manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Guard master
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Guard master TROJAN 5 User manual

Guard master TROJAN 5 User manual

1
2
Einbauanleitung
(b) Installation Instructions Notice d'installation
Deutch / Français
(a) Description
The Trojan 5 is a positive mode, tongue operated interlock switch. It interlocks
the guard to the machine control system and ensures machine power is isolated
and remains isolated whilst the guard is open.
Beschreibung
Der Trojan 5 ist ein zwangsgeführter, zungenbetriebener Verriegelungsschalter. Er
verriegelt das Schutzgitter um das Maschinensteuerungssystem und stellt sicher, daß
die Stromzufuhr zur Maschine unterbrochen ist
und bleibt, solange das
Schutzgitter offen ist.
Description
Le Trojan 5 est un interrupteur de verrouillage de porte actionné par une broche. Il
contrôle en fermeture la porte de la machine et assure la coupure de l'alimentation tant
que la porte est ouverte.
(c)
Configure end cap for required actuator entry. Ensure actuator is removed before rotating end cap.
DEUTSCH
(c)
Konfigurieren Sie die Verschlußkappe
entsprechend der erforderlichen Einbaulage
des Betätigereingangs. Stellen Sie sicher,
daß der Betätiger vor dem Drehen der
Verschlußkappe entfernt wird.
(d) Resistorx Sicherheitsschrauben
(e) Legen Sie zur Verhinderung einer
Schalterbewegung während des Betriebs
den Paßstift ein.
(f) Führen Sie den Staubschutzkappe in den
unbenutzten Schlitz ein.
(g) Schutzgittersperre
(h) Mindestbetriebsradius R 175 mm mit dem
Standardbetätiger (60 mm mit dem
flexiblen/einstellbaren Betätiger)
FRANCAIS
(c) Configurez l’entrée de la broche. Assurez
vous du retrait de la broche avant de faire
pivoter la tête de sécurité.
(d) Vis de sécurité Resistorx
(e) Fixez des chevilles pour éviter que
l'interrupteur ne bouge pendant le
fonctionnement.
(f) Boucher la fente non utilisée.
(g) Butée de porte
(h) Rayon minimum de fonctionnement
175mm avec une broche standard
(60 mm avec une broche flexible/réglable)
C
AD
B
180¡
3
1
4
56
7
2
(f)
Fit plug into
unused slot
(e)
Fit dowel pins to
prevent switch movement
during service
2 x M5 - 3.5 Nm
F= 25N
F= 0N
(d)
Resistorx security screws
(h) Minimum Operating radius R
175mm with standard actuator
(60 mm with Flexible/Adjustable Actuator)
2mm
(g) GUARD STOP
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps and must be
carried out by suitably competent personnel.
This device is intended to be part of the safety related control system of a
machine. Before installation, a risk assessment should be performed to
determine whether the specifications of this device are suitable for all
foreseeable operational and environmental characteristics of the machine to
which it is to be fitted.
At regular intervals during the life of the machine check whether these
characteristics foreseen remain valid and inspect this device for evidence of
accelerated wear, material degradation or tampering. If necessary the device
should be replaced . Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of
this device if the procedures given in this sheet are not implemented or if it is
used outside the recommended specifications in this sheet.
The interlock is not to be used as a mechanical stop.
Guard stops and guides must be fitted.
Exposure to shock and/or vibration in excess of those stated in
IEC 68 part: 2-6/7 should be prevented.
Adherence to the recommended maintenance instructions forms part of the
warranty.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Der Einbau muß durch einen entsprechend qualifizierten Mitarbeiter
erfolgen, und folgende Schritte müssen hierbei beachtet werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz als Teil des sicherheitsbezogenen
