montage und Installationshinweise und halten Sie diese genau ein.
Je nach Modell muss der Antrieb mit einer Spannung von 24 V DC (Gleichstrom) bzw. mit einer
Netzspannung von 230 V ~ (Wechselstrom) 50 Hz versorgt werden. Bei der 24 V DC Ausfüh-
rung ist es erforderlich, zur Umwandlung der Netzspannung (230 V ~, 50 Hz oder andere) in
24 V DC, ein Netzteil zu benutzen, dessen technische Daten den Angaben auf dem Typenschild
des Antriebs entsprechen. Das Netzteil muss Sicherheitsklasse II entsprechen.
Bestimmung des Querschnittes des Versorgungskabels bei 24 V DC
Bei 24 V DC ist der Leitungsquerschnitt abhängig von der Leitungslänge zu berechnen. Die
folgende Tabelle nennt die Leitungslänge bei Anschluss eines Antriebes.
Leitungsquerschnitt Leitungslänge
4,00 mm² ~ 270 m
2,5 mm² ~ 170 m
1,5 mm² ~ 100 m
0,75 mm² ~ 50 m
0,5 mm² ~ 35 m

10
Kettenantrieb
Montage- und Bedienungsanleitung
ELTRAL KS 30/40 Solo
10 Betrieb / Bedienung
LED-Anzeige
Die LED-Anzeige zeigt die verschiedenen Betriebszustände des Antriebes an. Sie sitzten ver-
tieft auf der Seite gegenüber dem Ausgang des Anschlusskabels.
Status der LED Bedeutung
ständig leuchtend Antrieb in Betrieb
kurzes Aufblitzen Antrieb hat den Endschalter in Offenstellung erreicht
gleichmäßiges Blinken Antrieb durch elektronische Lastabschaltung gestoppt /
Überlast
leuchtend mit Dunkelblitz Ausführung 24 V: Störung des ELTRAL VAN
Ausführung 230 V: Allgemeiner Fehler / Störung
Beim Umschalten der Laufrichtung ist der Antrieb mindestens 1 s Spannungsfrei zu
schalten!
Abschaltung in Schließstellung
In der Schließstellung schaltet der Antrieb über die integrierte Lastabschaltung ab. Es müssen
daher keine Endschalter eingestellt werden. Nach Erreichen der Endlage führt der Antrieb einen
Rückhub von ca. 1 mm aus. Dadurch werden sowohl die Dichtungen als auch die Befestigungs-
konsolen entlastet.
Einstellung des Hubes
Werkseitig ist der Hub des Kettenantriebes auf 400 mm eingestellt. Mit DIP-Schalter kann der
Hub jederzeit umgestellt werden. Sie liegen vertieft auf der dem Kabelaustritt gegenüberliegen-
den Seite. Es müssen lediglich die DIP-Schalter 1 und 2 entsprechend der folgenden Tabelle
umgelegt werden. Damit die Änderung wirksam wird, muss die Kette ein kleines Stück ausge-
fahren und anschließen wieder eingefahren werden.
Abschließend sollte ein Probelauf durchgeführt werden.
Einstellung des Hubes Ausführung 230 V
Hub [mm] DIP-Schalter
1 2
400 ON ON
300 OFF ON
200 ON OFF
100 OFF OFF
Hub 300 mm
Hub 200 mm Hub 100 mm
Hub 400 mm
2
1
ON
2
1
ON
2
1
ON
2
1
ON
Darstellung Schalter
in Stellung „ON“
1
ON

11
11.2013 | G28314 | Printed in Germany
Einstellung des Hubes Ausführung 24 V
Hub [mm] DIP-Schalter
1 2
400 ON ON
300 OFF ON
200 ON OFF
100 OFF OFF
Betrieb mit ELTRAL VAN (nur Ausführung 24 V)
Betrieb DIP-Schalter
3
ohne VAN OFF
mit VAN ON
23
1
ON
Hub 300 mm
23
1
ON
Hub 400 mm
23
1
ON
Hub 200 mm
23
1
ON
Hub 100 mm
Darstellung Schalter
in Stellung „ON“
1
ON
23
1
ON
Betrieb ohne VAN
23
1
ON
Betrieb mit VAN

