
2 3
1
(d) Noaccesstoswitch
thuspreventingattempts
todefeattheinterlock
(a) Wherepossiblemountonnon-ferrousmaterials
otherwiseoperatingdistancesmaybeaffected.
Einbauanleitung
(c) Installation Instructions Notice d'installation
Deutsch /
Français
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps and must be
carriedoutbysuitablycompetentpersonnel.
Whilstthe Ferrogard complies with the requirements ofEN 1088 it may not be
suitable for certain types of machinery or environments. Where magnetic
materials are present or if it is foreseeable that Ferrogard operation by
magnets other than the supplied actuator is possible then the use of an
alternative Guardmaster switch is recommended. Alternatively, additional
measures may be taken to prevent the Ferrogard being easily bypassed.
Consideration should be given to the recommended installation example given
intheseinstructionsandthoseinEN1088.
This device is intended to be part of the safety related control system of a
machine. Before installation, a risk assessment should be performed to
determine whether the specifications of this device are suitable for all
foreseeable operational and environmental characteristics of the machine to
whichitistobefitted.
At regular intervals during the life of the machine check whether the
characteristics foreseen remain valid and inspect this device for evidence of
accelerated wear, material degradation or tampering. If necessary the device
should be replaced . Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of
this device if the procedures given in this sheet are not implemented or if it is
usedoutsidetherecommendedspecificationsinthissheet.
Theinterlockswitchisnottobeusedasamechanicalstop.
Guardstopsandguidesmustbefitted.
Exposuretoshockand/orvibrationinexcessofthosestatedin
IEC68part:2-6/7shouldbeprevented.
Adherence to the recommended inspection and maintenance instructions
formspartofthewarranty.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
DieInstallation muß unter Einhaltung der nachstehend beschriebenen Schritte,
unddurchgeeignetes,fachlichqualifiertesPersonalerfolgen.
Während Ferroguard den Anforderungen nach EN 1088 entspricht, ist diese
Vorrichtung eventuell nicht für gewisse Maschinentypen oder Umfelder
geeignet. Bei vorhandenen ferromagnetischen Materialien, oder bei einer
vorhersehbaren möglichen Funktion des Ferroguard mit Hilfe anderer
Magnete als dem mitgelieferten Betätiger, wird die Verwendung eines
alternativen Guardmaster-Schaltelementes empfohlen. Es können ferner
andere Maßnahmen ergriffen werden, die eine evtl. mögliche Umgehung des
Ferroguard verhindern. In diesem Sinne sollte das in dieser Anleitung
empfohlene Installationsbeispiel sowie die entsprechenden Vorgaben in EN
1088berücksichtigtwerden.
Diese Vorrichtung ist als Teil des sicherheitsrelevanten Kontrollsystems einer
Maschine beabsichtigt. Vor der Installation sollte eine Risikobewertung zur
Festlegung dessen erfolgen, ob die Spezifikationen dieser Vorrichtung für alle
vorhersehbaren betrieblichen und umweltbezogenen Eigenschaften der
jeweiligenMaschinegeeignetsind,andersieinstalliertwerdensoll.
Zu regelmäßigen Abständen während der Lebensdauer der Maschine ist zu
überprüfen,obdievorhergesehenenEigenschaftenweiterhingültigsind, und ob
Anzeichen von vorzeitigem Verschleiß, Materialermüdung oder unbefugten
Eingriffenerkennbarsind. Fallserforderlich,sollte die Vorrichtung ausgetauscht
werden. Guardmaster kann keinerlei Verantwortung für ein Versagen dieser
Vorrichtung übernehmen, wenn die in diesem Datenblatt gegebenen
Verfahrensweisen nicht implementiert wurden, oder wenn sie außerhalb der auf
diesemSchriftblatt empfohlenen Spezifikationen verwendet wird.
DerMagnet-SchalterdarfnichtalsmechanischeArretierungbenutztwerden.
SchutztürarretierungenundFührungensindanzubringen.
Eine Aussetzung an Stoßbelastungen und/oder Vibrationen, die überhalb den
inIEC68,Teil 2-6/7 angegebenen Wertenliegen, sollte verhindert werden.
Die Einhaltung der empfohlenen Inspektions- und Wartungsvorschriften formt
Teil der Garantie.
GARDEZ EN MÉMOIRE CES INSTRUCTIONS :
L’installation devra suivre les étapes suivantes et sera effectuée par du
personnelcompétentetqualifié.
Bien que le Ferrogard soit conforme à la EN 1088, il n’est pas adapté à
certains environnements. Lorsque des matériaux magnétiques sont présents
oulorsquela fraude du Ferrogard par un autre aimant est possible,ilest alors
recommandé d’utiliser un autre interrupteur Guardmaster. En outre, des
mesures complémentaires peuvent être appliqué pour éviter la fraude facile
duFerrogard.Onexamineralesexemplesprésentés dans la notice d’une part,
etceuxdécritsdanslanorme1088d’autrepart.
Ce système est conçu pour être implanté dans la partie sécurité du système de
commande d’une machine. Avant l’installation, il faut effectuer une
appréciation des risques pour vérifier que les caractéristiques de cet appareil
sontappropriéesauxcritèresd’utilisationetd’environnementdelamachine.
Pendanttoute la vie de la machine, en respectant despériodes de vérifications
régulières, Assurez-vous que l’appareil conserve ses performances, inspectez
le montage du dispositif pour déceler les traces éventuelles d’usure, de
dégradation ou de fraudes. Si nécessaire, remplacez l’appareil. Guardmaster
n’accepte pas la responsabilité d’une panne de cet appareil si les procédures
décrites dans la présente notice n’ont pas été respectées ou si l’appareil est
utiliséendehorsdesrecommandationsdécrites.