Steuerungssystems einer Maschine gedacht. Vor dem Einbau sollte eine
Risikoanalyse durchgeführt werden, um festzustellen, ob sich dieses Geräts
technisch für alle voraussehbaren Betriebs- und Umweltsbedingungen der
Maschine, für die es bestimmt ist, eignet.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen während der Lebensdauer der
Maschine, ob diese voraussehbaren Bedingungen auch weiterhin gelten,
und überprüfen sie dieses Gerät auf vorschnellen Verschleiß,
Qualitätsverlust des Materials oder unbefugte Eingriffe. Ggf. sollte das Gerät
ausgewechselt werden. Guardmaster kann keine Haftung für ein Versagen
dieses Geräts übernehmen, wenn die auf diesen Seiten aufgeführten
Verfahren nicht angewandt werden oder wenn das Gerät nicht laut der
empfohlenen Spezifikationen verwendet wird. Der Sicherheitsschalter darf
nicht als mechanische Sperre verwendet werden. Schutzgittersperren und -
leitvorrichtungen müssen angebracht werden.
Das Gerät sollte keinen Stößen und/oder Erschütterungen ausgesetzt
werden, die stärker sind als die in IEC68 Teil: 2-6/7 beschriebenen.
Die Einhaltung der empfohlenen Wartungsanweisungen ist Teil der Garantie.
INSTRUCTIONS A RETENIR
L'installation doit être menée conformément aux étapes suivantes et doit
être effectuée par un personnel expérimenté.
Cet appareil est destiné à faire partie du système de contrôle de sécurité
d'une machine. Avant l'installation, on doit procéder à une estimation de
risque afin de déterminer si les spécifications de l'appareil conviennent à
toutes les caractéristiques prévisibles de fonctionnement et d'environnement
de la machine à laquelle il doit être fixé.
A intervalles réguliers durant la vie de la machine, vérifiez si les
caractéristiques prévues sont toujours valables et inspectez de l'appareil afin
de détecter toute détérioration accélérée, toute dégradation du matériel ou
manipulation frauduleuse. Si nécessaire, remplacez l'appareil. Guardmaster
n'est pas responsable d'un défaut de l'appareil si la procédure décrite dans
cette notice n'a pas été appliquée ou si le l'appareil est utilisé sans tenir
compte des recommandations.
L'interrupteur ne doit pas être utilisé comme un arrêt mécanique.
Les butées de porte et les dispositifs de guidage doivent être fixés.
Evitez l'exposition aux chocs et/ou aux vibrations dépassant les limites
données dans la norme CEI 68 paragraphe 2-6/8.
Suivre rigoureusement les instructions de maintenance pour valider la
garantie constructeur.
0.55 Nm
TROJAN 5
INTERRUPTEUR DE SECURITE UNIVERSEL A BROCHE POUR PROTECTEUR - INCL.VERSIONS STANDARD & EX
TONGUE OPERATED GUARD INTERLOCK SWITCH -INC. STANDARD & EX VERSIONS
ZUNGENBETRIEBENER SCHUTZGITTER-SICHERHEITSSCHALTER -INKL. STANDARD & EX VERSIONEN
R
R
R
R
4
5
(d1) Check the machine is isolated and stopped
whenever the interlocked guard door is open.
IMPORTANT: After installation and commissioning,
the actuator, switch and switch lid fixing screws
should be coated with tamper evident varnish or
similar compound.
3(j) Connection details for standard Trojan 5 Brad Harrison connection
6 pole male, Type: 7R6 M26 A19C3005 (q) Connection details for EX Trojan 5
(m) Auxiliary
Circuit (N/O)
(m) Auxiliary
Circuit (N/O)
(n) Safety
Circuit 2 (N/C)
(n) Safety
Circuit 2 (N/C)
(p) Safety
Circuit 1 (N/C)
(p) Safety Circuit 1 (N/C)
1/2" UNF
(e1) Optional catch and retainer
Part No: 11094
DEUTSCH
(j) Anschlußdetails für den Standard
Trojan 5
(k) HINWEIS: Die Verwendung von
Kabelstutzen zur Beibehaltung der IP
Schutzart wird empfohlen.
(m) Hilfsstromkreis (Schließer)
(n) Sicherheitsstromkreis (Öffner)
(p) Sicherheitsstromkreis (Öffner)
(q) Anschlußdetails für den EX Trojan 5
( r) Schwarz/Schwarz
N/C Sicherheitsstromkreis 2
(s) Blau/Braun
N/C Sicherheitsstromkreis 1
(t) Anwendungsbeispiele - nur für den
