HAFRO COLONNA G-STEAM GER-4GSA3N4 User manual

MANUALE DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
NOTICE D’INSTALLATION
COLONNA G-STEAM
Edizione: 15/02/2019
GRUPPO GEROMIN S.r.l. i riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento senza dare alcun preavviso.

Gruppo Geromin s.r.l.
ATTENZIONE:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATENCIÓN:
IT
02
ATTENTION:
INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL IN
COMPLIANCE WITH IEC STANDARDS, LEGAL REQUIREMENTS, AND SPECI-
FIC NATIONAL STANDARDS CONCERNING PLUMBINGAND ELECTRICAL
SYSTEMS.
BEFORE PERFORMING CONNECTION OF THE APPLIANCE THE INSTALLER
MUST REQUEST THE DECLARATION OF CONFORMITY OF THE PLUMBING
AND ELECTRICAL SYSTEMS AS SET FORTH BY ITALIAN LAW NR.46 DEL
05/03/90. IN THE ABSENCE OF THIS DOCUMENTATION HAFRO S.R.L. DE-
CLINES ANY RESPONSIBILITY FOR PREMISES AND SYSTEMS WHERE
THEIR APPLIANCE IS INSTALLED.
ATTENZIONE:
L’INSTALLAZIONE VA ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO NEL RI-
SPETTO DELLE NORME IEC, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE E DALLE SPECI-
FICHE NORME NAZIONALI RELATIVI AGLI IMPIANTI IDRAULICI.
L’INSTALLATORE PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI DELL’APPAREC-
CHIATURA DEVE RICHIEDERE LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEGLI
IMPIANTI IDRAULICI ED ELETTRICI, PREVISTE DALLA LEGGE NR.46 DEL
05/03/90. IN MANCANZA DI QUESTA DOCUMENTAZIONE LA DITTA HAFRO
S.R.L. SI ESTRANEA DA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER LOCALI E IM-
PIANTI, DOVE VERRÀ INSTALLATA LA PROPRIA APPARECCHIATURA.
ATENCIÓN:
LA INSTALACIÓN DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL CUALIFICADO,
RESPETANDO LAS NORMAS IEC, LAS DISPOSICIONES DE LEY Y LAS
NORMAS NACIONALES ESPECÍFICAS RELACIONA DAS CON INSTALACIO-
NES ELÉCTRICAS E HIDRÁULICAS.
ANTES DE EFECTUAR LAS CONEXIONES DEL APARATO, EL INSTALADOR
DEBE SOLICITAR LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LAS INSTALA-
CIONES HIDRÁULICAS Y ELÉCTRICAS, PREVISTAS POR LA LEY Nº46 DEL
05/03/90. SI FALTA ESTA DOCUMENTACIÓN LA EMPRESA HAFROS.R.L.
DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN LOCALES E INSTALACIONES
DONDE SE INSTALEN SUS APARATOS.
ATTENTION:
L’INSTALLATION DOIT ˝TRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ
CONFORMÉMENT AUX NORMES IEC, AUX DISPOSITIONS LÉGALES ET AUX
NORMES NATIONALES SPÉCIFIQUES RELATIVEMENT AUX INSTALLATIONS
ÉLECTRIQUES ET HYDRAULIQUES.
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS DE LA BAIGNOIRE, L’INSTAL-
LATEUR DEVRA DEMANDER LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DES IN-
STALLATIONS ÉLECTRIQUES ET HYDRAULIQUES PRÉVUE PAR LA LOI
N°46 DU 05/03/90. À DÉFAUT DE CETTE DOCUMENTATION, LA SOCIÉTÉ
HAFRO S.R.L. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES INSTAL-
LATIONS ET LES LOCAUX OÙ EST INSTALLÉE SA BAIGNOIRE.
NOTA SICUREZZA ELETTRICA
I prodotti sono costruiti nel rispetto delle norme 60335.2.105. Essi sono
collaudati per garantire la sicurezza dell’utente, l’installazione di tali
apparecchiature deve essere eseguita da personale qualificato, nel
rispetto delle norme IEC e delle disposizioni nazionali vigenti in ogni
paese. L’installatore, deve inoltre essere autorizzato a rilasciare un
attestato di conformità di una corretta installazione. Esso deve pretendere
dall’utente, (prima dell’installazione dell’apparecchio) la dichiarazione di
conformità degli impianti dello stabile prevista dalla legge. In mancanza
di tale documentazione, l’Azienda declina qualsiasi responsabilità per gli
impianti o locali dove verrà installato il prodotto. I prodotti devono essere
fissati stabilmente e collegate in maniera fissa all’impianto di terra.
Accertarsi che l’impianto di messa a terra sia efficiente (fare riferimento
alla norma 64.8).
ATTENZIONE:
ad insallazione avvenuta non ci devono essere parti elettriche accessibili con ten-
sioni superioriai 12 Volt. Nessun elemento contenente parti elettriche (ad eccezio-
ne di eventuali comandi remoti o telecomandi operanti a bassissimat ensione
inferiore ai 12Volt) deve essere posizionato o fissato in luoghi dove non sia pos-
sibile la caduta in acqua.
Il numero di serie del prodotto con i relativi dati tecnici sono segnalati nell’adesivo
