H3C WA5300 Series Instruction Manual

H3C WA5300 Series Indoor Access Points
Compliance and Safety Manual
Сəйкестік жəне қауіпсіздік ережелері жөнінде
нұсқаулық
Руководство по соблюдению требований и
безопасности
Посібник із техніки безпеки та нормативних вимог
Document version: 6W103-20190307
New H3C Technologies Co., Ltd.

Copyright © 2016-2019, New H3C Technologies Co., Ltd. and its licensors
All rights reserved
No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any means without prior written
consent of New H3C Technologies Co., Ltd.
Trademarks
Except for the trademarks of New H3C Technologies Co., Ltd., any trademarks that may be mentioned in this
document are the property of their respective owners.
Notice
The information in this document is subject to change without notice. All contents in this document, including
statements, information, and recommendations, are believed to be accurate, but they are presented without
warranty of any kind, express or implied. H3C shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Documentation feedback
You can e-mail your comments about product documentation to info@h3c.com.
We appreciate your comments.
Environmental protection
This product has been designed to comply with the environmental protection requirements. The storage, use,
and disposal of this product must meet the applicable national laws and regulations.

i
Contents
Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報/안전
정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información
de seguridad/Informações de segurança/ /
/ / Güvenlik
Bilgileri···························································································1
Overview/Überblick/概述/概要/개요/Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão
geral////Genel Bakı···························································································1
Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/本書で使用されている規約
/사용되는규칙/ Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções
utilizadas/ / /
/ Geleneksel UyarıSembolleri····················································································3
Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全情報/중요한 안전
정보/Informations importantes relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza importanti/ Información
importante de seguridad/Informações de segurança importantes/
/ / / Önemli Güvenlik
Bilgileri······························································································································6
Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/用电安全/電気面の安全/전기 안전/Sécurité électrique/Sicurezza
elettrica/Seguridad eléctrica/Segurança elétrica/ / /
/ Elektrik Güvenlii ····························································································· 16
Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen /危险电压/危険電圧/위험 전압/ Tension dangereuse/
Tensione pericolosa/ Tensión peligrosa/ Tensión peligrosa / /
/ / Tehlikeli Voltaj··································································· 16
Regulatory Compliance Information ···················································18
Regulatory compliance standards································································································ 18
European Directives compliance ································································································· 18
EU Country Restriction in 2.4GHz band·················································································· 20
EU Country Restriction in 5GHz band ···················································································· 20
USA regulatory compliance········································································································ 21
FCC Part 15····················································································································· 21
FDA································································································································ 22
Canada regulatory compliance···································································································· 22
ICES-003························································································································· 22
RF Compliance ················································································································· 22
Japan regulatory compliance······································································································ 23
VCCI ······························································································································ 23
MII ································································································································· 24
EN55032, AS/NZS CISPR 32, CISPR32 compliance ······································································· 24
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) ········································································ 24
English recycling notice ······································································································ 24
Bulgarian recycling notice ··································································································· 25
Czech recycling notice········································································································ 25
Danish recycling notice······································································································· 25
Dutch recycling notice ········································································································ 26
Estonian recycling notice ···································································································· 26
Finnish recycling notice ······································································································ 26
French recycling notice······································································································· 27
German recycling notice ····································································································· 27
Greek recycling notice ········································································································ 27
Hungarian recycling notice ·································································································· 28
Italian recycling notice ········································································································ 28
Latvian recycling notice ······································································································ 28
Lithuanian recycling notice ·································································································· 29
Polish recycling notice ········································································································ 29

ii
Portuguese recycling notice································································································· 29
Romanian recycling notice ·································································································· 30
Slovak recycling notice ······································································································· 30
Spanish recycling notice ····································································································· 30
Swedish recycling notice····································································································· 31
Taiwan Battery Recycle Label····································································································· 31
RoHS material content declarations ····························································································· 31
Turkey RoHS material content declaration ·············································································· 31
India RoHS material content declaration················································································· 31
Taiwan BSMI RoHS table···································································································· 32
Perchlorate material — Special handling may apply·································································· 32
European Union Commission Regulation 1275/2008 ······································································· 32

iii
List of Tables
Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/安全記号と
説明/안전 기호 및설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la
Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/
/ /
/ Güvenlik sembolü ve açıklaması············································································· 4
Table 2 Regulatory compliance standards·············································································· 18
Table 3 Equipment may be operated in the following country:····················································· 18
Table 4 Europe-Restrictions for Use of 5GHz Frequencies in European Community Countries ·········· 21
Table 5 Frequency band and channels in Canada and USA······················································· 23

1
Safety Information/Sicherheits
informationen/安全信息/安全情報/안전
정보/Informations relatives à la sécurité/
Informazioni di sicurezza/ Información de
seguridad/Informações de segurança/
/
/
/
Güvenlik Bilgileri
Overview/Überblick/概述/概要
/개요/Présentation/Panoramica/Descripción
general/Visão geral////Genel
Bakı
Note
Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully
to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other
manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements
to the safety precautions for operations as a whole.
When installing / operating the product, the precautions and special safety instructions provided with
the products must be followed in full.
Anmerkung
Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und die Hinweise zu
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, um die Wahrscheinlichkeit von Unfällen zu minimieren. Die
unter Hinweis, Achtung, Warnung und Gefahr genannten Informationen in anderen Handbüchern
umfassen nicht sämtliche Sicherheitsmaßnahmen, die Sie ergreifen sollten.
说明
为了避免可能发生的事故,请在进行任何操作前,仔细阅读设备安装手册和本章节的安全规范。手册
中出现的说明、注意、警告、危险,不能涵盖所有的安全预防,仅仅是在整个操作过程中的安全提
示和补充。
在操作本设备时,请认真执行产品手册规定的安全规范。