Standard Trojan 5
(u) Start Druckknopftaster
(v) Stop Druckknopftaster
(w) Schutzgitter geschlossen
(x) Trojan Verriegelungsschalter
(y) Minotaur MSR6R/T eingestellt auf D
Kanal, eingestellt auf Betriebsart R
(z) Druckknopftaster für Neueinstellung
(a1) Kontaktschutz d.h. Wärmeausschaltung
(b1) Sicherungen
(c1) Hilfskreis (Alarm oder Anzeige)
(d1) Jedes Mal wenn die verriegelte
Schutzgittertür offen ist, prüfen, ob
Maschine isoliert und abgeschaltet ist.
WICHTIG: Nach Montage und
Inbetriebnahme sollten Betätiger,
Schalter u. Befestigungsschrauben für
Schalterdeckel zum Aufzeigen von
Eingriffen mit Lack oder ähnlichem
Material beschichtet werden.
(e1) Wahlweise Verschluß und Halterung,
Bestellnr. 11094
(g1) Wahlweise flexibler/einstellbarer
Betätiger und Führung,
Bestellnr. 27010
FRANCAIS
(j) Détail des connexions du dispositif
Trojan 5 standard
(k) NOTE : Il faut utiliser des presse-
étoupes afin de maintenir l’indice de
protection
(m) Circuit auxiliaire (N/O)
(n) Circuit de sécurité 2 (N/C)
(p) Circuit de sécurité 1 (N/C)
(q) Détail des connexions du dispositif
Trojan 5 EX
(r ) Noir/ noir, circuit de sécurité 2 N/C
(s) Bleu/marron. circuit de sécurité 1 N/C
(t) Exemples d'application - Trojan 5
standard uniquement
(u) Bouton poussoir de marche
(v) Bouton poussoir d'arrêt
(w) Porte fermée
(x) Commutateur de verrouillage Trojan
(y) Minotaur MSR6R/T réglé sur le canal D
et réglé sur le mode R
(z) Bouton poussoir de remise à zéro
(a1) Protection de contact e.g. coupe-circuit
thermique
(b1)Fusibles
(c1) Circuit auxiliaire (alarme ou indication)
(d1)Vérifiez que la machine soit arrêtée et
coupée lorsque la porte est ouverte.
IMPORTANT : Après l'installation et les
essais de mise en service, recouvrir de
vernis de blocage les vis de fixation de
la broche, de l’interrupteur et les vis du
couvercle.
(e1)Kit de maintien en option
Pièce No: 11094
(f1) Force de fixation = 5ON
(g1) Broche flexible / réglable et dispositif
de guidage en option
Pièce No: 27010
1112
21
22
3334
M20 / Pg 11
NOTE: Cable glands
should be used to
maintain IP rating.
(s) Blue / Brown,
N/C Safety Circuit 1 (r) Black / Black,
N/C Safety Circuit 2
Guardmaster
MINOTAUR
N/O, N/C
Relay
monitoring
unit
(t) Application examples - standard Trojan 5 only
2221
3433
1211
2221
3433
1211
2221
3433
1211
2221
3433
1211
M
K1
K2
24VAC/DC, 110VAC, 230VAC
L1 L2 L3
(c1) AUXILIARY CIRCUIT
(ALARM OR INDICATION)
11 21 33
12 22 34
(x )TROJAN
INTERLOCK
SWITCH
K1 (AUX)
K2 (AUX)
(u) START
MOMENTARY
PUSH
BUTTON
(v) STOP
MOMENTARY
PUSH
BUTTON
(b1) FUSES
(a1) CONTACT
PROTECTION
E.G. THERMAL
CUT OUT
A1 S13 S23 33X1 41 13 23
A2 S14 S24 34X2 42 14 24
(y) MINOTAUR
MSR6R/T
SET TO D CHANNEL
SET TO R MODE
K1 K2
(z) RESET MOMENTARY
PUSH
BUTTON
GUARD
CLOSED (w)
6(g1) Optional flexible/adjustable actuator and guide
Part No: 27010
(f1) HOLDING
FORCE = 50N
(k) 15
6
2
22 21
4
3
12 11
3433
Deutsch / Français
Technical Specifications
Conforming to standard EN 1088, EN 60947-5-1,
EN 292, EN 60204-1
Safety contact 2N/C positive break
Utilisation cat. AC 15
a.c (Ue) 500V 250V 100V
(le) 1A 2A 5A
d.c 250V/0.5A 24V/2A
Max. switched current/voltage /load 500V / 500VA
Thermal current (lth) 10A
Min. current 5V 5mA DC
Safety contact gap >2 x 2mm
Rtd. insulation voltage 500V
Rtd. impulse withstand voltage 2500V
Auxiliary contacts 1N/O
Pollution degree 3
Actuator travel for positive opening 5mm
Break contact minimum force 12N
Max. actuation speed 1m/s
Max. actuation frequency 2 cycle/second
Case material UL Approved glass filled polyester
Actuator material Stainless steel
Protection IP 67
Conduit entry 3 x M20 or 3 x Pg 11
Operating temperature -20 C to 80 C
Fixing 2 x M5
Mounting Any position
Mechanical life 1 x 106
Electrical life Dependent on load
Weight 160g
Colour Red
