HAFENBANDE Sailor HTB2201 User manual

MONTAGEANLEITUNG
Haustierbuggy Sailor | HTB2201
EN Assembly instruction | Sailor Pet Buggy | HTB2201
FR Instructions de montage | Poussette pour animaux domestiques Sailor | HTB2201
ES Instrucciones de montaje | Carrito para mascotas Sailor | HTB2201
NL Montagehandleiding | Huisdierbuggy Sailor | HTB2201
IT Istruzioni di montaggio | Passeggino per animali domestici Sailor | HTB2201
PL Instrukcja montażu | Wózek dla zwierząt domowych Sailor | HTB2201
HU ÖsszeszerelésI ÚTMUTATÓ | Sailor kisállat babakocsi | HTB2201
CZ Návod k montáži | Kočárek na domácí zvířata Sailor | HTB2201
hafenbande.com
Deutsch English Français Español Nederlands Italiano Polskie Magyar Čeština

Allgemeines
Über diese Anleitung
Diese Anleitung beschreibt den Aufbau
und den sicheren Umgang mit dem Artikel.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, falls Sie
später etwas nachlesen möchten.
Wenn Sie den Artikel an jemand anderen
weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu
Verletzungen oder Sachschäden führen.
Zeichenerklärung
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort
GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen.
Dieses Symbol in Verbindung mit dem
Wort WARNUNG warnt vor Verletzungen
mittleren und leichten Grades.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines .................................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............................2
Das sollten Sie wissen + beachten..............................3
Technische Daten ........................................................3
Sicherheit ....................................................................3
Tipps für Tierhalter .....................................................3
Hinweise zum Gebrauch .............................................4
Vor Fahrtantritt prüfen ...............................................4
Buggy zusammenlegen ..............................................4
Wartung, Pflege und Lagerung...................................4
Gewährleistung ...........................................................4
Inverkehrbringer (keine Service-Adresse) .................4
Entsorgen ....................................................................4
Hinweise zur Montage.................................................4
Auf einen Blick ............................................................5
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort
HINWEIS warnt vor Sachschäden.
Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche
Informationen und allgemeine Hinweise.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Produkte erfüllen alle anzuwendenden
Gemeinschaftsvorschriften des
Europäischen Wirtschaftsraums.
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Geben Sie Pappe und Karton zum
Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Dieses Symbol warnt vor Kippgefahr!
Reigungssymbole
Handwäsche
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel dient zum Transport von Hunden,
Katzen und anderen Kleintieren auf befestigten
Wegen.
Lassen Sie Ihr Tier im Buggy nicht unbeaufsichtigt
und verwenden Sie immer die beiden innenlie-
genden Kurzleinen. Diese werden am Geschirr des
Tieres (nicht Teil des Lieferumfangs) befestigt.
Liebe Kund:innen,
vielen Dank, dass Sie sich für ein tierfreundliches Produkt der Marke Hafenbande
entschieden haben. Das Wohlbefinden von Haustieren – ob klein oder groß – liegt uns am
Herzen, darum sorgen unsere erfahrenen Mitarbeiter für die verlässliche Sicherheit und
Qualität unserer Produkte.
Wir wünschen Ihnen und Ihrem Tier viel Freude damit!
Ihr Hafenbande Team
Die eigentliche Montage wird ab Seite 38 beschrieben.
2

Deutsch
Der Artikel ist für den Privatgebrauch konzipiert
und für gewerbliche Zwecke nicht geeignet.
Verwenden Sie den Artikel nur wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschä-
den führen.
Nehmen Sie keine Umbauten oder Veränderungen vor.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Warnung vor vorhersehbarem Fehlgebrauch
Der Artikel darf nicht für den Transport von Kindern
oder Lasten verwendet werden.
Der Artikel ist kein Kinderspielzeug.
Der Buggy darf nicht von Fahrzeugen gezogen wer-
den (z. B. Fahrrad, Mofa etc.).
Der Buggy ist nicht für die langfristige Unterbrin-
gung Ihres Tieres geeignet und ersetzt beispiels-
weise nicht ein Schlafkörbchen.
Das sollten Sie wissen + beachten
Dieser Buggy ist eine Hilfe für Tierhalter, deren Tiere
noch recht jung, sehr alt, verletzt oder krank sind,
indem er den geschützten Transport zu einem Tierarzt
ermöglicht. Außerdem können diese Tiere durch die
Mitnahme im Buggy (je nach Art und Rasse) weiterhin
am Alltag und an Ausflügen teilnehmen.
Der Buggy ermöglicht es Ihnen auch Ihr Tier an Orte
mitzunehmen, die möglichweise nicht so gut für ein
Tier geeignet sind, beispielweise Wochenmärkte oder
Einkaufsstraßen. Der Buggy schützt es dabei vor
Umwelteinflüssen und anderen Stressfaktoren.
Bitte beachten Sie: Dieser Buggy ist kein Accessoire.
Wenn es keine Gründe gibt die dagegen sprechen,
sollten mobile und gesunde Tiere möglichst aus
eigener Kraft laufen.
Technische Daten
Abmaße: 56 x 45 x 101 cm
Gewicht: 6 kg
Gesamttragkraft: 15 kg
Material: Stahl, Oxford-Gewebe, Leinen
Sicherheit
GEFAHR für Kinder
Kleinteile, Verpackungsbeutel und Folien von Kin-
dern fernhalten. Erstickungsgefahr!
Der Artikel ist kein Kinderspielzeug. Halten Sie Kin-
der davon fern bzw. weisen Sie Kinder darauf hin.
HINWEIS - Sachschäden
Überladen Sie den Buggy nicht. Beachten Sie die in
den „Technischen Daten“ angegebene Tragkra.
Der Buggy ist für normale Straßen und Wege
gebaut. Vermeiden Sie Geländefahrten.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Umbauten am
Artikel vor.
Halten Sie den Artikel von oenem Feuer oder
anderen starken Wärmequellen fern.
Schützen Sie den Buggy vor starkem direktem
Sonnenlicht oder Regen, indem Sie ihn z. B. nicht
unnötig lange in der Sonne stehen lassen; der Sto
kann ausbleichen.
Lassen Sie Reparaturen ausschließlich in einer
Fachwerkstatt durchführen und verwenden Sie
ausschließlich Originalzubehör.
Hängen Sie keine Taschen, Einkaufs-
netze etc. an den Gribügel.
Kippgefahr!
Tipps für Tierhalter
Die nachfolgenden Tipps wenden sich in
erster Linie an Hundebesitzer können aber
ggf. auch auf andere Tiere übertragen
werden. Probieren Sie es einfach aus.
Ganz wichtig: Lassen Sie sich Zeit und belohnen
Sie Ihr Tier mit Lob, Streicheleinheiten und Lecker-
chen.
Stellen Sie den Buggy in Ihrer Wohnung auf und
lassen Sie Ihrem Tier genug Zeit, das Gefährt aus-
giebig zu beschnuppern.
Das Tier verhält sich ruhig? Loben Sie es und geben
Sie ihm ein Leckerchen.
Das Tier wird unruhig? Bringen Sie es aus der
unmittelbaren Nähe des Buggys und belohnen
es ebenfalls. Der Buggy sollte sich aber weiter in
Sichtweite benden.
Wenn Ihr Tier sich gelassen verhält, setzen Sie es
vorsichtig in den Buggy und loben und belohnen
es. Falls das Tier panisch wird, nehmen Sie es
sofort aus dem Buggy und probieren es zu einem
späteren Zeitpunkt wieder. Fahren Sie dann an der
Stelle fort, an der sich das Tier noch wohlgefühlt
hatte.
Ihr Tier sitzt ruhig im Buggy? Dann können Sie
jetzt mit dem Buggy-Schieben durch die Wohnung
beginnen. Vergessen Sie nicht, Ihr Tier immer wie-
der zu loben.
Es geht nach draußen: Bleiben Sie zunächst mög-
lichst in Haustürnähe und vergessen Sie nicht,
Ihr Tier mit den Kurzleinen an seinem Geschirr zu
sichern.
3