posto nella colonna. Non rimuovere l’adesivo dal prodotto.
ELECTRICAL SAFETY NOTE
Products are built in compliance with standards 60335.2.105. They are
tested to personnel, in compliance with IEC standards and with directives
currently in effect in each single installer must also beaut horized to issue a
certificate of conformity of properi installation. He must also require of the
user (prior to installation) a declaration of conformity of the systems of the
building as required by law. In the absence of this documentation declines
any responsibility for the systems or premises where the product will be
installed. The product must be firmly fixed and permanently attached to
the electrical network and the earthing system. Ascertain that the building’s
electrical that the earthing system is efficient (refer to standard 64.8).
ATTENTION:
once installed the tub no electrical part have to accessible with a power over 12
Volt. No elements containing electrical parts (except for remote controls working
with low power less than 12 Volt) have to be set or fixed where no contact with
water would be possible.
Serial number of the product with relative technical details are exposed on the
sticker on the column.Don’t remove the sticker from the product.
GB
NOTE SUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les produits sont fabriqués conformément aux normes 60335.2.105 et
sont testés pour garantir la sécurité de l'utilisateur. L'installation de tels
dispositifs doit être exécutés par du personnel qualifié conformément
aux normes CEI et aux réglementations nationales en vigueur dans
chaque pays. En outre, l'installateur doit être autorisé à délivrer un
certificat de conformité certifiant que l'installation a été effectuée
correctement. Il devra demander à l'utilisateur (et avant installer
l'appareil) la déclaration de conformité des structures requise par la loi.
En l’absence de cette documentation, la Société décline chaque
responsabilité des installations ou des locaux où le produit sera installé.
Les produits doivent être physiquement fi xés et fi xés au réseau et à la
terre. Assurez-vous que le système de mise à la terre électrique est
efficace (reportez-vous à la norme 64.8).
ATTENTION:
àl'installation exécutée ils ne doivent pas être des parties électriques accessibles
avec des tensions supérieures aux 12 Volts. Aucun élément avec des parties
électriques, à exception de télécommandes qui travaillen
t
à basse tension infé-
rieure à 12 Volts, il doit être positionné ou fixé en endroits où la chute dans l'eau
ne soit pas possible.
Le numéro de série du produit avec les données techniques relatives, ils sont
signalés dans l‘é colonne. Ne pas enlever l'adhésif du produit.
FR
NOTA SOBRE LA SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los product se constru y en respetando las normas 60335.2.105. Han sido
ensayados para garantizar la seguridad del usuario. La instalación de dichos
aparatos debe ser llevada a cabo por personal cualificado y respetando las
normas IEC y las disposiciones nacionales vigentes en cada país.
Elinstalador, además, debe estar autorizado para expedir un certificado de
conformidad de correcta instalación. Éste debe solicitar al usuario (antes de
la instalación del aparato) la declaración de conformidad de las instalaciones
del establecimiento prevista por la ley. Si faltadicha documentación, la
empresa declina cualquier responsabilidad por lasinstalaciones o locales
donde se instalará el producto. Los product debe estar fijada de manera
estable y conectada de manera fija a la red eléctrica y a la instalación de
tierra. Asegurarse de que la instalación eléctrica delinmueble de tierra sea
eficiente. (Tomar como referencia la norma 64.8)
ATENCION:
a instalación ejecutad
a no tienen que ser partos eléctricos accesibles con tensio-
nes
superiores a los 12 Vo
lts.
Ningún elemento conti
nente partes eléctricas ( a
excepción de eventuales mandos
remotos o mandos de
distancia operantes de
baja tensión inferior a 12 Volts) tiene qu
e ser posicionado o enclava
do en lugares
dónde no sea posible la caída en agua.
El número de serie del
producto con los relativos datos técnicos son señalados en
el
adhesivo sitio en la columna. No remuevas el adesiv
o del producto.
SP