Cleaning May be high pressure steam cleaned
Torque settings Fixing bolts 3.5 Nm max
Lid screws 0.55Nm max
Terminal screws 1.0Nm
EX specifications
Classification EExd IIc T6
Contacts 2N/C
Protection IP 67
Rated voltage 250V AC / 250V DC
Rated current 5A AC / 0.25A DC / 0.4A DC
AC ratings 250V 125V
resistive 6A 6A
inductive 2.5A 3A
DC ratings 250V 125V 30V
resistive 0.25A 0.5A 7A
inductive 0.1A 0.2A 5A
Mechanical life 1 x 106
Electrical life Dependent on load
Ambient temperature -25 C to +70 C
Electrical connection Potted leads.
Flexible 4 x 0.75mm2, 2m long
Note: The safety contacts of the Guardmaster switches are described as
normally closed (N/C) i.e. with the guard closed, actuator in place (where
relevant) and the machine able to be started.
Entspricht Normen: EN 1088, EN 60947-5-1,
EN 292, EN 60204-1
Sicherheitskontakt 2N/C positive Unterbrechung
Verwendungskategorie AC 15
AC (Ue) 500V 25 0V 100 V
(le) 1A 2A 5A
DC 250V/ Q5A 24V/ 2A
Max.Einschaltstrom/Sp./Belstg. 500V / 500VA
Thermischer Strom (lth) 10A
Mindeststrom 5V 5mA DC
Sicherheitskontaktlücke >2 x 2mm
Nennisolationsspannung 500N
Nennsteh-Stoßspannung 2500N
Hilfskontakte 1 N/0
Verunreinigungsgrad 3
Zwangsöffnungsweg d. Betätigers 5mm
Min.kraft zur Kontaktunterbr. 12N
Max. Betätigergeschwindigkeit 1m/s
Max. Betätigerfrequenz 2 Zyklen/Sek.
Gehäusematerial UL genehmigtes glas-gefülltes Polyester
Betätigermaterial Edelstahl
Schutzart IP 67
Rohrleitungseingang 3 x M20 or 3 x Pg 11
Betriebstemperatur -20°C bis 80°C
Befestigung 2 x M5
Montage jede Stellung
Mech. Lebensdauer 1 x 106
Elektr. Lebensdauer Lebensdauer belastungsabhängig
Gewicht 160g
Farbe rot
Reinigung mögl. Reinigung mit Hochdruckdampf
Drehmomenteinstellung:
Befestigungsbolzen 3,5 Nm max
Deckelschrauben 0,55 Nm max
Anschlußschrauben 1,0Nm
EX-Daten
Klassifizierung EExd IIc T6
Kontakte 2N/C
Schutzart IP 67
Bemessungsspannung 250V AC / 250V DC
Bemessungsstrom 5A AC / 0.25A DC / 0.4A DC
AC Werte 250V 125V
ohmisch 6A 6A
induktiv 2.5A 3A
DC Werte 250V 125V 30V
ohmisch 0.25A 0.5A 7A
induktiv 0.1A 0.2A 5A
Mech. Lebensdauer 1 x 106
Elektr. Lebensdauer belastungsabhängig
Umgebungstemperatur -25°C to +70°C
Elektr. Anschlu vergossene Leitungen
flexibel 4 x 0.75 mm2, Länge 2 m
Hinweis: Die Sicherheitskontakte der Guardmaster Schalter werden als Öffner
beschrieben, d.h. das Schutzgitter ist geschlossen, der Betätiger angebracht (wo
erforderlich) und die Maschine kann gestartet werden.
Specifications techniques
Conforme aux normes EN 1088, EN 60947-5-1,
EN 292, EN 60204-1
Contact de sécurité 2N/C rupture positive
Catégorie d'utilisation AC15
a.c (Ue) 500V 250V 100V
(le) 1A 2A 5A
d.c 250V/0.5A 24V/2A
Courant/tension/charge max. 500V/ 500VA
Courant thermique (lth) 10A
Courant min. 5V 5mA DC
Espace contact de sécurité >2x2mm
Tension d'isolement 500V
Tension de tenue aux ondes de choc 2500V
Contacts auxiliaires 1N/0
Degré de pollution 3
Parcours de l'actionneur pour
ouverture positive 5mm
Force minimum rupture contact 12N
Vitesse max de la commande 1m/s
Fréquence max de la commande 2 cycles/seconde
Boîtier polyester chargé verre approuvé UL
Matériel de l'actionneur acier inoxydable
Protection IP 67
Presse-étoupe 3 x M20 ou 3 x Pg 11
Température -20°C à 80°C
Fixation 2 x M5
Montage N'importe quelle position
Vie mécanique 1 x 106
Vie électrique Dépend de la charge
Poids 160g
Couleur Rouge
Nettoyage
Peut être nettoyé à la vapeur haute pression
Force de torsion:
Boulons de fixation 3,5Nm max
Vis du couvercle 0,55Nm max
Vis terminales 1,0Nm
Spécifications EX
Classification EExd IIc T6
Contacts 2N/C
Protection IP 67
Tension 250V AC / 250V DC
Courant 5A AC / 0,25A DC / 0,4A DC
Gamme de tension AC 250V 125V
6A 6A
2,5A 3A
Gamme de tension DC 250V 125V 30V
0,25A 0,5A 7A
0,1A 0,2A 5A
Vie mécanique 1 x 106
Vie électrique Dépend de la charge