Ihr Tier bleibt entspannt? Dann starten Sie jetzt den
ersten richtigen aber noch kleinen Spaziergang mit
Tier und Buggy.
Hinweise zum Gebrauch
Allgemeine Hinweise
Befahren Sie niemals Treppen oder Rolltreppen
und lassen Sie sich ggf. bei Hindernissen, z. B.
hohen Bordsteinkanten, von einer zweiten Person
helfen.
Fahren Sie an Bordsteinkanten und Unebenheiten
immer aufmerksam und langsam heran. Ansonsten
könnte der Buggy umkippen.
Sichern Sie den Buggy beim Abstellen immer
mit den Feststellbremsen. Ansonsten besteht die
Gefahr, dass der Buggy wegrollt, sich querstellt
oder auch umschlägt. Diese Gefahr besteht z. B.
auch, wenn Ihr Hund mit viel Schwung in den
Buggy hineinspringt.
Heben Sie den Buggy immer am Metallrahmen an,
wenn Sie ihn z. B. in ein Auto heben. Lassen Sie
sich ggf. von einer zweiten Person helfen. Nicht am
Verdeck anheben!
Kleine Kinder sollten den Buggy nicht schieben
bzw. dabei immer von einer erwachsenen Person
beaufsichtigt werden.
Hinweise zum Buggy
Oberteil und Ablage können vom Gestell abgenom-
men werden. Das Oberteil ist mit Gurten an der
Unterseite befestigt und die Ablage ist mit Druck-
knöpfen befestigt.
Der Wetterschutz kann in drei Stellungen genutzt
werden: offen, halboffen und geschlossen.
Die Belüftung kann mit dem Reißverschluss kom-
plett geöffnet werden.
Vor Fahrtantritt prüfen
Allgemeiner Zustand des Buggys in Ordnung?
Alle Schrauben, Nieten und Sicherungen vorhan-
den und ordnungsgemäß befestigt?
Ihr Tier ist mit seinem Geschirr und den beiden
innenliegenden Kurzseilen des Buggys gesichert?
Buggy zusammenlegen
Für den Transport im Auto oder die platzsparende
Aufbewahrung müssen Sie den Buggy nicht
demontieren. Beim Zusammenlegen können die Räder
aufgesteckt bleiben.
1. Drücken Sie die Entriegelung (1), um den Buggy
handlich zusammenfalten zu können, siehe Seite
41.
2. Sichern Sie den zusammengefalteten Buggy
mit dem am Griffbügel (13) befestigten Ver- und
Entriegelungshebel.
Wartung, Pflege und Lagerung
HINWEIS - Sachschäden
Reinigen Sie den Artikel nicht mit einem Dampf-
oder Hochdruckreiniger.
Verwenden Sie keine scheuernden, lösemittelhalti-
gen, ätzenden oder scharfen Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden
Reinigungsbürsten oder -schwämme.
Beachten Sie die Reinigungssymbole.
−Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller Schrau-
ben und Verbindungen sowie den allgemeinen
Zustand des Artikels.
−Reinigen Sie das Gestell mit einem Schwamm
oder Lappen und klarem Wasser. Trocknen Sie mit
einem Tuch nach.
−Den Stobezug und das herausnehmbare Kissen
können Sie mit einem Tuch und etwas milder Seife
reinigen.
−Wenn Sie den Artikel längere Zeit nicht benutzen:
−Säubern Sie den Buggy und stellen ihn danach in
einen trockenen, frostfreien Raum.
−Um Platz zu sparen, können Sie den Buggy
zusammenlegen.
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsrechte. Bitte
geben Sie den Artikel im Gewährleistungsfall mit dem
Kaufbeleg (unter Angabe des Reklamationsgrundes) an
Ihren Händler zurück.
Inverkehrbringer
(keine Service-Adresse)
GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hamburg, Germany
Entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben
Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die
Wertsto-Sammlung.
Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der in
Ihrem Land geltenden Vorschrien.
Hinweise zur Montage
Der Artikel ist weitgehend vormontiert und mit
wenigen Grien fertig montiert. Werkzeug ist dabei
nicht erforderlich.
Legen Sie ggf. eine Decke oder Pappe bei der Mon-
tage unter den Buggy, um Buggy und Untergrund
vor Verschmutzung oder Kratzern zu schützen.
Die Demontage des Buggys erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
4

Deutsch
Auf einen Blick
1Entriegelung
2Getränkehalter
3Feststellbremse (4x)
4Doppelrad hinten (2x), nicht drehbar
(markiert mit B)
5Ablage
6Lenk-Blockierung (2x)
7Doppelrad vorne (2x), 360° drehbar
(markiert mit A)
8Knebelverschluss
9Belüftung mit Reißverschluss
10 Verschluss für Insektenschutz
11 Insektenschutz
12 Wetterschutz
13 Griffbügel
13
11
10
9
1
2
3
4
5
12
7
8
6
5