60
240
225
ZONA 1
ZONA 0
ZONA 2
ZONA 3
PREMESSA
L’installazione della GENERATORE G-STEAM deve essere eseguita da personale abilitato o qualicato, sia per quanto riguarda il collegamento
elettrico che quello idraulico. Prima di procedere al collegamento, l’installatore deve accertarsi che l’impianto elettrico sia conforme alle norme
CEI 64.8, protetto da un interruttore dierenziale 0,03A, e che l’impianto di messa a terra sia eciente e conforme alle disposizioni sopracitate.
GENERATORE G-STEAM deve essere ssata stabilmente e collegati in maniera ssa alla rete elettrica e all’impianto di terra. L’allacciamento alla
rete elettrica, deve essere fatto tramite un interruttore onnipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm, e posto fuori dalle zone di sicurezza
come previsto dalla norma tecnica CEI 64-8/7 ultima edizione (esso deve essere installato in zone non raggiungibili dall’utente che sta usando
l’apparecchiatura) lontano da possibili spruzzi o erogazioni d’acqua. (vedi disegno) Il cavo per il collegamento all’impianto elettrico dovrà essere
protetto da un tubo corrugato che non deve avere giunzioni o connessioni intermedie. Il cavo non deve avere caratteristiche inferiori al tipo
H05VV-F la sua sezione deve essere dimiensionata in base al modello. I componenti usati per il collegamento devono avere caratteristiche e grado
di protezione IP come previsto dalle norme 64.8 per le applicazioni in bagni e docce.
ATTENZIONE:
VERIFICARE AL RICEVIMENTO DELLA MERCE LE CONDIZIONI DELL’IMBALLO E DEL
PRODOTTO, IN MODO PARTICOLARE SE L’IMBALLO PRESENTA DANNI VISIVI, FARLO
NOTARE DIRETTAMENTE AL TRASPORTATORE.LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA
OGNI RESPONSABILITÁ SUL TRASPORTO.
Si consiglia l’uso di guanti.Maneggiare con cura le parti delicate.
Verifi care le condizioni degli stessi prima di procedere all’installazione.
Prima di procedere all’installazione assicurarsi che gli attacchi predisposti siano
come da scheda tecnica del modello da installare. Assicurarsi inoltre che sia
garantita la perpendicolarità del muro.
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE
L’apparecchiatura va collegata all’impianto equipotenziale dello stabile tramite
l’apposito morsetto posto sul telaio debitamente segnalato, come previsto dalle
norme 60335.2.105.
IT
03
ZONA DI SICUREZZA
The GENERATORE G-STEAM must be installed by authorised or qualied personnel, both as regards the electrical and plumbing connections.
Before connecting the booth, the installer must make sure that the electrical system complies with CEI 64.8 standards, the it is protected by a
dierential switch 0.03A, and that the earthing system is ef cient and complies with the aforementioned provisions. GENERATORE G-STEAM must
be rmly secured and permanently connected to the electrical network and the earthing system.Connections to the electrical system must be made
with an omnipolar switch with a contact aperture of at least 3mm, placed outside the safety zones as set forth in the latest edition of technical
standard CEI 64-8/7 (it must be from splashes or the water supply (see drawing). The electrical system connection wire must be protected by a
corrugated tube with no joins or intermediate connections. The wire must not have characteristics inferior to those of type H05VV-F its section must
be sized according to the model. The components used for connection must have specications and IP protection as set forth in standards 64.8 for
application in baths and showers.
GB SAFETY ZONE
60
240
225
ZONA 1
ZONA 0
ZONA 2
ZONA 3
INTRODUCTION
WARNING:
CHECK THE CONDITION OF THE PACKAGING AND THE GOODS UPON
RECEIPT, ESPECIALLY IF THE PACKAGING SHOWS ANY VISIBLE DAMAGE. IF IT
DOES, POINT THIS OUT TO THE TRANSPORTER IMMEDIATELY.THE MANU-
FACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR TRANSPORT.
EQUIPOTENTIAL CONNECTION
The appliance should be connected to the earth system of the building by
means of the appropriate terminal located on the frame of the tray and
properly marked as set forth by standards 60335.2.105.
We recommend the use of gloves.Check the condition of these items prior
to proceeding with installation.
Before proceeding with installation, make sure that the connections match the
technical information of the model to be installed. Also make sure that the walls
above the shower tray are completely perpendicular.