Température ambiante -25°C à +70°C
Connexion électrique Fils emboîtés
Flexible 4 x 0,75mm2, longeur 2m
Note : Les contacts de sécurité des interrupteurs Guardmaster sont décrits
comme étant normalement fermés (N/C) i.e. avec la porte fermée,
l'actionneur en place (où il a lieu d'être) et la machine prête à fonctionner.
Technische Daten
(h1) Endeingang / Entrée arrière
(j1) Betätiger / Broche
(k1) Vordereingang / Entrée avant
(m1) Befestigungslöcher für M5 Csk Schrauben /
Trous de fixation pour les vis M5 CSK
(n1) Befestigungslöcher für M5 Schrauben /
Trous de fixation pour les vis M5
(p1) Betätiger-Ausziehabstand vom kompletten Einschieben:
Typ ÖVS (Öffner-vor-Schließer Kontakte)
Kontakt offen, Kontakt geschlossen /
Distance de retrait de la broche à partir d'une insertion
totale : type ouvrir avant de fermer les contacts
Contact ouvert, Contact fermé
(q1) Betätiger-Ausziehabstand vom kompletten Einschieben:
Typ SVÖ (Schließer-vor-Öffner Kontakte)
Kontakt offen, Kontakt geschlossen /
Distance de retrait de broche à partir d'une insertion totale
: type fermer avant d'ouvrir les contacts
Contact ouvert, Contact fermé
(t1) Verschlußgehäuse / Boîtier de maintien
(u1) Verschlußhalterung / rochet de maintien
(v1) Flexibler/ Einstellbarer Betätiger & Führung / Actionneur
flexible/réglable et dispositif de guidage
Mindestbetriebsradius Vordereingang (Standardbetätiger)
/ Rayon de fonctionnement minimum de l'entrée avant
(broche standard)
Mindestbetriebsradius Endeingang (Standardbetätiger) /
Rayon de fonctionnement minimum de l'entrée arrière
(broche standard)
Flexibler Betätiger / broche flexible
MIN.R 60mm
(w1)
52
11.2 29
(t1) CATCH CASE
52
7.25
40
14.5
25.5
1.5
184
(u1) CATCH RETAINER
(v1) FLEXIBLE/ADJUSTABLE ACTUATOR & GUIDE
31
40
52
8
6.8
20 13
19
4 x Ø5.5
2 x M3
51
18
52.0
35
29.0
20.7
32.7
20.7
32.7
(h1) END ENTRY
20.53 15.75
32
5
5.5
3
78(n1) FIXING HOLES
FOR M5 SCREWS
(k1) FRONT ENTRY
46
52
24 5.5
5
15.75 20.5
40
14
95
9
(m1) FIXING HOLES FOR
M5 CSK SCREWS
(j1) ACTUATOR
40
52
5
31.2
17.5
3.5
14.5
MIN.R 175mm
Minimum Operating Radius Front-Entry (Standard Actuator) Minimum Operating Radius End-Entry (Standard Actuator)
Flexible Actuator
MIN.R 60mm Flexible Actuator
MIN.R 60mm
MIN.R 175mm
MIN.R 175mm
MIN.R 175mm
15 10 5
5.5
(p1)
Actuator withdrawal distance
from full insertion: type BBM
(Break Before Make Contacts)
11/12
21/22
33/34
0mm20
Contact Open Contact Closed
15 10 5
4.8
(q1)
Actuator withdrawal distance
from full insertion: type MBB
(Make Before Break Contacts)
11/12
21/22
33/34
0mm20
Contact Open Contact Closed
(r1) (s1) (r1) (s1)
PART OF THE E.J.A. ENGINEERING GROUP
Resistrox security fixing screws (2 x M5) Contact Guardmaster
Security screwdriver Pt. No: 09018
Replacement Resistorx security key Pt. No: 09015
Catch and retainer kit Pt. No: 11094
Flexible/adjustable actuator and guide Pt. No: 27010
Replacement actuators are available by arrangement.
Note: Access to spare actuators should be restricted to
authorised personnel to prevent bypassing of the safety function
Resistorx Sicherheitsschrauben (2 x M5) Guardmaster ansprechen
TORX-Bit-Handhalter Bestell Nr.09018
TORX-Bit Bestell Nr.09015
Verschluß- und Halterungssatz Bestell Nr.11094
Flexibler/einstellb. Betätiger und Führung Bestell Nr.27010
Ersatzbetätiger auf Anfrage
Anmerkung: Ersatzbetätiger dürfen nur autorisierten Personen
zugänglich sein, um ein Umgehen der Sicherheitsfunktion zu verhindern.
Vis de fixation de sécurité Resistrox (2xM5) Adressez-vous à Guardmaster
Tournevis de sécurité Ref N 09018
Remplacement enbout tournevis Ref : N 09015
Kit de maintien Pièce No : 11094
Broche flexible/réglable et dispositif de guidage Pièce No : 27010
Broche de remplacement Voir catalogue général