2
メモ
のご注意を熟読して、事故の可能性を最小限に抑えてください。他のマニュアル記載の注記、注意、警
告、危険の項は、従うべき安全上のご注意すべてが網羅されていません。これらは、操作全般の安全上
のご注意に対する補足事項にすぎません。
本製品の設置および操作時は、安全上のご注意および安全上の特記事項は例外なく従う必要がありま
す。
참고
작업을 수행하기 전에 작업 지침 및주의사항을 읽고 사고의 가능성을 최소화하십시오. 다른
설명서의 참고, 주의, 경고 및위험 항목에서는 준수해야 하는 모든 안전 관련 주의사항을 다루지
않습니다. 이러한 항목은 작업을 할때참조해야 하는 전체적인 안전 관련 주의사항에 대한 보충
설명일 뿐입니다.
제품을 설치/작동할 때는 제품과 함께 제공된 주의사항 및특별 안전 지침을 모두 준수하십시오.
Remarque
Avant toute opération, veuillez lire attentivement les consignes et précautions relatives au
fonctionnement pour réduire le risque d'accidents. Les éléments Remarque, Attention,
Avertissement et Danger dans les autres manuels ne couvrent pas toutes les précautions de
sécurité qui doivent être respectées. Ils ne font que compléter les précautions de sécurité pour les
opérations en général.
Lors de l'installation / l'utilisation du produit, les précautions et consignes spécifiques de sécurité
fournies avec les produits doivent être respectées entièrement.
Nota
Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le relative istruzioni e precauzioni pe
r
ridurre al minimo la possibilità di incidenti. Gli elementi Nota, Avvertenza, Attenzione e Pericolo in
altri manuali non trattano tutte le precauzioni di sicurezza che è necessario adottare. Si tratta
esclusivamente di integrazioni alle precauzioni di sicurezza sul funzionamento nel suo complesso.
Durante l'installazione/l'utilizzo del prodotto, le precauzioni e le istruzioni speciali per la sicurezza
fornite con i prodotti devono essere rispettate in toto.
Nota
Antes de llevar a cabo cualquier operación, lea las instrucciones de funcionamiento y las
precauciones detenidamente para minimizar la posibilidad de accidentes. Las palabras Nota,
Precaución, Advertencia y Peligro en otros manuales no cubren todas las precauciones de
seguridad que deben seguirse. Son solamente los complementos para las precauciones de
seguridad con respecto al funcionamiento en su totalidad.
Al instalar y utilizar el producto, deben seguirse plenamente las precauciones e instrucciones de
seguridad especiales suministradas con los productos.
Observação
Antes de executar qualquer operação, leia cuidadosamente as instruções de operação e de
precaução para minimizar a possibilidade de acidentes. Os itens Nota, Cuidado, Aviso e Perigo
em outros manuais não cobrem todas as precauções de segurança que deveriam ser seguidas.
Eles são somente adendos de precauções de segurança para as operações como um todo.
Ao instalar / operar o produto, as precauções e as instruções especiais de segurança fornecidas
com os produtos devem ser totalmente seguidas.

3
,
.
, ,
.
.
/
.
.
, .
«», «», «» «»
,
.
.
, .
.
, ,
. ,
"", "", "" "!",
, . ,
.
.
Not
Kaza riskini en aza indirmek için, lütfen herhangi bir ilem yapmadan önce çalıtırma talimatlarınıve
önlemleri dikkatle okuyun. Dier el kitaplarında yer alan Not, Dikkat, Uyarıve Tehlike öeleri,
uyulmasıgereken tüm güvenlik önlemlerini kapsamamaktadır. Bunlar yalnızca, tüm çalıtırma
faaliyetleri için alınacak önlemleri tamamlayıcıniteliktedir.
Ürünlerin kurulumu yapılırken ve çalıtırılırken, ürünlerle birlikte verilen önlemler ve özel güvenlik
talimatlarına tam olarak uyulmalıdır.
Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应
用惯例/本書で使用されている規約/사용되는규칙/
Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones
empleadas/Convenções utilizadas/
/
/ / Geleneksel Uyarı
Sembolleri
The symbols in this manual are shown in the following table. They are used to remind the reader of
the safety precautions during equipment installation and maintenance.

4
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind in der folgenden Tabelle dargestellt. Diese
Symbole sollen das Personal während der Installation und Instandhaltung der Ausrüstung an die
Wichtigkeit der im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften erinnern.
以下表格中的安全标识,是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预防要求。
このマニュアルで使用される記号は、次の表のとおりです。これらの記号は、装置の設置やメンテナンス
の作業中に安全上の注意を喚起させるために使用されます。
아래 표에는 본설명서에서 사용되는 기호가 표시되어 있습니다. 이러한 기호는 장치 설치 및유지
보수 중에 안전 예방책을 상기시키는 데사용됩니다.
Le tableau suivant répertorie les symboles utilisés dans ce manuel. Ils servent de rappel lors des
opérations d'installation et de maintenance.
I simboli contenuti in questo manuale vengono illustrati nella tabella seguente. Vengono utilizzati per
ricordare ai lettori l’esistenza delle precauzioni di sicurezza da adottare durante l’installazione e la
manutenzione dell’apparecchiatura.
Los símbolos empleados en este manual se presentan en la tabla siguiente. Se usan para recordar
al lector las precauciones de seguridad durante la instalación y el mantenimiento del equipo.
Os símbolos deste manual são mostrados na tabela a seguir. Eles são usados para lembrar o leitor
das precauções de segurança durante a instalação e manutenção do equipamento.
.
.
, .
, ,
.
, .
,
.
Bu el kitabında yer alan semboller, aaıdaki tabloda gösterilmitir. Bu semboller, ekipmanın
kurulumunda ve bakımında uygulanacak güvenlik önlemlerini okuyucuya hatırlatmak için
kullanılmaktadır.
Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描
述/安全記号と説明/안전 기호 및설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di
sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da
Descrição/ /
/ / Güvenlik sembolü ve açıklaması
Safety Symbol
Symbole
安全标识
安全記号
안전 기호
Symbole de sécurité
Simbolo di sicurezza
Símbolo de seguridad
Símbolo de seguranç
Description
Erläuterung
描述
説明
설명
Description
Descrizione
Descripción
Descrição