60
240
225
ZONA 1
ZONA 0
ZONA 2
ZONA 3
AVANT-PROPOS
Lors de l’installation de la GENERATORE G-STEAM, le branchement électrique et le raccordement hydraulique devront être eectués par un person-
nel agréé ou qualié. Avant de commencer le branchement, l’installateur devra veiller à ce que l’installation électrique soit conforme aux normes
CEI64.8, qu’elle soit protégée par un interrupteur diérentiel de 0,03A et que l’installation de mise à la terre soit ef cace et conforme aux
dispositions susmentionnées. GENERATORE G-STEAM doit être xée de manière stable et connectée de manière xe au secteur et à la terre.
Le branchement au réseau électrique doit être eectué au moyen d’un interrupteur omnipolaire, avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm et
situé endehors des volumes de sécurité électrique, comme prévu par la norme technique CEI 64-8/7 dernière édition (l’interrupteur doit se trouver
dans un volume ne pouvant pas être atteint par la personne qui est en train d’utiliser l’appareil) et loin de toute projection ou sortie d’eau. (voir
dessin) Le câble pour le branchement à l’installation électrique devra être protégé par une gaine annelée qui ne devra avoir ni jonctions ni
raccordements intermédiaires. Le câble ne devra pas avoir de caractéristiques inférieures au type H05VV-F sa section doit être dimensionné en
fonction de la modèle. Les pièces utilisées pour le branchement devront avoir des caractéristiques et un indice de protection IP comme prévu par les
normes 64.8 pour les utilisations dans les salles de bains et les douches.
ATTENTION : LORS DE LA RÉCEPTION DE LA MARCHANDISE, VÉRIFIER LES
CONDITIONS DE L’EMBALLAGE ET DU PRODUIT, ET NOTAMMENT, SI L’EMBALLAGE
EST VISUELLEMENT ENDOMMAGÉ, LE SIGNALER DIRECTEMENT AU
TRANSPORTEUR.LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LE
TRANSPORT.
L’utilisation de gants est conseillée.Manipuler avec soin les parties délicates.
Avant de commencer l’installation, vérifi er les conditions des colis.
Avant de commencer l’installation, veiller à ce que les raccords prévus soient
comme ceux indiqués sur la che technique du modèle à installer. En outre, veiller
à ce que les murs audessus du receveur de douche soient perpendiculaires.
BRANCHEMENT ÉQUIPOTENTIEL
La cabine doit être branchée à l’installation équipoten-tielle du bâtiment au moyen
de la borne prévue à cet eet située sur le châssis du receveur et dûment signalée,
comme prévu par les normes 60335.2.105.
FR
04
VOLUMES DE SECURITE’ ELECTRIQUE
La instalación de la GENERATORE G-STEAM debe ser efectuada por personal habilitado o cuali cado tanto en lo que se re ere a la conexión
eléctrica como a la hidráulica. Antes de efectuar la conexión, el instalador debe asegurarse de que la instalación eléctrica sea conforme a las normas
CEI 64.8, esté protegida por un interruptor diferencial de 0,03 A y que la instalación de toma de tierra sea e ciente y conforme a las disposiciones
antes indicadas. GENERATORE G-STEAM debe estar jada de manera estable y conectada de manera ja a la red eléctrica y a la instalación de
tierra. La conexión a la red eléctrica debe hacerse a través de un interruptor omnipolar con una apertura de los contactos de al menos 3 mm y debe
colocarse fuera de las zonas de seguridad como prevé la norma técnica CEI 64-8/7 en su última edición (éste debe instalarse en zonas que no
puedan ser alcanzadas por el usuario que está utilizando el aparato), lejos de posibles salpicaduras o distribuciones de agua (ver ilustración).
El cable para la conexión a la instalación eléctrica debe estar protegido por un tubo corrugado que no debe tener empalmes o conexiones
intermedias. El cable no debe tener características inferiores al tipo H05VV-F su sección debe ser dimensionado de acuerdo al modelo. Los
componentes usados para la conexión deben tener unas características o un grado de protección IP según prevé la norma 64.8 para las aplicaciones
en baños y duchas.
SP ZONAS DE SEGURIDAD
60
240
225
ZONA 1
ZONA 0
ZONA 2
ZONA 3
PREAMBULO
ATENCIÓN:
AL RECIBIR EL PRODUCTO, COMPROBAR LAS CONDICIONES DEL EMBALAJE Y DEL
PRODUCTO; EN ESPECIAL, SI EL EMBALAJE PRESENTA DAÑOS VISIBLES, COMUNICAR-
LO DIRECTAMENTE AL TRANSPORTISTA. LA EMPRESA FABRICANTE DECLINA
CUALQUIER RESPONSABILIDAD SOBRE EL TRANSPORTE.
CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL
El aparato se conecta a la instalación equipotencial del establecimiento a través del
correspondiente borne colocado en el armazón del plato debidamente señalado,
como prevén las normas 60335.2.105.
Se recomienda el uso de guantes.Manejar con cuidado las partes delicadas.
Comprobar las condiciones de estos elementos antes de efectuar la instalación.
Antes de efectuar la instalación, asegurarse de que las conexiones preparadas sean
iguales que las que indica la cha técnica del modelo que se va a instalar. Asegurarse
además de que se garantice la perpendicularidad de las paredes encima del plato
de la ducha.