General information
About this operating manual
These instructions describe the assembly
and safe handling of the item. Please keep
this manual for future reference.
If you pass this product on to someone else, pass on
this operating manual as well. Failure to follow these
instructions may result in injury or property damage.
Explanation of symbols
This symbol combined with the word
DANGER warns of serious injuries.
This symbol combined with the word
WARNING warns of moderate and mild
injuries.
Table of Contents
General information....................................................6
Intended use................................................................6
Important notes ..........................................................7
Technical data .............................................................7
Safety...........................................................................7
Tips for pet owners .....................................................7
Notes on using.............................................................8
Check before riding.....................................................8
Folding up the buggy ..................................................8
Maintenance, care and storage ..................................8
Warranty......................................................................8
Distributor (no service address) .................................8
Disposal .......................................................................8
Notes on assembly......................................................8
At a glance ...................................................................9
This symbol combined with the word NOTE
warns of material damage.
This symbol indicates additional
information and general notes.
Products marked with this symbol meet all
applicable community regulations of the
European Economic Area.
Dispose of the packaging according to
type. Put cardboard and carton in the
waste paper collection bin and foil in the
recyclables collection bin.
This symbol warns of the risk of tipping!
Cleaning symbols
Hand wash
No bleaching
No tumble drying
Do not iron
No dry cleaning
Intended use
This item is used for transporting dogs, cats and
other small animals on paved pathways.
Never leave your pet unattended in the buggy and
always use the two short straps inside. These straps
are attached to the pet's harness
(not included).
Dear customers,
Thank you for choosing an animal-friendly product from the Hafenbande brand. The
well-being of pets - whether small or large - is something close to our hearts, which is
why our experienced employees ensure the reliable safety and quality of our products.
We hope you and your pet will enjoy it!
The Hafenbande Team
Description of the actual installation starts on page 38.
6

English
The item is designed for private use and is not
suitable for commercial purposes.
Only use the item as described in these instructions
for use. Any other use is considered improper and
may result in damage to property or even personal
injury.
Do not make any modications or changes.
The manufacturer or dealer assumes no liability for
damage caused by improper or incorrect use.
Warning regarding foreseeable misuse
The item must not be used for transporting
children or loads.
The item is not a children's toy.
The buggy must not be towed by vehicles
(e.g. bicycles, mopeds, etc.).
The buggy is not intended for your pet to stay in it
for long periods of time and is not suitable for use
as a pet basket.
Important notes
This buggy is a useful aid for pet owners, allowing them
to safely transport young, old, injured or ill pets to a
vet. You can also use this buggy to take your pet out for
a walk or trip (depending on the species and breed).
The buggy also enables you to take your pet to places
that may be less suitable for animals, such as weekly
markets or shopping promenades. The buggy protects
your pet from environmental conditions and other
stress factors.
Please bear the following in mind: This buggy is not an
accessory. If your pet is mobile and healthy, there is no
reason to transport it using this buggy.
Technical data
Dimensions: 56 x 45 x 101 cm
Weight: 6 kg
Total capacity: 15 kg
Material: steel, Oxford cloth, linen
Safety
DANGER for children
Keep small parts, packaging bags and foils away
from children. Danger of suocation!
The item is not a children's toy. Keep children away
from it or point it out to children.
NOTE - Property damage
Do not overload the buggy. Observe the capacity
specied in the “Technical data”.
The buggy is intended for normal roads and
pathways. Avoid o-road driving.
Do not alter or otherwise modify the item.
Keep the item away from naked ames or other
sources of intense heat.
The buggy must not be exposed to direct sunlight
or rain and should therefore not be le in the sun
for a long time; exposure to sunlight will cause the
fabric to fade in colour.
All repairs must be carried out by a specialist
workshop, using only original accessories.
Do not hang bags, shopping nets etc.
on the handlebar. Risk of tipping!
Tips for pet owners
The following tips apply primarily to dog
owners, but can also apply to other pets. Try
this buggy out for your pet.
Very important! Take your time and reward your
pet with verbal praise, patting and stroking or a
nice treat.
Set up the buggy in your home and allow your pet
plenty of time to sni it and get used to it.
Does your pet behave calmly? Give it plenty of
praise and a good treat.
Is your pet restless? Take it away from the buggy
and reward it. The buggy should still be within
sight of your pet.
If your pet is calm, gently place it in the buggy and
give it plenty of vocal praise and reward it. If your
pet panics, take it out of the buggy and try again
later. Then continue from the last stage where your
pet felt comfortable.
Does your pet sit calmly in the buggy? If yes, go on
and start pushing the buggy around your home.
Always remember to give your pet plenty of praise
in the process.
When going outside: Stay as close as possible to
the front door and don't forget to attach the short
straps to your pet's harness.
Is your pet relaxed? With your pet in the buggy, you
can go for the rst real walk with it, but proceed
slowly and don't make it too long.
7

Notes on using
General Information
Do not use the buggy on stairs or escalators and,
if necessary have an assistant to help you out with
obstacles or high kerbs.
Always approach kerbs and uneven surfaces
attentively and slowly. Otherwise, the buggy could
tip over.
Always secure the buggy with the parking brakes
when you leave it standing. Otherwise, there is a
risk that the buggy will roll away, become unstable
or even turn over. A dog jumping into the buggy
with great momentum also creates a risk.
Always grab the buggy by the metal frame when
putting it into a car boot, for example. If necessary,
have a second person help you. Do not grab by the
hood!
Never allow small children to push the buggy and
ensure they are always supervised by an adult.
Notes on using the buggy
The top and tray can be removed from the frame.
The top is strapped to the bottom and the tray is
attached with snaps.
The canopy can be used in three positions: open,
half-open and closed.
The ventilation screen can be completely opened
with the zip fastener.
Check before riding
Is the general condition of the buggy OK?
All screws, rivets and securing devices present and
properly attached?
Are the two short straps inside the buggy attached
to your pet's harness?
Folding up the buggy
There is no need to dismantle the buggy for transport
in the car or convenient storage. You may choose not to
remove the wheels when folding up the buggy.
1. Pressing the release button (1) enables you to fold
the buggy up easily, as shown on page 41.
2. Secure the folded buggy with the locking and
unlocking lever attached to the handlebar (13).
Maintenance, care and storage
NOTE - Property damage
Do not clean the item with a steam or high-pressure
cleaner.
Do not use abrasive, solvent-based, corrosive or
harsh cleaning agents.
Do not use abrasive or scratching cleaning brushes
or sponges.
Check the cleaning symbols.
−Regularly check the tightness of all screws and
connections as well as the general condition of the
item.
−Use a sponge or cloth and clean water to clean the
frame. Wipe dry with a cloth.
−Use a cloth and a little mild soap to clean the fabric
cover and removable cushion.
−If you are not going to use the item for a long time:
−Clean the buggy and keep it in a dry, frost-free
room.
−You can fold the buggy up to save space.
Warranty
The statutory warranty rights apply. In the event of a
warranty claim, please return the item to your dealer
with the proof of purchase (stating the reason for the
claim).
Distributor (no service address)
GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hamburg, Germany
Disposal
Dispose of the packaging according to type.
Dispose of cardboard with waste paper and of lms
with recyclable materials.
The product must be disposed of in accordance
with regulations applicable in your country.
Notes on assembly
The item is largely pre-assembled and can be put
together in just a few steps. No tools are required.
When assembling the buggy, place a blanket or
cardboard underneath it to protect it and the
surface from any soiling or scratches.
To dismantle the buggy, proceed as for assembly,
but in the reverse order.
8