5
Güvenlik Sembolü Açıklama
Generic alarm symbol: To suggest a general safety concern.
Alarm: Hinweis auf ein generelles Sicherheitsproblem.
一般注意标识:用于一般安全提示。
一般的な注意喚起のための記号:一般的な事において安全でない可能性があ
ることを示唆。
일반 경보 기호: 일반적인 안전 관련 사안을 제공합니다.
Symbole d'alarme générique: indique un problème de sécurité générale.
Simbolo generico di allarme: indica un problema generale di sicurezza.
Símbolo de alarma general: Hace referencia a una cuestión de seguridad
general.
Símbolo de aviso genérico: Para indicar preocupação de segurança geral.
: .
.
.
: ,
.
Genel alarm sembolü: Genel bir güvenlik endiesini gösterir.
ESD protection symbol: To suggest electrostatic-sensitive equipment.
ESD-Schutz: Hinweis auf ESD-gefährdete Bauteile.
防静电标识:用于表示设备对静电敏感。
ESD 保護に関する記号:静電気に弱い装置であることを示唆。
ESD 보호 기호: 정전기에 민감한 장치를 알려 줍니다.
Protection contre les décharges électrostatiques: indique la présence
d'éléments sensibles à l'électricité statique.
Simbolo di protezione ESD: indica apparecchiature sensibili alle scariche
elettrostatiche.
Símbolo de protección contra descargas electrostáticas: Hace referencia a
equipos sensibles a las descargas electrostáticas.
Símbolo de proteção ESD: Para indicar equipamento sensível à eletricidade
estática.
:
(ESD) .
. ,
.
: ,
.
ESD koruma sembolü: Elektrostatie duyarlıekipmanıgösterir.
Electric shock symbol: To suggest a danger of hazardous Voltage.
Elektrischer Schlag: Zeigt Gefährdungen durch gefährliche Spannungen an.
电击防护标识:用于表示高压危险。
電気ショック記号:危険電圧の恐れがあることを意味します。
감전 표시: 위험 전압을 주의하라는 표시입니다.
Symbole de choc électrique: Pour suggérer un risque de tension
dangereuse.
Simbolo di scossa elettrica: per suggerire il rischio derivante da una
tensione pericolosa.
Símbolo de descarga eléctrica: Para sugerir el peligro de una descarga
eléctrica.

6
Símbolo de choque elétrico: Para sugerir um risco de voltagem perigosa.
:
.
. ,
.
:
.
Elektrik oku sembolü: Tehlikeli Voltaj düzeyi tehlikesi olduunu gösterir.
Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/
重要安全信息/重要な安全情報/중요한 안전 정보/Informations
importantes relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza
importanti/ Información importante de
seguridad/Informações de segurança importantes/
/
/ /
Önemli Güvenlik Bilgileri
Caution: You must read all of the installation instructions in the Installation Guide supplied with
your equipment and the following safety instructions before installation or operation.
Achtung: Sie müssen vor der Installation oder Bedienung das mit Ihrer Anlage mitgelieferten
Installationshandbuch und die folgende Sicherheitshinweise lesen.
注意:在安装和操作本设备时,务必阅读设备安装手册的内容,以及下文的所有安全说明。
注意:設置や操作の前に、装置に同梱の設置ガイドに記載された設置の手引きを読み、次に示す安
全上の手引きにもすべて目を通してください。
주의: 설치 및작동 전에 장치와 함께 제공된 설치 안내서의 설치 지침 및다음 안전 지침을 모두
숙지해야 합니다.
Mise en garde: avant l'installation ou l'exploitation de votre matériel, veillez à lire la totalité des
instructions d'installation figurant dans le guide d'installation correspondant.
Avvertenza: prima di eseguire l’installazione e di azionare l’apparecchio, leggere tutte le
istruzioni sull’installazione e la Guida di installazione in dotazione all’apparecchio oltre alle
seguenti istruzioni di sicurezza.
Precaución: Antes de la instalación y la operación, debe leer todas las instrucciones
de instalación de la Guía de instalación proporcionada junto con su equipo y las siguientes
instrucciones de seguridad.
Cuidado: Você deve ler todas as instruções de instalação no Guia de Instalação que
acompanha o equipamento e estas instruções de segurança, antes de instalar ou operar o
equipamento.
:
.
!
, ,
.
. , ’
.
Dikkat: Kurulumdan veya çalıtırmadan önce ekipmanınızla birlikte verilen Kurulum