SCHEDA TECNICA
TECHNICAL SHEET FICHE TECHNIQUE
TRAJETA TECNICA
05
L’installazione della colonna deve
essere eseguita da personale abilitato
per quanto riguarda il collegamento
idraulico.
Il prodotto deve essere inoltre colle-
gato all’impianto equipotenziale dello
stabile tramite l’apposito morsetto
posto sul telaio.
E’ altresì necessario che la colonna
sia removibile in qualsiasi momento,
senza dover ricorrere ad interventi
sulle murature.
AVVERTENZA:
in caso di inosservanza, anche
solo parziale, delle condizioni indi-
cate la sicurezza della colonna può
venire compromessa: decadono
quindi sia la garanzia che la respon-
sabilità del produttore per eventuali
danni diretti o indiretti provocati dal
prodotto.
La decadenza della garanzia, nell’i-
potesi sopra indicata avrà come
conseguenze la sostituzione dei soli
pezzi che saranno riconosciuti difet-
tosi, senza coprire i costi derivati
dalla manodopera necessaria alla
rimozione del prodotto.
The installation of the column must be
done by qualified personel for both
electrical and plumbing connection.
The product must also be connected
to the equipotential system of the
building by means of the appropriate
terminal located on the frame.
It must also be possible for the column
to be removed at any time without
having to carry out any operations on
the masonry.
NOTICE:
if the conditions indicated should not
be obseved, even in part, the safety of
the column may be compromised:
therefore both the guarantee and the
responsibility of the manufacturer for
any direct or indirect damage caused
by the product are forfeit.
The lapse of the guarantee, in the
hypothesis indicated above, will have
as a result the replacement of the
parts which are recognized as being
defective, without covering labor costs
necessary for the removal of the
product.
Lors de l’installation la colonna, la
connexion èlectrique et le branche-
ment hydraulique devront etre effec-
tuès parun personnel agrèe ou
qualifiè.
En outre, la colonne doit etre con-
necteè al’installation equipotentielle
de l’edifice moyennant la borne
speciale prevue sur le chassis.
I est egalement necessaire que l’on
puisse deplacer la colonne, a tout
moment, sans besoin de devoir
casser le coffrage.
ATTENTION:
si les condiions cidessus ne sont pas
respectèes ou si elles ne le sont qu’en
parrtie, la sècuritè de la colonna peut
etre compromise. le constructeur
decline toute responsabilitè en cas
de dommages causès par le produit.
Si les susmentionnèes conditions ne
sont effectivement pas respectèes, la
garantie ne prèvoit que l’echange des
piè ces reconnues comme defectueu-
ses mais elle ne couvre pas les frais
de main d’oeuvre nècessaires au de-
placement de la colonne.
La instalaion de la columna debe ser
efectuada por personal habilitado
tanto en le que se refiere a la cone-
xion electrica como a la hidràulica.
Ademàs, el producto debe conectarse
a la instalaciòn equipotencial del
estable a travès del relativo borne co-
locado en el armazòn. Asimismo, es
necesario que la collumna se pueda
retirar en cualquier momento, sin te-
ner que efectuar obras en las paredes.
ADVERTENCIA:
en caso de no cumplir, incluso de
forma parcial, con las condiciones indi-
cadas, la seguridad de la columna
puede resultar comprometida: en ese
caso, resultan nulas la garantìa y la
responsabilidad del fabricante por
eventuakes danos directos o indorec-
tos provocados por el producto.
La anulaciòn de la garantìa, en la
hìpotesis antes indicada, endrà como
consecuencia la sustituciòn ùnicamen-
te de las piezas que se reconozcan
como defectuosas, sin cubrir los cos-
tes derivados de la mano de obra
necesaria para la sustituciòn del
producto.
IT GB FR SP
GRUPPO GEROMIN srl si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento senza dare alcun preavviso
GRUPPO GEROMIN srl reserves the right to alter its product at any time without prior notice
GRUPPO GEROMIN srl se réserve le droit d’apporter des modifications à ses produits, à tout moment et sans aucun préavis.
GRUPPO GEROMIN Srl se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto en cualquier momento sin ningún preaviso

