Hama Dual USB User manual

E
D
F
GB
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
“Dual USB”
Radio Controlled Alarm Clock
Funkwecker
00
186381

1
12
2
37
8
10
4
14
15 16 17 18 19 20
13
91 1
65

2
GOperating instruction
Controls and Displays
1. Display
2. Day of the week
3. USB charge indicator 1A/2A
4. USB port 1A
5. Room temperature
6. USB port 2A
7. Room humidity
8. Date
9. Radio icon
10. Time
11. Alarm icon
12. AM/PM (display in 12/24-hour format)
13. Power supply unit connection socket
14. Battery compartment
15. +button =increase the current set value /switch between 12
and 24-hour format
16. -button =reduce the current set value
17. ALARM button =display alarm time /set alarm mode
18. NAP button =set nap timer /activate nap timer
19. SET button =set/conrm the setting
20. LIGHT/SNOOZE button =temporarily interrupt the alarm /
activate the backlight
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with adangerous
voltage of sucient magnitude to constitute arisk of electric
shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•“Dual USB” radio-controlled alarm clock
•Power supply unit
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
•Donot operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Donot use the product in moist environments and avoid
splashes.
•Donot place the product near interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’sfunctionality.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to
the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Risk of electric shock
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
•Donot use the product if the AC adapter,adapter cable or
power cable is damaged.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave
any and all service work to qualied experts.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do
so could result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and
the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent
type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used
for an extended period (unless these arebeing kept ready for
an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme
temperatures.

3
4. Getting Started
Warning
•Connect the product only to asocket that has been approved
for the device. The socket must be installed close to the
product and must be easily accessible.
•Disconnect the product from the network using the power
button –ifthis is not available, unplug the power cordfrom
the socket.
•When using amulti-socket power strip, make surethat the
sum power draw of all the connected devices does not exceed
its maximum throughput rating.
•Ifyou will not be using the product for along period of time,
disconnect it from mains power.
4.1. Inserting the batteries /connecting the power supply
•Connect the power supply unit to the power supply unit
connection socket (13) on the back of the radio-controlled
alarm clock.
•Connect the power cable of the radio-controlled alarm clock to a
properly installed socket.
•The radio-controlled alarm clock switches on automatically.
•Alternatively,open the battery compartment (14), insert three
AAA batteries with the correct polarity and close the battery
compartment cover.
Note
•Ifthe batteries areinserted correctly and you connect the
power supply unit to the alarm clock, the radio-controlled
alarm clock will automatically switch to the external power
supply.
4.2. Replacing the batteries
•Open the battery compartment on the back of the product.
•Remove and dispose of any used batteries. Insert three
new batteries (AAA). Ensurethat the polarity of the battery
corresponds to the symbols in the battery compartment.
•Close the battery compartment.
5. Operation
Note
•Hold the +button (15) or the -button (16) to select the
values faster.
5.1. Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
After inserting the batteries or connecting the power supply unit,
the radio-controlled alarm clock willautomatically start the search
for the DCF signal. During the search, the radio icon (9) flashes.
Display Search for the DCF signal
Flashing display Active
Display steady (not
flashing
Successful –
signal is being received
No display Inactive
If the station still does not receive asignal, press and hold the -
button (16) for approx. 3seconds to start the manual search for the
DCF signal. The radio icon (9) starts to ash.
Note –Time settings
•The search process takes around 7minutes. If the search
fails, it ends and is repeated at the next full hour.The radio
icon (9) goes out.
•Inthe meantime, however,you can set the time and the
date manually.
•The clock automatically continues to search for the DCF signal
on adaily basis (between 1amand 5am) to correct any
deviations. If the signal is received successfully,the manually
set time and date areoverwritten.
•Press and hold the -button (16) again for approx. 3seconds to
stop the manual search for the DCF radio signal.
Manual settings
•Press and hold the -button (16) for approx. 3seconds to stop
the search for the DCF signal. The radio icon (9) goes out and
you can set the time manually.
•Press and hold the SET button (19) for approximately 3seconds
to make the following settings one after the other: Language,
button tone, time zone, hour,minute, year,month, day,
temperaturein°C/°F and snooze function
•Toselect the individual values, press the +button (15) or
the -button (16), and conrm each selection by pressing the
SET button (19).
•Press the SET button (19) to adopt the set value displayed
and to skip.
•Ifyou do not make an entry for 20 seconds, Settings mode is
exited automatically.