7
Kılavuzunda yer alan tüm kurulum talimatlarınıve aaıdaki güvenlik talimatlarınımutlaka
okuyun.
Caution: Do not block ventilation openings while the system is on, and keep at least 5 cm
distance from ventilation openings and walls or other things which may block the openings.
Achtung: Blockieren Sie die Lüftungsmündungen nicht, wenn das System läuft. Stellen Sie die
Lüftungsmündungen mindestens 5 cm entfernt von den Wänden oder anderen Sachen, die die
Mündungen blockieren können.
注意:设备在工作时必须确保通风口的畅通,确保设备离墙壁或是其它的可能堵塞通风口的物体
的间距至少5cm。
注意:システムがオンの間は換気口をふさがないでください。また、換気口と壁などの障害物との間
は少なくとも 5 cm 空けてください。
주의: 시스템이 켜져 있는 동안 통풍구를 막지 말고 통풍구 및벽또는 통풍구를 막을 수있는 기타
대상으로부터 최소 5cm의거리를 유지해야 합니다.
Mise en garde: n'obstruez pas les ouvertures de ventilation lorsque le système est sous tension
et maintenez une distance d'au moins 5 cm entre les ouvertures de ventilation et la paroi murale
ou d'autres objets susceptibles de les bloquer.
Avvertenza: non bloccare le aperture di ventilazione mentre il sistema è attivo e tenere una
distanza di almeno 5 cm dalle aperture di ventilazione e dalle pareti e altri oggetti che
potrebbero bloccare le aperture.
Precaución: No bloquee los orificios de ventilación cuando el sistema esté encendido, y deje al
menos 5 cm entre estos orificios y las paredes u otros elementos que puedan bloquearlos.
Cuidado: Não bloqueie as entradas de ventilação com o sistema ligado e mantenha uma
distância de, pelo menos, 5 cm entre essas entradas e paredes ou outros obstáculos que
possam bloquear as entradas.
: .
5 c
.
! .
5
, .
. , :
5 .
Dikkat: Sistem açıkken havalandırma boluklarınıkapatmayın ve havalandırma boluklarıyla
duvar veya bunlarıkapayabilecek dier eyler arasında en az 5 cm mesafe bırakın.
Warning: DC mains input: the DC input shall be separated from AC mains by reinforced
insulation or double insulation according to IEC 60950-1.
Warnung: DC-Stromnetz-Eingang: der DC-Eingang muss vom Wechselstromnetz durch eine
verstärkte Isolierung oder Doppelisolierung entsprechend IEC 60950-1 getrennt sein.
警告:当设备由外部DC电源供电时:DC供电电源和AC电网之间的绝缘等级必须满足IEC60950-1
标准定义的加强绝缘或者双重绝缘。
警告: DC 主電源入力: DC 入力は、IEC 60950-1 に準拠した強化絶縁または二重絶縁によって AC
主電源から分離する必要があります。
경고: DC 주전원: DC 입력은 IEC 60950-1에따라 강화 절연 또는 이중 절연에 의해 AC 주
전원에서 분리되어야 합니다.
Avertissement: entrée du système d'alimentation en CC: l'entrée en CC devra être séparée du
système d'alimentation en CA par isolation renforcée ou double isolation conformément à IEC
60950-1.
Avviso: Ingresso CC rete elettrica: l'ingresso deve essere separato dalla rete CA da un
isolamento doppio o rinforzato, secondo la norma CEI 60950-1.
Advertencia: fuentes de alimentación y entradas DC: las entradas DC deben estar separadas
de las fuentes de alimentación AC o por doble aislamiento, según la norma IEC 60950-1.
Aviso: entrada de alimentação CC: CC de entrada deve ser separada das alimentações CA por
isolamento reforçado ou isolamento duplo de acordo com a norma IEC 60950-1.
! : IEC 60950-1

8
.
. :
( IEC 60950-1).
! :
IEC 60950-1.
Uyarı: DC ana güç girii: IEC 60950-1 standardıuyarınca, DC girii AC ana güç kaynaından
güçlendirilmiizolasyon veya çift izolasyon ile ayrılmıolmalıdır.
Warning: For SELV DC input: the DC power source shall comply with the Safety Extra-Low
Voltage (SELV) requirements of IEC 60950-1.
Warnung: Mit Gleichstrom betriebenes Modell: Das Gerät arbeitet mit Gleichstrom, wobei die
Anforderungen der Norm (IEC60950-1) für Schutzkleinspannung eingehalten werden müssen.
警告:SELV DC电源输入:设备使用满足IEC60950-1安规标准的安全特低电压(SELV)电源。
警告:SELV DC 入力の場合: DC 電源は、安全特別低電圧 (SELV) 要件 (IEC 60950-1) に適合す
るものとします。
경고:SELV DC 입력: DC 전원은 IEC 60950-1의SELV(안전 초저전압)를준수해야 합니다.
Avertissement: pour l’entrée CC SELV: la source d'alimentation en CC doit être conforme aux
exigences relatives aux très basses tensions (SELV) des normes de sécurité IEC 60950-1.
Attenzione: per l'ingresso c.c. SELV: la fonte di alimentazione c.c. deve essere conforme ai
requisiti per i circuiti a bassissima tensione di sicurezza (SELV, Safety Extra-Low Voltage)
riportati in IEC 60950-1.
Advertencia: Para entrada de CC SELV: la fuente de alimentación de CC debe cumplir con los
requisitos de voltaje muy bajo de seguridad (SELV) indicados en IEC 60950-1.
Aviso: Para entrada CC SELV: a fonte de alimentação CA deve estar de acordo com os os
requisitos de Tensão Extrabaixa de Segurança (SELV) da IEC 60950-1.
: :
IEC 60950-1 (SELV)
.
. SELV DC:
IEC 60950-1
(SELV).
! SELV DC:
(SELV), IEC 60950-1.
Uyarı:SELV DC girii için: DC güç kaynaı, IEC 60950-1 standardının Güvenli Ekstra Düük
Voltaj (SELV) artlarına uygun olmalıdır.
Warning: Before an ac power cable is either plugged in to or removed from a unit, the ac power
source supplying this cable must be switched off.
Warnung: Bevor ein Wechselstromnetzkabel entweder an eine Einheit angeschlossen oder
von dieser abgezogen wird, muss die Wechselstromquelle, die dieses Kabel speist,
ausgeschaltet werden.
警告:在安装、移动电源线之前,请切断电源。
警告:AC 電源ケーブルを本体と接続する前、または本体から取り外す前には、当該ケーブルが接続
されている電源のスイッチはオフにしておく必要があります。
경고: AC 전원 케이블을 유닛과 연결 또는 분리할 때는 반드시 케이블에 공급되는 AC 전원을 끈
상태에서 작업하십시오.
Avertissement: Avant de brancher ou de retirer un câble d'alimentation CA de l'unité, la source
CA alimentant ce câble doit être mise hors tension.
Avvertenza. Prima che un cavo di alimentazione di corrente alternata sia collegato o rimosso
da un'unità, occorre spegnere la fonte di alimentazione di corrente alternata che trasmette
corrente in questo cavo.
Advertencia: Antes de que el cable de alimentación de CA esté conectado o se haya quitado
de la unidad, la fuente de alimentación de CA que suministra este cable debe desconectarse.
Aviso: Antes de plugar ou remover um cabo de força CA de uma unidade, a fonte de energia