06
100 mm
100 mm
KIT FERRAMENTA - HARDWARE FITTING KIT - KIT VERRURES - JUEGO DE HERRAJES
A
4
Vite
Screw
Tornillo
Visser
B
C
D
4
Tassello fischer
Fischer anchor
Fischer ancla
Fischer ancrage
E
4
Tassello fischer
Fischer anchor
Fischer ancla
Fischer ancrage
2
6
Rondella
Washer
Laveuse
Lavadora
3.9x32
5x20
Ø6
Ø8
Vite
Screw
Tornillo
Visser
4.8x50
F
1
Staffe fis colonna
Brackets fixed column
Soportes de columna fijo
Supports colonne fixe
G
1
Staffe fis colonna
Brackets fixed column
Soportes de columna fijo
Supports colonne fixe
I
3
Guarnizione in fasit
Seal fasit
Seal fasit
Sello fasit
L
2
Raccordo girevole
Swivel fitting
Réconciliation pivot
Reconciliación giratorio
Vite
Screw
Tornillo
Visser
4.8x50
M
2
Fascette
Cable ties
Attaches de câble
Ataduras de cables
N
1
O
1
Tubo vapore
Steam tube
Canalisation de vapeur
Tubería de vapor
P
2
Casse audio
Speakers
Haut-parleurs audio
Altavoces de audio
Q
8
Vite
Screw
Tornillo
Visser
3.9x9.5
POS. FIGURA Q.TA’ DESCRIZIONE POS. FIGURA Q.TA’ DESCRIZIONE
Raccordo 90 ° M-M
Fitting 90° M-M
Montage 90° M-M
Fitting 90° M-M
H
2
R
2
Vite
Screw
Tornillo
Visser
M4x25

IT - Togliere dal box il tetto e il profilo segnati
GB - Remove the roof and the contour from the box
FR - Retirar del techo de la caja y el perfil de marcado
ES - Retirer du toit de la boîte et le profil marqué
Ø 8
X2
50mm 50mm
C
X2X2
Ø 6.0
AB
07
TETTO / ROOF
Ø 8
X2 IT - Installare nuovamente il tetto
GB - Re-install the roof
FR - Installer le toit à nouveau
ES - Instalar el techo de nuevo
200 mm

08
12 66
12 66
R
ATTENZIONE !!
- Alle tubature
- I valori di ingombro
sono espressi in mm
ATTENTION !!
- Becarefule plum bing
-
The overall dimension
values are expressed
in mm
CHERCHER !!
- Au tuyaux
- Les valeurs de
dimensions elles sont
exprimées en mm
ESTAR ATENTO !!
- En las tuberías
- Los valores de las
dimensiones se
expresan en mm
VERS. BASE
Ø 6
X2
B A
B EF
G
VERS. ON/OFF
EQUIP.
EQUIP.
1
5
6
5
1 TASTIERA
CARICO ACQUA
6 EROGATORE DI VAPORE
7 SOFFIONE (ACCESSORIO)
7
7 SOFFIONE (ACCESSORIO)
7
C
155 33.4
Ø 8
X2
D

09
VERS. TOP
5
1 TASTIERA
CARICO ACQUA
6 EROGATORE DI VAPORE
7 SOFFIONE (ACCESSORIO)
EQUIP.
1
5
67
2 SONDA DI TEMPERTURA
2
NO
R
C
F
MAX 30 mm
I
I
H

10
18
22 MIN
10
SOLO PER VERSIONE
ON/OFF - TOP

11
LD
5MM
Ø 8
X2
5
5
6 6
N
M
NO
O

12
IT - Per versione con soffione 30x30.
(Per il collegamento rispettare le colorazioni.)
GB - For version with 30x30 overhead.
(For connection respect the colorations.)
FR - Pour la version avec des frais généraux 30x30.
(Pour la connexion à respecter les colorations.)
SP - Para la versión con una sobrecarga 30x30.
(Para la conexión a respetar las coloraciones.)
IN
OUT
3 cm
220 V
VERS. TOP
1
1
2
2
IT - Per la conessione rimuovere il tappo
GB - Zum Anschluss entfernen Sie die Kappe
FR - Pour le raccordement enlever le bouc
ES - Para la conexión de quitar la tapa
VERS. ON/OFF
1
3 cm
220 V
1
1234 5
4
4
== =
= =
3
3
3
3
TETTO / ROOF
Q
P
X2
1 TASTIERA
3
1 TASTIERA
CASSE AUDIO
4 CROMOTERAPIA
2 SONDA DI TEMPERTURA
I