12
Kettenantrieb
Montage- und Bedienungsanleitung
ELTRAL KS 30/40 Solo
11 Komponenten und Zubehör
Kettenmotor ELTRAL KS 30/40
ELTRAL KS 30/40 - 230V K-17433-00-0-*
ELTRAL KS 30/40 - 24V K-17434-00-0-*
*= Farbtyp: 1 = grau (RAL7047); 6 = schwarz (RAL9005); 7 = weiß (RAL9016)
Zubehör für Kettenmotor ELTRAL KS 30/40
(Anwendungsbeispiele siehe Kapitel „17 Anwendungsbeispiele“ auf Seite 32)
KlappügelbockBefestigunghorizontal 9-44272-00-0-*
Btl.Klappügelbockschmal K-17441-00-0-*
Btl. Schwenklager K-17440-00-0-*
Konsolensatz Flügelmontage K-17720-00-0-8
Netzteil mit Rückmeldung 6-37487-00-0-0
Netzteil ohne Rückmeldung 6-37487-01-0-0
Prüf- und Einstellgerät K-17736-00-0-0
*= Farbtyp: 1 = grau (RAL7047); 6 = schwarz (RAL9005); 7 = weiß (RAL9016)
Fangsicherung Euro-Solid
K-17915-00-0-8 (Alufenster, Holzfenster ohne seitliche Verriegelung)
K-17915-01-0-8 (Alufenster, Holzfenster ohne seitliche Verriegelung)
K-18046-00-0-8 (bei Holzfenster mit seitlicher Verriegelung)
º Einbau siehe Anwendungsdiagramm
º Ggf.sindfürdenEinbauderFangsicherungenprolbedingteUnterlagennotwendig
siehe Bestellkatalog.
º Befestigungsgarnituren,abhängigvonMontageart,ProlsystemundProlmaterial
12 Wartung und Pege
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie die folgenden Arbeiten alle
1000 Öffnungszyklen durchführen jedoch mindestens einmal im Jahr:
º Prüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz und ziehen Sie diese nach, falls notwendig.
º KontrollierenSiedenoptimalenSitzdesFensterügelsimFensterrahmen.Justieren
Sie die Befestigungsgarnitur entsprechend.
º Kontrollieren Sie alle Teile auf Beschädigungen und Verschleiß. Tauschen Sie, falls
erforderlich, die Teile aus.
º Verwenden Sie keinesfalls Laugen oder Säuren zum Reinigen. Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser ein.
º Reparieren Sie bei einem Defekt den Antrieb nicht selbst. Entfernen Sie weder das
Gehäuse noch andere Teile. Wenden Sie sich bei Schäden am Gerät an den Hersteller.
Es dürfen nur Ersatzteile des Herstellers verwendet werden

13
11.2013 | G28314 | Printed in Germany
13 Hilfe bei Störungen
Die Reparatur eines defekten Motors ist beim Weiterverarbeiter oder beim Endanwender nicht
sachgerecht möglich und daher nicht zulässig. Eine Reparatur kann nur im Herstellerwerk durch-
geführt werden. Falls Sie den Motor öffnen oder ihn manipulieren, erlischt die Gewährleistung.
º Tauschen Sie daher einen defekten Motor aus und lassen Sie ihn reparieren
º Falls der Motor stehen bleibt, prüfen Sie bitte, ob die Lastabschaltung aktiviert wurde.
Treten bei der Installation oder im normalen Betrieb des Antriebes Probleme auf, kann mit Hilfe
der folgenden Tabelle Abhilfe geschaffen werden.
Problem Möglich Ursache
Der Antrieb funktio-
niert nicht.
• Das Netzteil wird nicht mit
elektrischer Energie gespeist. An-
schlusskabel nicht angeschlossen
oder ein loser Draht.
• Das Netzteil gibt nicht die benötig-
te Spannung ab (24 V).
• Das Schaltnetzteil im Antrieb ist
defekt und stellt keine Nieder-
spannung bereit.
º Zustand des Fehler-
strom-Schutzschalter
oder des Sicherheits-
schalters prüfen.
º Alle Stromanschlüsse
des Antriebes kontrol-
lieren.
º Netzteil austauschen.
º Antrieb austauschen.
Die LED leuchtet
auf, aber der Antrieb
funktioniert nicht
• Der Antrieb wurde durch Über-
spannung beschädigt oder hat
einen anderen Defekt.
º Antrieb austauschen
Trotz der korrekten
Einstellungndet
der Antrieb keinen
Endschalter.
• Die Programmierung wurde nicht
korrekt durchgeführt.
•
Störung oder Unterbrechung des
elektrischen DIP-Schalterkontaktes.
º DIP-Schalter neu pro-
grammieren.
º Antrieb austauschen.
*DieblaueLEDbendetsichzusammenmitdenDIP-SchalterninderÖffnungdesGehäuses
Reagiert der Motor nicht auf die Bedienung des Schalters/Tasters, lassen Sie bitte die elektri-
sche Versorgung durch eine Fachkraft überprüfen.
14 Demontage und Entsorgung
Demontage
GEFAHR Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Montage!
Der Arbeitsablauf ist der gleiche, wie für die Montage beschrieben, jedoch in umgekehrter
Reihenfolge. Die Einstellarbeiten entfallen.
Entsorgung
HINWEIS
º
Motorbestandteile
• Aluminium
• Eisen
• Kunststoff
• Kupfer
• Zink
º Entsorgen Sie die Teile entsprechend den vor Ort gültigen gesetzlichen Vorschriften.