Note : L’accès à l’appareil doit être restreint au personnel autorisé pour
éviter toute fraude de la fonction de sécurité.
Guardmaster Ltd.
Hindley Green Ind. Est. Wigan, England WN2 4HR
Tel: 01942 255166 (Int: +441942 255166)
Fax: 01942 523259 (Int: +44 1942 523259)
www.guardmaster.co.uk
Guardmaster Sicherheitstechnik GmbH.
Am Stadion 15, 42897 Remscheid, Deutschland
Telefon: (02191) 9685-0 Telefax: (02191) 9685-20
Guardmaster Sarl
274 Rue Jules Ferry, 95360 Montmagny, France
Téléphone: 01 39 83 60 60
Télécopie: 01 39 83 28 00
www.guardmaster.fr
Drg No: 11557 / Issue No: 3
Change no. 13421
ZUBEHÖR
(y1) ACCESSORIES ACCESSOIRES
WARTUNG
(z1) MAINTENANCE MAINTENANCE
Every Week
Check alignment of actuator to switch and the correct operation of
the switching circuit. Also check for signs of abuse or tampering.
Inspect the switch casing & actuator for damage. Of particular
importance is damage which causes loss of sealing at the lid or
conduit entry, distortion of the actuator & damage to catch/entry
point and cam mechanism. Replace if apparent.
At least every 6 months
Isolate all power! Remove the lid & end cover with the security bit
provided. Inspect all terminals for tightness. Clean out any
accumulation of fine dirt etc. Check for any sign of wear or damage,
e.g. actuator wear, cam assembly wear, contact oxidisation etc. and
replace if apparent. Replace covers & fully tighten the security screws.
Reinstate the power & check for correct operation. Re-apply tamper
evident varnish or similar compound to fixings.
REPARATUR
(a2) REPAIR RÉPARATION
In the event of a problem contact Guardmaster Ltd. If there is any
malfunction or damage, no attempts at repair should be made. The
switch should be replaced before machine operation is allowed. If
appropriate return the switch to Guardmaster.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.
Le présent document déclare que le Trojan 5 de Guardmaster est conforme aux conditions essentielles de santé et de sécurité de la directive européenne sur la
mécanique (89/392/CEE amendée par 91/368 CEE & 93/44/CEE) et aux conditions de la directive sur la basse tension (73/23/CEE amendée par 93/68
CEE). Le Trojan est également conforme à EN 1088, EN 60947-5-1, EN 292, EN 60204-1 et approuvé par U.L. et B.G.
Signed for Guardmaster Ltd
S. F. Mitchell
Managing Director
Wöchentlich
Ausrichtung des Betätigers auf Schalter sowie korrekten Betrieb des
Schaltkreises überprüfen. Nach Zeichen für Mißbrauch oder unbefugte
Eingriffe suchen. Schaltergehäuse und Betätiger auf Beschädigungen
überprüfen. Besonders wichtig sind Überprüfungen auf Schäden, die
Dichtungsverluste am Deckel oder am Leitungsrohreingang,
Verformung des Betätigers & Beschädigung am Verschluß-
/Eingangspunkt und am Nockenmechanismus auslösen. Ggf.
ersetzen.
Mind. Alle 6 Monate
Strom abschalten! Deckel und Endkappe mit dem mitgelieferten
TORX-Bit abnehmen. Alle Anschlüsse auf festen Sitz überprüfen.
Jeglichen feinen Schmutz usw. entfernen. Auf Verschleiß oder
Schäden z.B. am Betätiger und der Nockenanordnung sowie auf
Kontaktoxidation usw. untersuchen und ggf. ersetzen. Deckel wieder
aufsetzen und Sicherheitsschrauben anziehen. Maschine wieder
anschalten & auf korrekten Betrieb prüfen. Neubehandlung der
Halterungen mit Lack oder ähnlichem Material, um Eingriffe
aufzuzeigen.
Bei auftretenden Problemen bitte mit Guardmaster Kontakt
aufnehmen. Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten, keine
Versuche zur Reparatur unternehmen. Der Schalter muß ersetzt
werden, bevor die Maschine wieder gestartet wird. Ggf. Schalter an
Guardmaster zurückschicken.
GERÄT NIEMALS AUSEINANDERNEHMEN
Chaque semaine
Contrôler l'alignement de broche avec l'interrupteur, et le fonctionnement
correct du circuit de commutation. Vérifiez s'il y a des traces de