13
NO
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE NELL’ANGOLO DI DX
EXAMPLE OF INSTALLATION OF CORNER DX
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE NELL’ANGOLO DI SX
EXAMPLE OF INSTALLATION OF CORNER SX
IT - Collaudo tenuta acqua
GB - Waterproof test
ES - Prueba de estanqueidad al agua
FR - Vérification de l’étanchéité

Avvertenze per l’installazione
L’azienda declina ogni responsabilità qualora:
1) La colonna idromassaggio non sia installata da persona le qualificato
o abilitato.
2) Non siano rispettate le disposizioni d’installazione e manutenzione
riportati sui manuali.
3) Non siano rispettate le normative e disposizioni di legge relativi agli
impianti elettrici ed idraulici (ultime edizioni).
4) Non siano rispettate le norme citate nel presente manuale.
5) Vengano usati per l’installazione materiali non certificati.
6) Vengano eseguite operazioni non corrette, al punto di ridurre il grado
di protezione contro i getti d’acqua.
7) Vengano modificati o sostituiti componenti del prodotto rispetto alla
fornitura, o venga riparato da personale non autorizzato.
8) Le colonne sono adibite per un uso in locali dedicati e non devono
essere installate all’aperto.
9) Non utilizzate mai apparecchi collegati alla rete elettrica stando vicino
alla colonna durante l’utilizzo.
10) Gli apparecchi alimentati dalla rete elettrica, posizionati in zone limitro-
fe alla colonna fuori dalle zone di sicurezza, devono essere fissati in
modo da non poter cadere.
11) Non vengano rispettate le istruzioni d’uso di questo manuale.
12) Non vengano usati i guanti durante l’installazione e la movi-
mentazione dei prodotti.
Warnings for installation
Declines any responsibility if:
1) The column is not installed by qualified or certified personnel.
2) The instruction and maintenance instructions in the manuals have not
been observed.
3) Standards and instructions concerning electrical and plumbing
systems are not observed (latest editions).
4) Standards cited in this manual are not observed.
5) Non-certified materials are used in installation.
6) Improper operations are performed that reduce the degree of protec-
tion against water sprays.
7) Components are modified or substituted with respect to those supplied,
or repairs are carried out by unauthorized personnel.
8) The column are designed for indoor use and must not be installed
outdoors.
9) Never use appliances connected to the electrical network while inside
the column during use.
10) Appliances powered from the electrical network and located near or
around the column must be attached in such a way that they do not
fall.
11) The user instructions of this manual are not respected.
12) Gloves are not used during the installation and the
moving of the products.
WARNINGS FOR USE
1) Do not leave children unattended while they use the column
shower massage.
2) Do not place animals in the column while the shower massage is
in operation.
3) Do not use the column during thunderstorms.
4) Pregnant women, small children and the physically impaired must
not use the functions of the tub without consulting a physician.
5)
6) Close the water and electricity supply of the product in case of absence
of long periods. Replace the hoses after a period of 10 years, the
replacement must be anticipated in case of visible deterioration of the
hose itself.
The product is guaranteed based on the conditions listed in the
guarantee certificate.
IT
11
GB
Conseils pour l’installation
La société décline toute responsabilité si:
1) La colonne n’est pas installée par un personnel qualifié ou agréé.
2) Les instructions pour l’installation et la maintenance indiquées dans la
présente notice ne sont pas respec tées.
3) Les normes et les dispositions légales relativement aux installations
électriques et hydrauliques (dernières éditions) ne sont pas respectées.
4) Les normes de la présente notice ne sont pas respec tées.
5) On utilise pour l’installation du matériel non certifié.
6) On effectue des opérations non correctes, au point deréduire l’indice
de protection contre les jets d’eau.
7) On remplace ou on modifie des éléments du produit par rapport à la
fourniture ou si les réparations sont effectuées par un personnel non
autorisé.
8) Les colonne ont été conçues pour une utilisation dans des locaux
prévus à cet effet et ne doivent jamais être installées à l’extérieur.
9) Ne jamais utiliser d’appareils reliés au secteur quand vous êtes à