9
CA que abastece este cabo deve ser desligada.
: ,
.
.
, ,
.
!
, , .
Uyarı:Bir birime AC güç kablosunun takılmasından veya çıkarılmasından önce, bu kabloya güç
salayan AC güç kaynaıkapatılmalıdır.
Caution: To ensure the equipment is mounted on the wall firmly, please use a screw at least
4.2 mm diameter and the screw head at least 8 mm diameter.
Achtung: Um das Gerät an der Wand zu befestigen, benutzen Sie Nagel mit einem
Mindestdurchmesser von 4.2 mm. Der Durchmesser der Nagelkappe muss mindestens 8 mm
betragen.
注意:为确保设备紧固的安装在墙上,请用直径最小是4.2mm螺钉,并且螺帽的直径要大于8mm。
注意:壁面にマウントした装置を確実にしっかりと締めるには、直径が少なくとも4.2mm のねじと、直
径が少なくとも8 mm のねじぶたを使用してください。
주의: 장치를 벽에 단단히 고정하려면 직경이4.2mm 이상인 나사와 직경이 8mm 이상인 나사
캡을 사용하십시오.
Mise en garde: fixez solidement l'équipement au mur à l'aide de vis d'au moins 4.2 mm de
diamètre et utilisez des bouchons à vis d'un diamètre au moins égal à 8mm.
Avvertenza: per assicurarsi di fissare saldamente l’apparecchiatura alla parete, utilizzare una
vite di almeno 4.2 mm di diametro e un tappo a vite di almeno 8 mm di diametro.
Precaución: Para asegurarse de que el equipo quede montado firmemente en la pared, use un
tornillo de al menos 4.2 mm de diámetro con una tapa de al menos 8 mm de diámetro.
Cuidado: Para garantir que o equipamento fique firme na parede, use parafusos de, pelo
menos, 4.2 mm de diâmetro e uma cabeça de, pelo menos, 8 mm de diâmetro.
: ,
4.2 - 8 -
.
! ,
4.2 8 .
.
4.2 8 .
Uyarı:Ekipmanın duvara sıkıca monte edildiinden emin olmak için lütfen en az 4.2 mm
çapında ve vida baıen az 8 mm çapında olan vidalar kullanın.
Warning: When installing the product on the wall you must choose a suitable fixing.
Achtung: Wenn Sie das Produkt an der Wand anbringen, müssen Sie eine passende
Befestigungslösung wählen.
警告:将设备安装到墙上时,必须选取合适的固定方式。
警告:本製品を壁に設置するときは、適切な取り付け部品を選択する必要があります。
경고: 장치를 벽에 설치할 때적절한 고정 장치를 사용해야 합니다.
Avertissement: lors de l'installation de l'appareil sur le mur, vous devez choisir un système de
fixation approprié.
Avvertenza: quando si installa il prodotto su una parete, è necessario scegliere un metodo di
fissaggio adatto.
Atención: cuando instale el producto sobre la pared, debe elegir una montura adecuada.
Aviso: Ao instalar o produto na parede, escolha um meio adequado de fixação.
: , .
. .
.