English
At a glance
1Release button
2Drink holder
3Parking brake (4x)
4Rear double wheel (2x), non-rotating
(marked with B)
5Tray
6Wheel lock (2x)
7Front double wheel (2x),
360° rotatable (marked with A)
8Toggle lock
9Ventilation screen with zip fastener
10 Insect screen latch
11 Insect screen
12 Canopy
13 Handlebar
13
11
10
9
1
2
3
4
5
12
7
8
6
9

Généralités
À propos de ce mode d’emploi
Ce manuel d’utilisation décrit le montage
et la bonne manipulation du produit.
Conservez ce mode d'emploi pour toute
référence ultérieure.
Si vous cédez l’article à une tierce personne,
transmettez-lui également ce mode d’emploi. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
Légende
Ce symbole, associé au mot DANGER,
prévient de blessures graves.
Ce symbole, associé au mot ATTENTION,
prévient de blessures moyennes et légères.
Table des matières
Généralités ................................................................10
Utilisation conforme .................................................10
Ce que vous devez savoir et respecter.....................11
Caractéristiques techniques.....................................11
Sécurité......................................................................11
Conseils pour les propriétaires d'animaux ..............11
Consignes d’utilisation............................................. 12
À vérifier avant de partir .......................................... 12
Pliage de la poussette.............................................. 12
Maintenance, entretien et stockage........................ 12
Garantie .................................................................... 12
Distributeur (n’effectue pas les réparations) .......... 12
Mise au rebut............................................................ 12
Remarques concernant le montage........................ 12
Aperçu ...................................................................... 13
Ce symbole, associé au mot
AVERTISSEMENT, prévient de dommages
matériels.
Ce symbole désigne des informations
supplémentaires ainsi que des indications
d’ordre général.
Les produits marqués de ce symbole
respectent toutes les législations
communautaires applicables dans l’Espace
économique européen.
Éliminez l'emballage selon son type. Placez
les déchets papier et carton, ainsi que les
films en plastique dans des bacs de tri des
matières recyclables.
Ce symbole indique un risque de
basculement !
Symboles relatifs au nettoyage
Lavage à la main
Craint le chlore
Ne pas sécher au sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
Utilisation conforme
Cet article sert à transporter des chiens, des chats
et autres petits animaux sur des chemins stabilisés.
Ne laissez pas votre animal sans surveillance dans
la poussette et utilisez toujours les deux laisses
courtes intérieures. Celles-ci s’attachent au harnais
de votre animal (non compris dans la fourniture).
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit spécialement conçu pour les animaux
de la marque Hafenbande. Le bien-être des animaux de compagnie, qu'ils soient petits
ou grands, nous tient à cœur. C’est pourquoi nos employés expérimentés assurent la
sécurité et la qualité de nos produits. Nous espérons que ce produit vous donnera entière
satisfaction, à vous et à votre animal de compagnie !
Votre équipe Hafenbande
Le montage proprement dit est décrit à partir de la page 38.
10

Français
Cet article est conçu pour un usage privé et ne
convient pas à des ns commerciales.
Utilisez l'article uniquement comme indiqué dans
le présent manuel. Toute autre utilisation serait
jugée non conforme et pourrait conduire à des
dommages matériels ou physiques.
Ne procédez à aucune modication ni
transformation.
Le fabricant ou détaillant n’acceptera aucune
responsabilité en cas de dommages survenus en
cas d’utilisation non conforme ou de mauvaise
utilisation de l’appareil.
Mise en garde contre une utilisation abusive
prévisible
L’article ne doit pas être utilisé pour transporter
des enfants ou des charges.
Ce produit n’est pas un jouet pour enfant.
La poussette ne doit pas être tirée par un véhicule
(par ex. bicyclette, moto, etc.).
La poussette n’est pas conçue pour accueillir en
permanence votre animal et ne remplace pas par
exemple son panier.
Ce que vous devez savoir et
respecter
Cette poussette est un accessoire pour les propriétaires
dont les animaux sont encore assez jeunes, très âgés,
blessés ou malades, qui leur permet de les transporter
en toute sécurité chez un vétérinaire. Par ailleurs,
transportés dans la poussette (selon l'espèce et la
race), ces animaux peuvent continuer à participer aux
activités quotidiennes et aux excursions.
La poussette vous permet également d'emmener
votre animal dans des endroits qui ne sont peut-être
pas très adaptés à un animal, comme les marchés ou
les rues commerçantes. La poussette le protège alors
de l'environnement extérieur et d'autres facteurs de
stress. Veuillez noter que : Cette poussette n'est pas
un accessoire. Sauf indication contraire, les animaux
mobiles et en bonne santé doivent, dans la mesure du
possible, marcher de leurs propres moyens.
Caractéristiques techniques
Dimensions : 56 x 45 x 101 cm
Poids : 6 kg
Force portante totale : 15 kg
Matériau : acier, tissu Oxford, toile
Sécurité
DANGER pour les enfants
Tenez les petites pièces, les sachets d'emballage et
les lms en plastique hors de portée des enfants.
Risque de suocation !
Ce produit n’est pas un jouet pour enfant.
Avertissez-en les enfants ou bien tenez-les éloignés
du produit.
REMARQUE - Dommages matériels
Ne surchargez pas la poussette. Respectez
la capacité de charge indiquée dans les
« Caractéristiques techniques ».
La poussette est conçue pour les rues et les
chemins normalisés. Évitez le tout-terrain.
N'essayez pas de transformer ou de modier
l'article.
Tenez le produit éloigné des ammes et autres
sources de chaleur intense.
Protégez la poussette d'un fort ensoleillement
direct ou de la pluie, en évitant notamment de la
laisser inutilement longtemps au soleil ; le tissu
peut se décolorer.
Conez exclusivement les réparations à un atelier
spécialisé et utilisez exclusivement des accessoires
d’origine.
N'accrochez pas de sacs, de lets
à provisions, etc. à l’arceau de
préhension. Risque de basculement !
Conseils pour les propriétaires
d'animaux
Les conseils suivants s'adressent en premier
lieu aux propriétaires de chiens, mais
peuvent éventuellement s'appliquer à
d'autres animaux. Essayez simplement la
poussette.
Très important : Prenez votre temps et
récompensez votre animal avec des félicitations,
des caresses et des friandises.
Installez la poussette dans votre appartement et
laissez à votre animal suisamment de temps pour
s’y habituer.
L'animal est calme ? Félicitez-le et donnez-lui une
friandise.
L'animal s'agite ? Éloignez-le de la poussette et
récompensez-le aussi. La poussette doit cependant
rester à portée de vue.
Si votre animal se montre calme, installez-le
doucement dans la poussette, félicitez-le et
récompensez-le. Si l'animal panique, retirez-le
immédiatement de la poussette et réessayez plus
tard. Continuez ensuite à l'endroit où l'animal se
sentait encore à l'aise.
Votre animal est tranquillement assis dans la
poussette ? Vous pouvez alors commencer à
pousser votre poussette dans l'appartement.
N'oubliez pas de féliciter régulièrement votre
animal.
Sortir de l'appartement : Dans un premier temps,
11