14
Kettenantrieb
Montage- und Bedienungsanleitung
ELTRAL KS 30/40 Solo
15 Gewährleistung und Kundendienst
Grundsätzlich gelten unsere „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“.
Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Bestimmungen und gilt für das Land, in dem
der Motor erworben wurde.
Die Gewährleistung erstreckt sich auf Material- und Fertigungsfehler, die bei einer normalen
Beanspruchung auftreten.
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlos-
sen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
• Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Motors.
•
Unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen, Warten und Reparieren des Motors.
• Betreiben des Motors bei defekten, nicht ordnungsgemäß angebrachten oder nicht funkti-
onsfähigen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen.
• Nichtbeachten der Hinweise in der Montage- und Betriebsanleitung.
• Eigenmächtige bauliche Veränderungen am Motor.
• Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt.
• Verschleiß.
Ansprechpartner für eventuelle Gewährleistungen, oder wenn Sie Ersatzteile oder Zubehör
benötigen, ist die für Sie zuständige Niederlassung.
16 Anschlussplan
Anschluss für KS30/40 - 110/230 V und 24 V
Das Anschlusskabel des Antriebes ist ca. 2 m lang. Wenn die Entfernung zwischen Antrieb und
Taster größer ist, muss das Kabel verlängert werden (siehe Kapitel „9 Installation (elektrisch)“
auf Seite 9).
Der Anschluss ist nach den folgenden Schaltbildern vorzunehmen:
1
2
3
N
110/230 V~
F
1
2
3
110/230 V~ 50/60 Hz
Kabel
Farbe Funktion
Hellblau
Schwarz
Braun
Antrieb
Stimmt nach dem Anschluss die Bewegungsrichtung
nicht mit den Pfeilsymbolen des Tasters überein, so
sind die Drähte 2 und 3 zu vertauschen.

15
11.2013 | G28314 | Printed in Germany
1
2
3
+
24 V DC
–
1
3
2
24 V DC
Kabel
Farbe Funktion
Schwarz "1"
Schwarz "2"
Schwarz "3"
Antrieb
(nicht belegt)
Stimmt nach dem Anschluss die Bewegungsrichtung
nicht mit den Pfeilsymbolen des Tasters überein, so
sind die Drähte 1 und 2 zu vertauschen.
1
2
3
+
24 V DC
–
1
1
2
2
3
3
24 V DC
Kabel
Farbe Funktion
Schwarz "1"
Schwarz "2"
Schwarz "3"
Signal VAN
Antrieb
VAN
mit Eltral VAN
Stimmt nach dem Anschluss die Bewegungsrichtung
nicht mit den Pfeilsymbolen des Tasters überein, so
sind die Drähte 1 und 2 zu vertauschen.

16
ELTRAL KS 30/40 Solo

17
Chain drive
ELTRAL KS 30/40 Solo
Assembly and operating instructions

18
Chain drive
Assembly and operating instructions
ELTRAL KS 30/40 Solo
Contents
1 Basic advice 19
2 General safety instructions 19
3 Appropriate Use 20
4 Description of ELTRAL KS 30/40 20
5 Technical data for 1 motor 21
6 Preparing to install 22
7 Calculation of force to open and close 23
8 Installation (mechanical) 24
9 Installation (electrical) 25
10 Operation / Control 26
11 Components and accessories 28
12 Maintenance and care 28
13 Help in case of malfunctions 29
14 Dismantling and disposal 29
15 Warranty and customer service 30
16 Connection diagram 30
17 Examples of use 32
18 Application diagram 33
19 Declaration of incorporation 34
Symbols used in this manual
Symbol Signal word Meaning Symbol Signal word Meaning
Danger !
Risk of damage to
people and property
warning sign iInfo Special functions or
user advice
Attention ! Property damage
warning sign ºNote Call to action
Caution ! Risk of crushing
warning sign Danger ! Electrical hazard
symbol sign
General advice
The present installation and function description is exclusively addressed to specialists trained by
Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge who in turn will instruct the end user. For this reason, the
instructions are provided in German (original language) and English (translation) only.
ThebodyresponsibleforallinstructionmanualsistheTechnicalOfceofGretsch-UnitasGmbH
Baubeschläge in Ditzingen.
This product is to be considered as uncompleted apparatus. The instructions accompanying it do
not contain a risk assessment. In fact, it is the installer of the complete technical equipment who
is in charge of carrying out a risk analysis.