10
.
Uyarı:Ürünün duvara kurulumunu yaparken uygun bir sabitleme yöntemi seçmeniz
gerekmektedir.
Warning: When mounting the product on a wall, do not mount it with ventilation holes facing up
or down.
Warnung: Wenn das Produkt an einer Wand montiert wird, installieren Sie ihn nicht mit den
Lüftungsöffnungen nach oben oder unten gerichtet.
警告:将设备安装到墙上时,请勿将散热孔朝上或朝下。
警告: 製品を壁に取り付ける場合、上または下向きの通気孔を使用して取り付けないでください。
경고:벽에 제품을 장착할 때는 환기 구멍이 위나 아래를 향하게 하여 장착하지 마십시오.
Avertissement: lorsque vous montez le produit sur un mur, ne le montez pas avec les trous
d'aération orientés vers le haut ou le bas.
Avviso: Quando si monta il prodotto su una parete, non eseguire il montaggio con i fori di
ventilazione rivolti verso l'alto o verso il basso.
Advertencia: Al colocar el producto en una pared, no lo coloque con los orificios de ventilación
hacia arriba o hacia abajo.
Aviso: ao montar o produto em uma parede, não o monte com os orifícios de ventilação para
cima ou para baixo.
! ,
.
.
.
! ,
.
Uyarı:Anahtarıduvara monte ederken abalantınoktalarıyukarıveya aaıbakabilir.
Anahtarı, havalandırma kanallarıaaıveya yukarıbakacak ekilde monte etmeyin.
Warning: When making connections, be careful not to push the product up and off the wall.
Warnung: Achten Sie darauf, das Produkt nicht nach oben und von der Wand zu schieben,
wenn Sie die Anschlüsse vornehmen.
警告:进行连接时,请不要向上推动设备,以免设备从墙上掉落。
警告: 接続を行う際には、製品を壁に押し付けないように注意してください。
경고: 제품을 연결할 때는, 제품이 밀려서 벽에서 떨어지지 않도록 주의하십시오.
Avertissement: lors de l'établissement de connexions, veillez à ne pas appuyer le produit
contre le mur.
Avviso: Quando si monta il prodotto su una parete, non eseguire il montaggio con i fori di
ventilazione rivolti verso l'alto o verso il basso.
Advertencia: Al realizar conexiones, tenga cuidado de no desplazar el producto hacia arriba y
retirarlo de la pared.
Aviso: Ao fazer conexões, tome cuidado para não empurrar o produto para cima e para fora da
parede.
! ,
!
. ,
.
! ’
.
Uyarı:Balantıyaparken, anahtarıduvardan yukarıve dıarıdoru itmemeye dikkat edin.
Warning Power Cord Table:
The power cord set must be approved for the country where it is used.
WARNUNG Netzkabel Tabelle:

11
Das Netzkabel muss für das Land, in dem es verwendet wird, zugelassen werden.
警告:电源线表格:
电源线组件必须满足使用的国家认证要求。
警告:電源ケーブルの表:
電源コード セットは使用する国で承認を受ける必要があります。
전원 코드 표경고:
전원 코드 세트는 사용되는 국가에서 승인된 것이어야 합니다.
AVERTISSEMENT - Tableau des cordons d'alimentation:
les cordons d'alimentation doivent être approuvés par un organisme agréé dans le pays où ils
seront utilisés.
ATTENZIONE - tabella cavo di alimentazione:
il gruppo cavo di alimentazione deve avere l’approvazione relativa al paese di utilizzo.
ADVERTENCIA Tabla de cables de alimentación:
El juego de cables de alimentación debe estar aprobado para el país donde se utilice.
AVISO da tabela de cabo de alimentação:
O conjunto do cabo de alimentação deve ser aprovado no país em que será usado.
:
.
:
.
:
,
.
UyarıGüç Kablosu Tablosu:
Güç kablosu seti, kullanıldııülkede onaylanmıolmalıdır.
U.S.A. and
Canada
米国およびカナダ
미국 및캐나다
États-Unis et
Canada
Stati Uniti e
Canada
EE.UU. y Canadá
EUA e Canadá
•The cord set must be UL approved and CSA certified
•The minimum specification for the flexible cord is:
•No. 18 AWG
•Type SV / SVT or SJ / SJT or SPT-2
•3 conductor.
•The cord set must have a rated current carrying capacity of at least
10A.
•The attachment plug must be an earth-grounding type with a NEMA
5-15P (15A, 125V) or NEMA 6-15P (15A, 250V) configuration
•コード セットは UL 規格認定取得済み、かつ CSA 認定済みである必要
があります。
•可撓コードの最小仕様は次のとおりです。
•No. 18 AWG。
•タイプ SV / SVT または SJ / SJT または SPT-2。
•3 導体。
•コード セットには少なくとも 10A の定格通電容量が必要です。
•差し込みプラグはアース接地型で NEMA 5-15P (15A、125V) または
NEMA 6-15P (15A、250V) 構成である必要があります。
•코드 세트는 UL 승인 및CSA 인증을 받아야 합니다.
•플렉시블 코드의 최소 사양은 다음과 같습니다.
•No. 18 AWG.
•SV/SVT 또는 SJ/SJT 또는 SPT-2 형식.
•3본도체.
•코드 세트는 최소 10A 의정격 전류를 공급해야 합니다.

12
•부착 플러그는 NEMA 5-15P(15A, 125V) 또는 NEMA 6-15P(15A,
250V) 구성의 접지형이어야 합니다.
•Le cordon doit être agréé par l'UL et certifié CSA.
•Configuration requise pour le cordon souple:
•N° 18 AWG.
•Type SV / SVT ou SJ / SJT ou SPT-2.
•3 conducteurs.
•La capacité de transport de courant nominal du cordon doit être d'au
moins 10A.
•L'utilisation d'une prise de terre avec une configuration NEMA 5-15P
(15 A, 125 V) ou NEMA 6-15P (15 A, 250 V) est requise.
•Il gruppo cavo deve avere l’approvazione UL e la certificazione CSA.
•La specifica minima per il cavo flessibile è:
•n. 18 AWG.
•Tipo SV / SVT o SJ / SJT o SPT-2.
•3 conduttori.
•Il gruppo cavo deve avere una capacità di corrente nominale di
almeno 10 A.
•La spina dell’accessorio deve essere di tipo con messa a terra con
configurazione NEMA 5-15P (15 A, 125 V) o NEMA 6-15P (15 A, 250
V).
•El juego debe tener la aprobación de UL y la certificación de CSA.
•La especificación mínima para el cable flexible es:
•18 AWG.
•Tipo SV / SVT o SJ / SJT o SPT-2.
•3 conductores.
•El juego debe tener una capacidad de transmisión de corriente
nominal de al menos 10 A.
•El enchufe de conexión debe ser del tipo con conexión a tierra con
una configuración NEMA 5-15P (15 A, 125 V) o NEMA 6-15P (15 A,
250 V).
•O conjunto do cabo deve ser aprovado pela UL e certificado pela
CSA.
•A especificação mínima para o cabo flexível é:
•No. 18 AWG.
•Tipo SV / SVT ou SJ / SJT ou SPT-2.
•3 condutores.
•O conjunto do cabo deve ter uma capacidade de transporte de
corrente verificada de, pelo menos, 10A.
•O plugue de conexão deve ser do tipo de aterramento com uma
configuração NEMA 5-15P (15 A, 125 V) ou NEMA 6-15P (15 A, 250
V).
• UL CSA
.
• :
•18 AWG
• – SV/SVT, SJ/SJT SPT-2
•3
• 10 A
.
•NEMA 5-15P (15 A, 125 ) NEMA 6-15P (15 A, 250 )
.
• UL
CSA