restez si possible à proximité de la porte d'entrée et
n'oubliez pas d'attacher votre animal à son harnais
à l'aide des laisses courtes.
Votre animal reste détendu ? Alors commencez
votre première véritable, mais encore brève,
promenade avec l'animal et la poussette.
Consignes d’utilisation
Consignes générales
Ne montez jamais des escaliers ou des escalators et
faites-vous éventuellement aider par une deuxième
personne en cas d'obstacles, par ex. des bordures
de trottoir élevées.
Abordez toujours les bordures de trottoir et les
aspérités avec prudence et à vitesse lente. Sinon, la
poussette pourrait se renverser.
Bloquez toujours la poussette avec le frein de
stationnement lorsque vous vous arrêtez. Dans le
cas contraire, la poussette risque de s'éloigner, de
se mettre en travers ou même de se retourner. Ce
risque existe aussi, notamment si votre chien saute
avec beaucoup d'élan dans la poussette.
Soulevez toujours la poussette par le châssis
métallique lorsque, par ex. vous souhaitez la
mettre dans une voiture. Faites-vous aider le cas
échéant par une deuxième personne. Ne soulevez
pas la poussette par la capote !
Les jeunes enfants ne doivent pas pousser la
poussette ou doivent toujours être surveillés par un
adulte.
Remarques sur la poussette
La partie supérieure et la tablette peuvent être
retirées de la structure. La partie supérieure est
fixée à la partie inférieure par des sangles et la
tablette est fixée par des boutons-pression.
La protection contre les intempéries peut être
utilisée dans trois positions : ouverte, semi-ouverte
et fermée.
La ventilation peut être entièrement ouverte grâce
à la fermeture éclair.
À vérifier avant de partir
La poussette est-elle dans un bon état général ?
Toutes les xations (vis, rivets sécurités) sont-elles
présentes et correctement eectuées ?
Votre animal est-il attaché avec son harnais et les
deux laisses courtes intérieures de la poussette ?
Pliage de la poussette
Vous n'avez pas besoin de démonter la poussette pour
la transporter dans la voiture ou la ranger de manière
peu encombrante. Lors du pliage, les roues peuvent
rester en place.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) pour
pouvoir plier facilement la poussette, voir page 41.
2. Bloquez la poussette pliée à l'aide du levier de
verrouillage et de déverrouillage fixé à la poignée (13).
Maintenance, entretien et stockage
REMARQUE - Dommages matériels
Ne pas utiliser de nettoyeurs haute pression ou à
vapeur.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, à
base de solvants, corrosifs ou agressifs.
Ne pas utiliser de brosses ou d'éponges de
nettoyage abrasives.
Respecter les instructions de nettoyage (symboles)
−Vériez régulièrement le serrage de toutes les vis et
connexions ainsi que l'état général de l'article.
−Nettoyer le châssis avec une éponge ou un chion
et de l'eau claire. Séchez avec un chion.
−Vous pouvez nettoyer la housse en tissu et le
coussin amovible avec un chion et un peu de
savon doux.
−Si vous n’utilisez pas l'article pendant une longue
période :
−nettoyez la poussette et placez-la ensuite dans
un endroit sec et à l'abri du gel.
−Pour gagner de la place, vous pouvez plier la
poussette.
Garantie
Ce produit est couvert par la garantie légale en vigueur.
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez
renvoyer le produit à votre distributeur accompagné de
la facture (en indiquant le motif de la réclamation).
Distributeur (n’effectue pas les
réparations)
GRENDS GmbH, Stahltwiete 23
22761 Hamburg, Allemagne
Mise au rebut
Éliminez l'emballage selon son type. Jetez
le papier et le carton avec les papiers de
récupération, les plastiques dans les collecteurs de
matières recyclables.
Éliminez le produit conformément aux
prescriptions nationales en vigueur.
Remarques concernant le montage
L'article est en grande partie pré-assemblé et est
généralement simple à monter. Aucun outil n'est
nécessaire.
Placer le cas échéant une couverture ou un carton
sous la poussette pendant le montage pour
la protéger, ainsi que le sol, de la saleté et des
éraures.
Le démontage de la poussette s’eectue dans
l’ordre inverse.
12

Français
Aperçu
1Déverrouillage
2Porte-boissons
3Frein de stationnement (4x)
4Roue double arrière (2x), non pivo-
tante (marquée par B)
5Rangement
6Blocage de la direction (2x)
7Roue double avant (2x), pivote à 360°
(marquée par A)
8Fermeture à garrot
9Aération avec fermeture éclair
10 Fermeture pour moustiquaire
11 Moustiquaire
12 Protection contre les intempéries
13 Arceau de préhension
13
11
10
9
1
2
3
4
5
12
7
8
6
13

Información general
Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones describen el montaje
y el manejo seguro del artículo. Conserve
estas instrucciones por si necesita volver a
consultarlas.
Si le entrega el artículo a otra persona, acompáñelo
también de estas instrucciones. Si no se siguen estas
instrucciones, pueden producirse lesiones o daños
materiales.
Explicación de símbolos
Este símbolo unido a la palabra PELIGRO
advierte de heridas graves.
Este símbolo unido a la palabra
ADVERTENCIA advierte de heridas de grado
medio o leve.
Índice
Información general..................................................14
Uso adecuado............................................................14
Debería saber + advertencia.................................... 15
Datos técnicos .......................................................... 15
Seguridad ................................................................. 15
Consejos para dueños de mascotas........................ 15
Instrucciones de uso .................................................16
Comprobaciones antes de circular...........................16
Carrito de paseo plegable.........................................16
Mantenimiento, cuidados y almacenamiento .........16
Garantía .....................................................................16
Distribuidor original (no hay dirección
de servicio técnico) ...................................................16
Eliminación................................................................16
Indicaciones para el montaje ...................................16
De un vistazo ............................................................17
Este símbolo unido a la palabra
INDICACIÓN advierte de daños materiales.
Este símbolo significa información
adicional e indicaciones generales.
Los productos marcados con este
símbolo cumplen con toda la normativa
comunitaria aplicable en el Espacio
Económico Europeo.
Deseche el envoltorio adecuadamente.
Lleve el papel y el cartón al contenedor de
cartón y las láminas al de plásticos.
¡Este símbolo advierte del riesgo de vuelco!
Símbolos de limpieza
Lavar a mano
No utilizar lejía
No secar en secadora
No planchar
No limpiar en seco con productos
químicos
Uso adecuado
Este artículo se utiliza para transportar perros,
gatos y otros animales pequeños sobre suelos
rmes.
No deje a su mascota sola en el carrito de paseo y
utilice siempre las dos correas cortas del interior.
Estas van jadas al arnés del animal (no se incluyen
en el material entregado).
Estimados/as clientes,
muchas gracias por elegir un producto respetuoso con los animales de la marca
Hafenbande. El bienestar de las mascotas, ya sean pequeñas o grandes, es algo que nos
preocupa, por lo que nuestro experimentado personal garantiza siempre seguridad y
calidad fiableen nuestros productos.
¡Deseamos que tanto usted como su mascota lo disfruten!
El equipo de Hafenbande
El montaje se describe a partir de la página 38.
14