19
11.2013 | G28314 | Printed in Germany
1 Basic advice
The Installation and Operating Guide is an important part of the supplied equipment, and is ad-
dressed to the people who will install, operate or maintain the motor. The Guide tells you what
you need to know about the product and how to use it safely.
º Please read the Guide carefully and pay particular attention to instructions concerning
safety.
º Keep the Guide in a safe place.
º Reliable functioning and prevention of risk and damage are only achieved with accurate
assembly and setting according to the instructions.
º In the event of incorrect mounting and installation, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge
accepts no liability.
º After removing all packaging, please verify that all parts of the appliance are present
and intact.
Plastic bags and small parts such as clips etc. must be kept out of
the reach of children as they are potential sources of danger.
2 General safety instructions
It is absolutely essential to observe the following safety instructions:
AdditionalinstructionsinthefurthersectionsoftheGuideareclearlyidentiedbythesymbols
referred to above.
º Ensure that the mounting, installation and initial commissioning of the equipment is car-
riedoutbytrainedandqualiedpersonsonly.
º Observe all rules and regulations applicable at the place of installation, such as.
• Health and safety regulations,
• Accident prevention regulations,
• VDE (German Electrical Engineers Association) regulations and DIN standards,
• Technical Rules for Workplaces ASR A1.6 and A1.7 (formerly Directive BGR 232 for
power-operated windows, doors and shutters) - ask Gretsch-Unitas GmbH Baube-
schläge for a copy, if necessary,
• “LeaetKB.01:Power-OperatedWindows”oftheGermanAssociationofWindowand
Curtain Wall Manufacturers (VFF) (ask Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge for a copy
if necessary).
º Use the motor only if it is in full technical working order, for the purpose for which it is
designed, in a safety-conscious way and with due regard to the dangers, and in accord-
ance with the Installation and Operating Guide.
º Attach safety devices such as safety catches or security stays correctly and ensure that
theyworkproperly.Ensurethattheopeningdistanceofthecatchingdeviceissufcient-
ly large to match the travel of the drive.
º Use only original spare parts, original accessories and original fastening materials from
Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge.
º Fixing material must be compatible with the structure and supplemented if required.
º Always verify if your appliance complies with the prevailing regulations. Special atten-
tion must be paid to: opening distance of window, allowed installation dimensions, open-
ing speed, pressure force, cross section of connecting cable depending on cable length
and current consumption.
º The drive is designed for the use in dry rooms only. Ensure that it is permanently pro-
tected against moisture and dirt.

20
Chain drive
Assembly and operating instructions
ELTRAL KS 30/40 Solo
3 Appropriate Use
The ELTRAL KS 30/40 chain motor is designed for the automatic opening and closing of tilt, top
hung, side hung, horizontal and vertical pivot windows, roof-lights and small domes exclusively.
Any other use is considered unintended use.
Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge is not liable for damage caused by unintended use.
The warranty shall be null and void in consequence.
All deliveries are made on the basis of our General Terms and Conditions.
4 Description of ELTRAL KS 30/40
The chain motor ELTRAL KS 30/40 is designed for use in dry rooms with an ambient tempera-
ture from -5°C to max. +65°C.
It can be installed either horizontally or vertically.
One ELTRAL KS 30/40 kit consists of:
• Chain drive with connecting cable, length 2 m
• Standard bracket with distancer
• Bracketforsoftmountingoftophungsash
• Chain holder for tilt sash, Chain holder for top hung sash
• Package with locking piece and connecting pin Ø4 x 32
• Drilling template
• Assembly and operating instructions
Note! Positioning aid
ºServing as positioning aid only, the distancer may be removed afterwards.
The following installation variants are possible:
• mounted on the frame,
• mounted on the sash.
Note! Type label
ºThe type label is attached to the motor.
With the motor installed, the type label is not visible.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GU DC Drive manuals
Popular DC Drive manuals by other brands

Siemens
Siemens SINAMICS S120 Function manual

SEW-Eurodrive
SEW-Eurodrive MOVIMOT flexible MMF1 C/DBC Series operating instructions

Vacon
Vacon 100 INDUSTRIAL user manual

Danfoss
Danfoss FC 300 Design guide

Danfoss
Danfoss VLT AutomationDrive FC 303 instruction manual

Nidec
Nidec Answer Drives 1000 Series User and maintenance manual

Danfoss
Danfoss VLT Automation Drive FC 360 Programming guide

LinMot
LinMot E1100-CO Drive Data Sheet & Installation Guide

Festo
Festo DFPD-Series instructions

Elife
Elife SR Series Reference manual

GFA
GFA ELEKTROMAT SI 13.100 FU-25,40 installation instructions

Advantech
Advantech Automation1 XC4 Hardware manual