manipulation frauduleuse ou d'abus. Assurez-vous que ni le boîtier de
l'interrupteur ni l'actionneur ne soient endommagés. De nombreuses
pannes sont provoquées par la perte de l’étanchéité du couvercle et du
presse-étoupe, par la déformation de la broche, par la dégradation du kit
de maintien ou du point d’entrée de la broche, par la dégradation du
mécanisme à came. Dans ce cas, remplacez l'appareil.
Tous les 6 mois au moins
Coupez l'alimentation de la machine. Retirez le couvercle d'extrémité et
le capot à l'aide de l'accessoire de sécurité fourni. Vérifiez les connexions
aux bornes. Enlevez toute poussière accumulée, etc. Vérifiez s'il y a des
traces d'usure ou de dommages, e.g. usure de la broche, du mécanisme
à came, oxydation des contacts, etc. Dans ce cas, remplacez le dispositif.
Remettez les couvercles en place et serrez à fond les vis de sécurité.
Enclenchez l'alimentation et contrôlez le bon fonctionnement de
l'ensemble. Appliquez une couche de vernis ou autre produit semblable
aux fixations.
Dans l’éventualité d’un problème technique avec cet appareil
Guardmaster, il doit être remplacé immédiatement avant la remise en
production de la machine. Si cela est nécessaire, utilisez un
formulaire de bon de retour avant de le renvoyer chez Guardmaster.
DANS TOUS LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L’APPAREIL.
(x1)
INFORMATION IN REGARD TO UL508
When used in elevated ambients, temperature rating of field wiring shall
not be less than ambient.
Electrical spec of rating code A300.
Max current: 120V AC - make 60A, break 6A.
240V AC - make 30A, break 3A.
Max. V/A: make 7200, break 720.
Use copper conductors only.
Use polymeric conduit only.
End of line device.
Terminal tightening torque 9in/lbs.
(x1)
INFORMATION ZU UL508
Beim Einsatz bei hoher Umgebungstemperatur dürfen die Temperaturwerte der
Feldleitung nicht geringer als die der Umgebungstemperatur sein.
Elektrischer Bemessungscode A300
Max. Spannung: 120 V AC - Einschaltstrom 60 A, Ausschaltstrom 6A
240 V AC - Einschaltstrom 30A, Ausschaltstrom 3A
Max. V/A: Einschaltleistung 7200, Ausschaltleistung 720
Verwenden Sie nur Kupferdrähte
Verwenden Sie nur Polymerleitungsdrähte
Zeilenendgerät
Einrastdrehmoment für Klemmen
9in/lbs.
(x1)
INFORMATION RELATIVE A UL508
En cas d'utilisation dans des températures élevées, veillez à ce que la
température des conducteurs électriques ne soit pas inférieure à la
température ambiante.
Produits électriques spéciaux de code de classement A 300.
Courant max : 120V AC - pour fermer 60A, pour ouvrir 6A.
240V AC - pour fermer 30A, pour ouvrir 3A.
V/A max. : pour fermer 7200, pour ouvrir 720.
N'utilisez que des conducteurs en cuivre.
N'utilisez qu'un conduit polymère.
Fin du dispositif de ligne.
Déclaration de conformité
BS EN ISO 9001:1994
FM 21701
Hiermit wird erklärt, daß der Trojan 5 von Guardmaster mit den Grundsätzlichen Gesundheits- und Sicherheitserfordernissen (Essential Health & Safety
Requirements/EHSR) der Europäischen Maschinenrichtlinie (89/392/EWG, abgeändert durch 91/368 EWG & 93/44/EWG) und mit den entsprechenden
Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, abgeändert druch 93/68 EWG) übereinstimmt. Der Trojan 5 stimmt außerdem mit EN 1088, EN
60947-5-1, EN 292, EN 60204-1 überein und wird von U.L. und BG fremdzertifiziert.
Konformitätserklärung
This is to declare that the Guardmaster Trojan 5 conforms with the Essential Health & Safety Requirements (EHSR's) of the European Machinery Directive
(89/392/EEC as amended by 91/368 EEC & 93/44/EEC) and the relevant requirements of the Low Voltage Directive (73/23/EEC as amended by 93/68
EEC). The Trojan 5 also conforms to EN 1088, EN 60947-5-1, EN 292, EN 60204-1 and are Third Party Approved by U.L. and BG.
Declaration of Conformity (b2)