Español
El artículo está diseñado para su uso privado y no
es apto para nes comerciales.
Utilice el artículo exclusivamente como se describe
en el manual de instrucciones. Cualquier otro uso
se entenderá como no adecuado y puede provocar
daños materiales e incluso personales.
No realice ninguna modicación ni cambio en el
artículo.
El fabricante o el vendedor no asumirá ninguna
responsabilidad por los daños ocasionados por un
uso no adecuado o incorrecto.
Aviso contra uso incorrecto
El artículo no se debe emplear para el transporte
de niños ni para cargar peso.
El artículo no es un juguete.
El carrito no puede ser remolcado por vehículos
(como bicicletas, ciclomotores, etc.).
El carrito no es adecuado para acomodar al animal
a largo plazo y no sustituye, por ejemplo, a una
cesta para dormir.
Debería saber + advertencia
Este carrito sirve como ayuda para los dueños de
mascotas cuyos animales son aún demasiado jóvenes,
muy mayores o están heridos o enfermos, ya que
les permite transportarlos al veterinario protegidos.
Además, llevándolos en un carrito (según la especie y
la raza), estos animales pueden seguir participando en
la vida cotidiana y en las excursiones.
El carrito también le permite llevar a su mascota a
lugares que pudieran no ser totalmente adecuados
para un animal como mercadillos o calles comerciales.
El carrito lo protege de las influencias ambientales y
otros factores de estrés.
Tenga en cuenta: Este carrito no es un accesorio. Si
no hay nada que lo impida, los animales sanos y con
movilidad deben caminar por sus propios medios
siempre que sea posible.
Datos técnicos
Dimensiones: 56 x 45 x 101 cm
Peso: 6 kg
Capacidad de carga total: 15 kg
Material: Acero, tela Oxford, lino
Seguridad
RIESGOS para los niños
Mantenga las piezas pequeñas, las bolsas de
embalaje y las láminas lejos de los niños. ¡Riesgo
de asxia!
El artículo no es un juguete. Mantenga a los niños
alejados de él o adviértalos.
AVISO de daños materiales
No sobrecargue el carrito. Respete la carga
especicada en "Datos técnicos".
El carrito está diseñado para calles y caminos
normales. Evite circular fuera de la carretera.
No realice ningún cambio o modicación en el
artículo.
Mantenga el artículo alejado de llamas abiertas o
de otras fuentes de calor intenso.
Proteja el carrito de la luz solar directa intensa o
de la lluvia, no lo deje al sol durante un tiempo
innecesariamente largo; la tela puede desteñirse.
Encargue las reparaciones únicamente a un taller
especializado y utilice únicamente accesorios
originales.
No cuelgue del asa bolsos, bolsas de la
compra, etc. ¡Riesgo de vuelco!
Consejos para dueños de mascotas
Los siguientes consejos están dirigidos
principalmente a los dueños de perros, pero
también se pueden aplicar a otros animales.
Pruebe a hacer lo siguiente.
Muy importante: Tómese su tiempo y premie a su
mascota con elogios, caricias y golosinas.
Instale el carrito en su hogar y dele a su animal
suciente tiempo para oler bien el vehículo.
¿El animal está tranquilo? Elógielo y dele una
recompensa.
¿El animal está inquieto? Apártelo del carrito y
recompénselo también. El carrito debe permanecer
a la vista.
Si su mascota está tranquila, colóquela con
delicadeza en el carrito, elógiela y prémiela. Si
el animal entra en pánico, apártelo del carrito
inmediatamente y vuelva a intentarlo más tarde.
A continuación, vaya a un lugar en el que el animal
se sienta cómodo.
¿Su animal se sienta tranquilamente en el carrito?
Entonces ya puede empezar a pasear el carrito
dentro de su hogar. No olvide elogiar a su animal
regularmente.
Vaya fuera: En primer lugar, quédese lo más
cerca posible de la puerta de entrada y no olvide
asegurar a su mascota a su arnés con las correas
cortas.
¿El animal sigue estando relajado? Si es así, realice
un breve paseo con el animal en el carrito.
15

Instrucciones de uso
Información general
Nunca vaya por escaleras ni escaleras mecánicas y,
si fuera necesario, en caso de que haya obstáculos
como bordillos altos, pida ayuda a una segunda
persona.
Cuando se acerque a bordillos y supercies
irregulares, hágalo siempre despacio y con
atención. De lo contrario, el carrito podría volcarse.
Asegure siempre el carrito con los frenos de
estacionamiento cuando esté parado. De lo
contrario, existe el riesgo de que el carrito ruede,
se ladee o vuelque. Este peligro existe también
cuando, por ejemplo, el perro salta al carrito con
mucho impulso.
Levante siempre el carrito de paseo por la
estructura de metal para, por ejemplo, subirlo a un
automóvil. En caso necesario, pida ayuda a otra
persona. ¡No lo levante por la capota!
Los niños pequeños no deben empujar el carrito y
siempre deben estar supervisados por un adulto.
Nota sobre el carrito de paseo
La parte superior y la bandeja se pueden quitar
de la estructura. La parte superior se sujeta con
correas a la parte inferior y la bandeja se sujeta con
broches.
La protección contra la intemperie se puede utilizar
en tres posiciones: abierta, semiabierta y cerrada.
La ventilación se puede abrir completamente con
la cremallera.
Comprobaciones antes de circular
¿El estado general del carrito es bueno?
¿Están todos los tornillos, remaches y jaciones y
están correctamente ajustados?
¿Está el animal asegurado con su arnés y las dos
correas cortas dentro del carrito?
Carrito de paseo plegable
No es necesario desmontar el carrito de paseo para
transportarlo en el coche ni para ahorrar espacio al
almacenarlo. Para plegarlo no es necesario quitar las
ruedas.
1. Presione el desbloqueo (1) para poder plegar el
carrito de paseo cómodamente, consulte la página
41.
2. Asegure el carrito plegado con la palanca de
bloqueo/desbloqueo del manillar (13).
Mantenimiento, cuidados y
almacenamiento
AVISO de daños materiales
No limpie el artículo con un limpiador de vapor o
de alta presión.
No utilice productos de limpieza abrasivos, que
contengan disolventes, corrosivos ni alados.
No utilice cepillos ni esponjas de limpieza
abrasivos o ásperos.
Tenga en cuenta los símbolos de limpieza.
−Compruebe de forma regular en el sillín todos los
tornillos y conexiones, así como el estado general
del artículo.
−Limpie el bastidor con una esponja o trapo y agua
limpia. A continuación, séquelo con una bayeta.
−La funda de tela y el cojín desenfundable se
pueden limpiar con un paño y un poco de jabón
neutro.
−Si no usa el artículo durante mucho tiempo:
−Limpie el carrito y, a continuación, colóquelo en
un lugar seco y protegido contra las heladas.
−Para ahorrar espacio, puede plegar el carrito.
Garantía
Serán aplicables los derechos de garantía legales. En
caso de solicitar la aplicación de la garantía, lleve el
artículo a su distribuidor con el justificante de compra
(explicando el motivo de la reclamación).
Distribuidor original (no hay
dirección de servicio técnico)
GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hamburgo, Alemania
Eliminación
Deseche el envoltorio adecuadamente. Lleve
el papel y cartón al contenedor de cartón y las
láminas al de plásticos.
Deseche el artículo de acuerdo con las normas
aplicables en su país.
Indicaciones para el montaje
El artículo está en gran parte premontado y se
monta completamente en solo unos pocos pasos.
No se requieren herramientas.
Si es necesario, coloque una manta o cartón debajo
del carrito durante el montaje para proteger el
carrito y la base de la suciedad o los arañazos.
El carrito se desmonta en orden inverso.
16