13
•
•18 AWG
• SV/SVT, SJ/SJT SPT-2
•
•
10 .
• NEMA
5-15P (15 , 125 ) NEMA 6-15P (15 , 250)
• UL CSA.
• :
•AWG: 18;
•: SV/SVT, SJ/SJT SPT-2;
• : 3;
• : 10 A.
•: NEMA 5-15P (15
, 125 ) NEMA 6-15P (15 , 250 ).
United Kingdom
英国
영국
Royaume-Uni
Regno Unito
Reino Unido
Reino Unido
•The supply plug must comply with BS1363 (3-pin, 13A) and be fitted
with a 13A fuse that complies with BS1362
•The mains cord must <HAR> or <BASEC> marked and be of type
H03VVF3G1.0 (minimum).
•電源プラグは、BS1363 (3 ピン、13A) に準拠し、BS1362 に準拠した
13A のヒューズを装着したものである必要があります。
•電源コードは <HAR> または <BASEC> のマークが付いたもので、タイ
プH03VVF3G1.0 (最小) である必要があります。
•전원 플러그가 BS1363(3 핀, 13A)에적합한 규격이고, BS1362
규격을 따르는 13A 퓨즈와 함께 사용되어야 합니다.
•주코드가 H03VVF3G1.0 형식(최소)이고 <HAR> 또는 <BASEC>
표시가 있어야 합니다.
•La prise d'alimentation doit être de type BS1363 (3 broches, 13 A) et
équipée d'un fusible de 13A conforme à la norme BS1362.
•Le câble secteur doit porter la mention <HAR> ou <BASEC> et être
de type H03VVF3G1.0 (minimum).
•La spina di alimentazione di corrente deve essere conforme allo
standard BS1363 (3 poli, 13 A) ed essere dotata di un fusibile a 13 A
conforme a BS1362.
•Il cavo di alimentazione deve essere contrassegnato con <HAR> o
<BASEC> ed essere di tipo H03VVF3G1.0 (minimo).
•El enchufe de la fuente debe cumplir con BS1363 (3 clavijas, 13A) y
contar con un fusible de 13A que cumpla con BS1362.
•El cable de la alimentación debe tener la marca <HAR> o <BASEC>
y ser del tipo H03VVF3G1.0 (mínimo).
•O plugue da fonte deve estar em conformidade com BS1363 (3
pinos, 13 A) e ser equipado com um fusível de 13 A que esteja em
conformidade com BS1362.
•O cabo de alimentação deve ter a marca <HAR> ou <BASEC> e ser
do tipo H03VVF3G1.0 (mínimo).
• BS1363/BS1362
.
• <HAR> <BASEC>
H05VVF3G1.0 ( ) .
•
BS1363/BS1362
• <HAR> <BASEC>,
H05VVF3G1.0 ()
• BS1363/BS1362.
• <HAR> <BASEC>