Other Guard master Switch manuals

Guard master Elf GD2 User manual

Guard master

Guard master Elf GD2 User manual

Guard master Spartan Service manual

Guard master

Guard master Spartan Service manual

Guard master FERROGARD GD2 User manual

Guard master

Guard master FERROGARD GD2 User manual

Guard master TLS-3 GD2 User manual

Guard master

Guard master TLS-3 GD2 User manual

Guard master Ferrogard Series User manual

Guard master

Guard master Ferrogard Series User manual

Guard master PROSAFE RKSE Series User manual

Guard master

Guard master PROSAFE RKSE Series User manual

Guard master Centurion User manual

Guard master

Guard master Centurion User manual

Guard master ATLAS 5-GD2 User manual

Guard master

Guard master ATLAS 5-GD2 User manual

Guard master PROSAFE RPSE Series User manual

Guard master

Guard master PROSAFE RPSE Series User manual

Popular Switch manuals by other brands

TRENDnet TE100 PCIWN Quick installation guide

TRENDnet

TRENDnet TE100 PCIWN Quick installation guide

Siemens QPL Series instruction manual

Siemens

Siemens QPL Series instruction manual

Pakedge SE-8 quick start guide

Pakedge

Pakedge SE-8 quick start guide

Edimax GS-1026 datasheet

Edimax

Edimax GS-1026 datasheet

Ruijie RG-CS83 Series Hardware  installation and reference guide

Ruijie

Ruijie RG-CS83 Series Hardware installation and reference guide

Brocade Communications Systems FCX624S-HPOE Step-by-step guide

Brocade Communications Systems

Brocade Communications Systems FCX624S-HPOE Step-by-step guide

Panasonic TB5560187 user manual

Panasonic

Panasonic TB5560187 user manual

IDT 89HPES24T6G2 user manual

IDT

IDT 89HPES24T6G2 user manual

Hanwell IKVM-101Plus user manual

Hanwell

Hanwell IKVM-101Plus user manual

ADTRAN 1534/1544 installation guide

ADTRAN

ADTRAN 1534/1544 installation guide

Belkin HI-SPEED USB 2.0 EXTERNAL DRIVE ENCLOSURE user manual

Belkin

Belkin HI-SPEED USB 2.0 EXTERNAL DRIVE ENCLOSURE user manual

SMART SE240 quick reference

SMART

SMART SE240 quick reference

ICPDAS iNS-300 Series user manual

ICPDAS

ICPDAS iNS-300 Series user manual

Microbit AS-1289 user manual

Microbit

Microbit AS-1289 user manual

CTC Union GSW-1005MS user manual

CTC Union

CTC Union GSW-1005MS user manual

Davey RainBank installation instructions

Davey

Davey RainBank installation instructions

Symbol WS 2000 Quick installation guide

Symbol

Symbol WS 2000 Quick installation guide

Avaya C360 Manager Installation and configuration

Avaya

Avaya C360 Manager Installation and configuration

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.