Cetinterverrouillage ne doit pas servirdebutéemécaniqued’arrêt.
Laportedoitêtreéquipéedeguidesetdebutéesmécaniques.
Evitez d’exposer l’appareil à des chocs et/ou des vibrations supérieurs à ceux
définisdanslanormeCEI68part.1-6/7.
Lerespect des périodes de vérifications régulières, des instructions relatives au
contrôleetàl’entretienfontpartiesintégrantesdelagarantie.
2mm
(b) Doorclosed
(e) Dooropencoveringswitch
(b) Ifrequiredbyariskassessment,reducethepossibilityoftheswitchbeing
defeatedbypreventingaccesstotheswitchwhentheguarddoorisopen.
SLIDINGDOOR
(a)
SLIDINGGUARDS/SCHIEBBARESCHUTZTÜREN/
PANNEAUXDE PROTECTION
(a)
HINGEDGUARDS
Mountswitchatopeningedgeofguarddoor
SLIDINGDOOR
2mm
FERROGARD GD2
MAGNETICALLY ACTUATED INTERLOCK SWITCH
BERÜHRUNGSLOSER MAGNET-SCHALTER
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ MAGNÉTIQUE INOX SANS CONTACT
(b) Description
The Ferrogard GD2 range of magnetically actuated, non-contact
safety interlock switches are used to stop machine power when a
guard is opened. When the stop signal is applied and the guard is
opened, the action of the actuator being removed from the switch
isolates the machine contactor control power. If redundancy and
monitoring is required, the Guardmaster Minotaur range of
monitoringunits should beconsidered.
Note:All Ferrogards haveinternal non-resettable overloadprotection.
Theyshould be protectedby an externalfuse ratedas shown at
step6.
Beschreibung
Die magnetisch betätigten, berührungslosen Magnet-Schalter der
Typenreihe Ferroguard GD2 werden zur Trennung der
Stromversorgung an eine Maschine bei Öffnung einer Schutztür
verwendet. Wenn das Stopsignal ausgelöst, und die Schutztür
geöffnetwird, wird der Betätiger durchdie Türbewegungvom Schalter
entfernt, und dadurch die Steuerstromzufuhr zum Schaltschütz der
Maschine getrennt. Für evtl. gewünschte Redundanz- und
Überwachungsfunktionen sollten die Überwachungsschalter der
Typenreihe Guardmaster Minotaurin Betracht gezogenwerden.
Anmerkung: Alle Ferroguard-Schaltelemente haben einen internen,
nicht-rückstellbaren Überlastungsschutz, und sollten deshalb durch
eine externe Sicherung mit den unter Schritt 6 angegebenen
Nennwertengeschützt werden.
Description
Le « Ferrogard GD2 » est un capteur magnétique de sécurité sans
contact pour porte de machine en acier inoxydable. Il coupe
l’alimentation électrique dès que celle-ci est ouverte. Quand la porte
est ouverte, le bloc contact du Ferrogard, séparé de son aimant, ouvre
le circuit du contacteur de puissance. Si un circuit redondant et auto-
contrôlé est nécessaire, il suffit de connecter les appareils de la
gamme Ferroguard avec ceux de la famille des blocs logiques
Minotaur( voir Guardmasterpour le choixdes appareils).
NOTE : Chaque Ferroguard est équipé d’une protection contre les
surcharges. Cette protection assure la sécurité de l’opérateur par
destruction d’un composant non remplaçable. Il doit donc être protégé
parun fusible externedont le calibreest définiau paragraphe 6.
Operation:targetfaceto target face
Einbauposition:Kontaktflächengegenüberliegend
Utilisation:face cible contre face cible
GuardStops
Recommendedgapbetweensensorandactuator.
EmpfohlenerAbstandzwischenSensorundBetätiger.
Ecartpréconiséentrelerécepteuretl’émetteur.
NOTE: ACTUATORMUSTNOTSTRIKESENSOR
ANMERKUNG: DERBETÄTIGERDARFDENSENSOR
NICHTBERÜHREN
REMARQUE: L’ÉMETTEURNEDOITPASHEURTERLE RÉCEPTEUR
2mm
(a)
1(b)
(d)
(e)
(c)
(a) NachMöglichkeit nur aufnicht-
ferritischenMaterialien montieren, um
eineBeeinflussung der
Funktionsabständezu vermeiden /
Sipossible, installer le Ferrogard sur
dessupportsnon magnétiques, afin de
nepas diminuer les distances dedétection
(c) Schutztürarretierungen/
Butéesdu panneau de protection
2
(b) Türgeschlossen /
Porte fermée
(c) SCHIEBETÜR/
Porte coulissante
(d) KeinZugang zum Schalter,dadurch
keineUmgehungsmöglichkeit der
Sicherheitsverriegelung/
Pasde possibilité d'accéder à l’appareil
pourle frauder
(e) Türgeöffnet, kein Zugangzum Schalter
/
Porte ouverte couvrantl’interrupteur
(c)
3
(a) SCHWENKBARE SCHUTZTÜREN
Schaltermontagean der Öffnungsseite
derSchutztür /
PORTESOU PROTECTEURS À CHARNIÈRES
Monterl’interrupteur surle bord ouvrant
dela porte de protection
(b) Fallswährend der Risikobewertung
entsprechendfestgestellt, muß eine
möglicheUmgehung des Schalters
durchZugangsverwehrungbei
geöffneterSchutztür verhindert werden
/
Sicela est imposé lors del'appréciation
durisque, limiter la neutralisation
del’interrupteur lorsde l’ouverture
duprotecteur