14
H05VVF3G1.0 ().
Europe
Europa
ヨーロッパ
유럽
Europe
Europa
Europa
Europa
Avrupa
•The supply plug must comply with CEE 7/7 (“SCHUKO”)
•The mains cord must <HAR> or <BASEC> marked and be of type
H05VVF3G1.0 (minimum)
•Der Stromversorgungsstecker muss CEE 7/7 (“SCHUKO”)
entsprechen.
•Das Netzkabel muss mit <HAR> oder <BASEC> gekennzeichnet
werden und sein Typ muss von H05VVF3G1.0 (Minimum) sein.
•電源プラグは CEE 7/7 (「SCHUKO」) に準拠している必要があります
•電源コードは <HAR> または <BASEC> マークが付いたものでタイプ
H05VVF3G1.0 (最小) である必要があります
•전원 플러그가 CEE 7/7(“SCHUKO”)에적합한 규격이며
•주코드는 H05VVF3G1.0 형식(최소)이고 <HAR> 또는 <BASEC>
표시가 있어야 합니다
•La prise d'alimentation doit être de type CEE 7/7 (« SCHUKO »)
•Le câble secteur doit porter la mention <HAR> ou <BASEC> et être
de type H05VVF3G1.0 (minimum)
•La spina di alimentazione deve essere conforme allo standard CEE
7/7 (“SCHUKO”)
•Il cavo di alimentazione deve essere contrassegnato con <HAR> o
<BASEC> ed essere di tipo H05VVF3G1.0 (minimo)
•El enchufe de la fuente debe cumplir con CEE 7/7 (“SCHUKO”)
•El cable de la alimentación debe tener la marca <HAR> o <BASEC>
y ser del tipo H05VVF3G1.0 (mínimo)
•O plugue da fonte deve estar em conformidade com CEE 7/7
(“SCHUKO”)
•O cabo de alimentação deve ter a marca <HAR> ou <BASEC> e ser
do tipo H05VVF3G1.0 (mínimo)
• CEE 7/7 (“SCHUKO”)
.
• <HAR> <BASEC>
H05VVF3G1.0 ( ) .
• CEE 7/7
(«SCHUKO»)
• <HAR> <BASEC>,
H05VVF3G1.0 ()
• CEE 7/7 ("SCHUKO").
• <HAR> <BASEC>
H05VVF3G1.0 ().
•Güç kaynaıfiinin CEE 7/7 (“SCHUKO”) ile uyumlu olması
gerekmektedir
•Ana güç kablosu <HAR> veya <BASEC> iaretli ve H05VVF3G1.0
tipi (en az) olmalıdır
Denmark
デンマーク
덴마크
Danemark
Danimarca
Dinamarca
Dinamarca
•The supply plug must comply with section 107-2-D1, standard
DK2-1a or DK2-5a.
•電源プラグは、セクション 107-2-D1、規格 DK2-1a または DK2-5a に準
拠している必要があります。
•전원 플러그가 Section 107-2-D1, DK2-1a 표준 또는 DK2-5a 표준에
적합한 규격이어야 합니다.
•La prise d'alimentation doit être conforme aux spécifications de la
section 107-2-D1, norme DK2-1a ou DK2-5a.
•La spina di alimentazione deve essere conforme alla sezione
107-2-D1, standard DK2-1a o DK2-5a.
•El cable del suministro debe cumplir con la sección 107-2-D1 de la
norma DK2-1a o DK2-5a.
•O plugue da fonte deve estar em conformidade com a seção

15
107-2-D1, padrões DK2-1a ou DK2-5a.
• 107-2-D1, DK2-1a
DK2-5a
.
•
, 107-2-D1, DK2-1a DK2-5a.
• ,
107-2-D1, DK2-1a
DK2-5a.
Switzerland
die Schweiz
スイス
스위스
Suisse
Svizzera
Suiza
Suíça
•The supply plug must comply with SEV/ASE 1011
•Der Netzstecker muss SEV/ASE 1011 entsprechen.
•電源プラグは SEV/ASE 1011 に準拠している必要があります。
•전원 플러그가 SEV/ASE 1011 에적합한 규격이어야 합니다.
•La prise d'alimentation doit être conforme à la norme SEV/ASE 1011.
•La spina di alimentazione deve essere conforme allo standard
SEV/ASE 1011.
•El enchufe del suministro debe cumplir con SEV/ASE 1011.
•O plugue da fonte deve estar em conformidade com SEV/ASE 1011.
• SEV/ASE 1011
.
• SEV/ASE
1011
• SEV/ASE 1011.
Argentina
(for 3 pins)
アルゼンチン
(3 ピン)
아르헨티나
(3핀용)
Argentine
(pour 3 broches)
Argentina
(per 3 poli)
Argentina
(para 3 clavijas)
Argentina
(para 3 pinos)
•El conjunto de cables debe estar certificado por UL, IRAM, TÜV (u
otra organización de certificación autorizada), para cables de tres
conductors.
•El enchufe de conexión debe ser de tipo de toma de tierra con una
configuración IRAM-2073 (10 A, 250 V).
•The power cord set must be certified by UL, IRAM, TÜV (or other
authorized certification body), for three conductors cables.
•The attachment plug must be an earth-grounding type with an
IRAM-2073 (10 A, 250 V).
•電源ケーブル セットは、3 導体ケーブルに対する UL、IRAM、TÜV (また
は認定認証機関) による認証を受ける必要があります。
•差し込みプラグは、アース接地型で IRAM-2073 (10 A、250 V) 構成で
ある必要があります。
•전원 코드 세트는 3 개도체 케이블에 대해 UL, IRAM, TÜV(또는 다른
인증 단체)의인증을 받아야 합니다.
•부착 플러그는 IRAM-2073(10A, 250V) 구성을 포함하는 접지
유형이어야 합니다.
•Les cordons d'alimentation doivent être certifiés par les organismes
UL, IRAM ou TÜV (ou tout autre organisme de certification autorisé),
pour les câbles à trois conducteurs.
•L'utilisation d'une fiche de branchement de type mise à la terre avec
une configuration IRAM-2073 (10 A, 250 V) est requise.
•Il gruppo cavo di alimentazione deve essere certificato da UL, IRAM,
TÜV (o un altro ente di certificazione autorizzato), per cavi con tre
conduttori.
•La spina dell’accessorio deve essere di tipo con messa a terra con
configurazione IRAM-2073 (10 A, 250 V).
•El juego de cables de alimentación debe estar certificado por UL,
IRAM, TÜV (u otro ente de certificación autorizado), para cables de
tres conductores.
•El enchufe de conexión debe ser del tipo con conexión a tierra con
una configuración IRAM-2073 (10A, 250V).
•O cabo de alimentação deve ter certificação UL, IRAM, TÜV (ou
Table of contents
Other H3C Wireless Access Point manuals

H3C
H3C WA4320i-ACN User manual

H3C
H3C WA2610-AGN User manual

H3C
H3C WA6628X User manual

H3C
H3C WA2620-AGN User manual

H3C
H3C WA2600 Series Installation manual

H3C
H3C WA Series Installation manual

H3C
H3C WA2210-AG_INDOORSINGLEBANDAP User manual

H3C
H3C WA6320 User manual

H3C
H3C WA538 User manual

H3C
H3C WA5530i User manual