l’intérieur de la colonne et que vous êtes en train de l’utiliser.
10) Les appareils alimentés électriquement et se trouvant à côté de la
colonne en-dehors des volumes de sécurité, doivent être fixés de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber.
11) Ne soit pas respecté les instructions d’usage du manuel.
12) Les gants ne soient pas utilisés pendant l’installation et le mouve-
ment des produits.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
1) Ne pas laisser les enfants seuls lorsqu’ils utilisent la colonne.
2) Ne pas introduire d’animaux à l’intérieur de la colonne quand l’hydro-
massage fonctionne.
3) Ne pas utiliser colonne quand il y a un orage.
4) Les femmes enceintes, les jeunes enfants et les handicapés ne
doivent pas utiliser les fonctions de la colonne sans avoir auparavant
demandé l’avis d’un médecin.
5) Le produit est couvert par la garantie selon les condi tions indiquées
dans le certi
6) Fermer l'alimentation en eau et en électricité du produit en cas
d'absence de longues périodes. Remplacer les flexibles au bout de 10 ans,
le remplacement doit être anticipé en cas de détérioration visible du flexible
lui-même.
ficat de garantie.
Advertencias de instalación
Declina cualquier responsabilidad si:
1) La columna de hidromasaje no está instalada por personal cualificado
o habilitado.
2) No se respetan las disposiciones de instalación y mantenimiento
indicadas en los manuales.
3) No se respetan las normativas y disposiciones de ley relativas a insta-
laciones eléctricas e hidráulicas (últimas ediciones).
4) No se respetan las normas citadas en este manual.
5) Se usan materiales no certificados para las instalaciones.
6) Se efectúan operaciones incorrectas, hasta el punto de reducir el
grado de protección contra los chorros de agua.
7) Se modifican o sustituyen componentes del producto con componen-
tes distintos a los suministrados, o se realiza una reparación por
personal no autorizado.
8) Las columna están destinadas para un uso en locales especiales y no
deben instalarse al aire libre.
9) No utilizar nunca aparatos conectados a la red eléctrica estando en el
interior de la columna durante la utilización.
10) Los aparatos alimentados desde la red eléctrica, colocados en zonas
limítrofes a la columna deben fijarse de manera que no puedan caerse.
11) No sea respetado las intrucciones de empleo de éste manual.
12) No sea usado los guantes durante la instalación y el movimentazione
de los productos.
ADVERTTENCIAS DE USO
1) No dejar solos a los niños mientras utilizan la columna de hidromasaje.
2) No introducir animales en la columna mientras el hidromasaje está en
funcionamiento.
4) No utilizar la columna durante un temporal.
5) Las mujeres embarazadas, los niños pequeños y los minusválidos no
deben usar las funciones de la columna sin haber consultado al médico.
6)
7) Cierre el suministro de agua y electricidad del producto en caso de
ausencia de períodos prolongados. Reemplace las mangueras después
de un período de 10 años, la sustitución debe anticiparse en caso de
deterioro visible de la manguera.
El producto está garantizado según las condiciones indicadas en el
certificado de garantía.
FR SP
AVVERTENZE PER L’USO
1) Non lasciate i bambini soli mentre utilizzano la colonna idromassaggio.
2) Non introducete nella colonna animali mentre l’idromassaggio è in
funzione.
3) Non utilizzare la colonna durante i temporali.
4) Le donne in gravidanza, i bambini piccoli e i disabili non devono
usare le funzioni della colonna senza aver consultato il medico.
5) Il
6) Chiudere l’alimentazione idrica ed elettrica del prodotto in caso di
assenze di lunghi periodi. Sostituire i flessibili dopo un tempo pari a 10
anni, dev’essere anticipata la sostituzione in caso di visibile
deterioramento del flessibile stesso.
prodotto è garantito in base alle condizioni riportate nel certificato di
garanzia.

GRUPPO GEROMIN S.r.l.
Via I° Maggio n°5 (zona Industriale)
30029 San Stino di Livenza VE
Tel. +39 0421 312249 / +39 0421 312250
Table of contents
Other HAFRO Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Hewi
Hewi 162.03.20040 Installation and operating instructions

Signature Hardware
Signature Hardware TOTTEN 948445 manual

Bradley
Bradley Verge LVRD Series Installation

IKEA
IKEA BADRING instruction manual

Tiger
Tiger ITEMS 5735.6 Series Mounting instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Axor One 45711000 Instructions for use/assembly instructions