Español
De un vistazo
1Desbloqueo
2Portavasos
3Freno de mano (4x)
4Rueda doble trasera (2x), no giratoria
(marcada con B)
5Bandeja
6Bloqueo de dirección (2x)
7Rueda doble delantera (2x),
giratoria 360° (marcada con A)
8Cierre de palanca
9Ventilación con cremallera
10 Cierre para mosquitera
11 Mosquitera
12 Protector para lluvia
13 Manillar
13
11
10
9
1
2
3
4
5
12
7
8
6
17

Algemeen
Over deze gebruiksaanwijzing
Deze instructies beschrijven de montage en
het veilig gebruik van het produkt. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing om het later te
kunnen raadplegen.
Als u het produkt aan iemand anders doorgeeft,
voeg er dan ook deze gebruiksaanwijzing bij. Het
niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot
persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen.
Verklaring van de symbolen
Dit symbool in combinatie met het woord
GEVAAR waarschuwt voor ernstig letsel.
Dit symbool in combinatie met het woord
WAARSCHUWING waarschuwt voor matig
en licht letsel.
Inhoudsopgave
Algemeen...................................................................18
Beoogd gebruik .........................................................18
Wat u moet weten + in acht nemen..........................19
Technische gegevens ................................................19
Veiligheid ...................................................................19
Tips voor huisdiereigenaren.....................................19
Opmerkingen over het gebruik ................................20
Voor de rit controleren..............................................20
De buggy inklappen ..................................................20
Onderhoud, verzorging en opslag............................20
Garantie .....................................................................20
Distributeur (geen serviceadres)..............................20
Afvoer.........................................................................20
Opmerkingen over montage.....................................20
In een oogopslag ......................................................21
Dit symbool in combinatie met het woord
AANWIJZING waarschuwt voor materiële
schade.
Dit symbool duidt op aanvullende
informatie en algemene opmerkingen.
Producten met dit symbool voldoen
aan alle toepasselijke communautaire
wetgeving van de Europese Economische
Zone.
Voer het verpakkingsmateriaal af volgens
het afvaltype. Doe papier en karton bij
het oud papier, bladaluminium bij de
recycleerbare materialen.
Dit symbool waarschuwt voor
omkantelgevaar!
Reinigingssymbolen
Met de hand wassen
Niet bleken
Niet drogen in de droogtrommel
Niet strijken
Niet chemisch reinigen
Beoogd gebruik
Dit product dient voor het vervoeren van honden,
katten en andere kleine dieren op verharde paden.
Laat uw huisdier niet zonder toezicht achter in de
buggy en gebruik altijd de twee korte riemen aan
de binnenkant. Deze worden bevestigd aan het
Beste klant,
Dank u voor het kiezen van een diervriendelijk product van het merk Hafenbande. Het
welzijn van kleine en grote huisdieren ligt ons na aan het hart. Daarom zorgen onze
ervaren medewerkers voor de betrouwbare veiligheid en kwaliteit van onze producten.
Wij wensen u en uw huisdier er veel plezier mee!
Uw Hafenbande Team
De feitelijke montage wordt vanaf pagina 38 beschreven.
18

Nederlands
tuigje van het dier (maakt geen deel uit van de
levering).
Het product is bestemd voor particulier gebruik en
is niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik wordt
beschouwd als verkeerd gebruik en kan leiden tot
materiële schade of zelfs persoonlijk letsel.
Breng geen wijzigingen of veranderingen aan.
De fabrikant of dealer aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door
verkeerd of onjuist gebruik.
Waarschuwing voor voorzienbaar misbruik
Het product mag niet worden gebruikt om kinderen
of lasten te vervoeren.
Het product is geen speelobject voor kinderen.
De buggy mag niet worden getrokken door
gemotoriseerde voertuigen (bijv. snoretsen,
brometsen, enz.).
De buggy is niet geschikt voor langdurig verblijf
van uw huisdier en is geen vervanging voor
bijvoorbeeld een slaapmand.
Wat u moet weten + in acht nemen
Deze buggy is een hulpmiddel voor eigenaren van
gezelschapsdieren. De buggy is bedoeld voor dieren
die nog heel jong, heel oud, gewond of ziek zijn, en om
deze dieren beschermd vervoer naar een dierenarts
te bieden. Bovendien kunnen deze dieren, door ze in
de buggy mee te nemen (afhankelijk van soort en ras),
blijven deelnemen aan het dagelijkse leven en aan
uitstapjes.
Met de buggy kunt u uw huisdier ook meenemen naar
plaatsen die misschien niet zo geschikt zijn voor een
dier, zoals weekmarkten of winkelstraten. De buggy
beschermt de dieren tegen milieu-invloeden en andere
stressfactoren.
Denk eraan: Deze buggy is geen accessoire. Als er geen
redenen zijn om dit niet te doen, moeten mobiele en
gezonde dieren indien mogelijk op eigen kracht lopen.
Technische gegevens
Afmetingen: 56 x 45 x 101 cm
Gewicht: 6kg
Totale
laadcapaciteit: 15kg
Materiaal: Staal, Oxford-stof, canvas
Veiligheid
GEVAAR voor kinderen
Houd kleine onderdelen, verpakkingszakken
en verpakkingsfolies uit de buurt van kinderen.
Verstikkingsgevaar!
Het product is geen speelobject voor kinderen.
Houd kinderen uit de buurt ervan dan wel wijs
kinderen erop.
OPMERKING - Schade aan eigendommen
Overbelast de buggy niet. Neem de aangegeven
draagkracht in de „Technische gegevens“ in acht.
De buggy is gebouwd voor normale wegen en
paden. Vermijd onverharde wegen.
Breng geen veranderingen of wijzigingen aan het
artikel aan.
Houd het artikel uit de buurt van open vuur of
andere bronnen van intense hitte.
Bescherm de buggy tegen fel direct zonlicht of
regen, bijv. door hem niet onnodig lang in de zon te
laten staan; de stof kan dan verbleken.
Laat reparaties alleen door een gespecialiseerde
werkplaats uitvoeren en gebruik alleen originele
accessoires.
Hang geen tassen,
boodschappennetjes, etc. aan het
stuur. Risico op kantelen!
Tips voor huisdiereigenaren
De volgende tips zijn in de eerste plaats
bedoeld voor hondenbezitters, maar kunnen
indien nodig ook op andere dieren worden
toegepast. Probeer het gewoon een keer uit.
Heel belangrijk: Neem de tijd voor uw huisdier en
beloon het met complimentjes, aaien en traktaties.
Plaats de buggy in uw huis en geef uw huisdier
genoeg tijd om hem te besnuelen.
Gedraagt het dier zich rustig? Prijs het dan en geef
het een traktatie.
Wordt het dier onrustig? Haal het dan uit de
onmiddellijke nabijheid van de buggy en beloon
het dier ook. Maar de buggy moet nog steeds in
zicht zijn.
Als uw dier zich rustig gedraagt, plaats het dan
voorzichtig in de buggy en prijs en beloon het. Als
het dier in paniek raakt, haal het dan onmiddellijk
uit de buggy en probeer het op een later tijdstip
nog eens. Ga dan weer verder vanaf de plek waar
het dier zich nog op zijn/haar gemak voelde.
Zit uw dier rustig in de buggy? Dan kunt u nu
beginnen met de buggy rustig door de woning te
duwen. Vergeet niet om huisdier steeds weer te
prijzen.
Nu gaan we naar buiten: Blijf zo veel mogelijk in de
buurt van uw voordeur en vergeet niet uw huisdier
aan het tuigje vast te maken met de korte lijntjes.
19

Uw huisdier blij ontspannen? Dan begint de
eerste echte maar nog slechts kleine wandelingetje
met uw huisdier en de buggy.
Opmerkingen over het gebruik
Algemene instructies
Rijd nooit op trappen of roltrappen en laat u zo
nodig door een tweede persoon over obstakels
heen helpen, bijvoorbeeld over hoge stoepranden.
Benader stoepranden en hobbels altijd voorzichtig
en langzaam. Anders zou de buggy kunnen
kantelen.
Zet de buggy tijdens parkeren altijd vast met de
parkeerrem. Er bestaat anders het gevaar zodanig
dat de buggy wegrolt, over de kop slaat of omkiept.
Dit gevaar bestaat ook als bijvoorbeeld uw hond
met veel vaart in de buggy springt.
Til de buggy altijd op aan het metalen frame als
u hem bijvoorbeeld in een auto tilt. Zoek indien
nodig hulp bij een tweede persoon. Niet aan de kap
optillen!
Kleine kinderen mogen de buggy niet duwen en
moeten altijd onder toezicht van een volwassene
staan.
Instructies over de buggy
Het bovendeel en de onderbak kunnen uit het
frame worden verwijderd. Het bovendeel wordt
met riemen aan de onderzijde bevestigd en de
onderbak wordt met drukknopen vastgezet.
De beschermkap kan in drie standen worden
gebruikt: open, halfopen en gesloten.
De ventilatie kan volledig worden geopend met de
ritssluiting.
Voor de rit controleren
Is de algemene toestand van de buggy in orde?
Zijn alle schroeven, popnagels en
bevestigingsmiddelen aanwezig en goed vastgezet?
Is uw huisdier beveiligd met haar/zijn tuigje en de
twee korte riempjes in de buggy?
De buggy inklappen
U hoeft de buggy niet uit elkaar te halen voor vervoer
in de auto of voor ruimtebesparende opslag. De wielen
kunnen blijven zitten wanneer u de buggy inklapt.
1. Druk op de ontgrendeling (1) om de buggy
gemakkelijk in te klappen, zie pagina 41.
2. Zet de ingeklapte buggy vast met de vergrendelings-
en ontgrendelingsknop die aan het handvat is
bevestigd (13).
Onderhoud, verzorging en opslag
OPMERKING - Schade aan eigendommen
Reinig het product niet met een stoom- of
hogedrukreiniger.
Gebruik geen schurende, oplosmiddelhoudende,
bijtende of agressieve reinigingsmiddelen.
Gebruik geen schurende of krassende
reinigingsborstels of sponzen.
Neem de reinigingssymbolen in acht.
−Controleer regelmatig of alle schroeven en
verbindingen goed vastzitten, evenals de algemene
staat van het product.
−Maak het frame schoon met een spons of doek en
schoon water. Droog af met een doek.
−U kunt de stoen bekleding en het afneembare
kussen reinigen met een doek en wat milde zeep.
−Als u het artikel voor langere tijd niet gebruikt:
−Maak de buggy schoon en zet hem dan in een
droge, vorstvrije ruimte.
−Om ruimte te besparen, kunt u de buggy
inklappen.
Garantie
De wettelijke garantierechten zijn van toepassing. In
geval van een garantieclaim, gelieve het product terug
te zenden naar uw dealer met het aankoopbewijs (met
vermelding van de reden voor de claim).
Distributeur (geen serviceadres)
GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hamburg, Duitsland
Afvoer
Voer het verpakkingsmateriaal af volgens het
afvaltype. Doe karton bij het oud papier en folies in
de bak voor hergebruik.
Gooi het product weg in overeenstemming met de
in uw land van kracht zijnde voorschrien.
Opmerkingen over montage
Het artikel is grotendeels voorgemonteerd en met
slechts een paar handelingen klaar voor gebruik.
Gereedschap is niet nodig.
Leg eventueel een deken of stuk karton onder de
buggy tijdens de montage om de buggy en het
oppervlak te beschermen tegen vuil of krassen.
De demontage van de buggy gaat in omgekeerde
volgorde.
20
Table of contents
Languages:
Other HAFENBANDE Pet Care Product manuals
Popular Pet Care Product manuals by other brands

Brinsea
Brinsea Chick Safe eco Installation and operating instructions

Petsafe
Petsafe PIF-300 user manual

Owon
Owon SPD 2100-M quick start guide

Premier Pet
Premier Pet RoloRat product manual

Savic
Savic Zeno 3 Empire Assembly instructions

Frontgate
Frontgate Covington Pet Residence 167209A DGG L quick start guide