4
Note –Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but
always transmits the current Central European Time in
Germany.Make sureyou set the time difference in countries
with another time zone.
•Ifyou areinMoscow,for example, the time is 3hours later
than in Germany.This means that you should set +3 for the
time zone. The clock then automatically sets the time to 3
hours ahead after receiving the DCF signal or according to the
manually set time.
Note –Day of the week
Youcan choose German, English or Spanish for the day of the
week display.
Note –Button tone
In Settings mode, you can activate or deactivate the button tone.
Note –Celsius/Fahrenheit
In Settings mode, you can choose between the units °C and °F
for the temperaturedisplay.
Note –Snooze function
In Settings mode, you can choose avalue between 5and 120
minutes for the snooze function. The setting is congured in
intervals of 5minutes.
5.2 Alarm clock
Note –Alarm type
Youcan choose from three different alarm types:
“One-time“: the alarm is activated once
“Mon-Fri“: the alarm is only activated on working
days (Monday to Friday)
“Weekend“: the alarm is only activated on
weekends (Saturday and Sunday)
Setting the alarm time
•Press the ALARM button (17) to display the alarm time.
•While the alarm is displayed, press the SET button (19) to
activate or deactivate the alarm.
•Press and hold the ALARM button (17) for approximately 3
seconds to set the time of the displayed alarm. The hours display
begins to ash.
•Press the +button (15) or the –button (16) to select the hour
for the alarm time and conrm your selection by pressing the
ALARM button (17). The minutes display begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
•Then select the desired alarm type.
•Ifyou do not make an entry for 20 seconds, Settings mode is
exited automatically.
•Press the ALARM button (17) twice in succession to display the
second alarm time.
•Repeat the process to set the second alarm time.
Activating/deactivating the alarm
•After setting the alarm, it is automatically activated.
•Press the SET button (19) to activate or deactivate the alarm.
•Ifthe alarm is triggered, an alarm signal will sound. Press any
button (except the LIGHT/SNOOZE button [20]) to stop the
alarm. Otherwise, it will stop automatically after 2minutes.
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the LIGHT/
SNOOZE button (20) to activate the snooze function. The
icon begins to ash on the display.The alarm signal will stop
for the set interval, after which it will sound again.
•Press any button (except the LIGHT/SNOOZE button [20])
to stop the snooze function and the alarm. When the alarm
ends, “GOOD MORNING” will be shown on the display.
5.3 Nap timer
Note
Youcan choose avalue between 5and 120 minutes for the Nap
timer.The setting is congured in intervals of 5minutes.
•Press and hold the NAP button (18) for approximately 3seconds
to set the time. The display begins to ash.
•Toselect the individual values, press the +button (15) or the
-button (16), and conrm each selection by pressing the NAP
button (18).
•After the time that was set has elapsed, an alarm sounds.
•Press any button to stop the alarm for the Nap timer.

5
5.4 12- or 24-hour format
Press the +button (15) to switch between the 12 and 24-hour
formats.
5.5 Backlight
•Press the LIGHT/SNOOZE button (20) to light up the display.
•During battery operation, the display is illuminated for
approximately 10 seconds.
Note -Permanent backlight mode
Permanent backlight mode is only possible when plugged into
mains power.
•Press the LIGHT/SNOOZE button (20) several times to change
the brightness level.
6. Charging function
Warning -Connecting terminal devices
•Beforeconnecting aterminal device, check whether the
power output of the charger can supply sucient power for
the device.
•Ensurethat the total power of all connected terminal devices
does not exceed 15 W
•Please refer to the instructions in the operating manual of
your terminal device.
Note
The charging function is only possible when plugged into
mains power.
•Connect your terminal device to aUSB charging socket (4/6) on
the alarm clock using asuitable USB cable. “HELLO” is shown
on the display.
•The battery symbol on the charge indicator (3) ashes.
•The charging progress is displayed on your terminal device.
•When the terminal device is fully charged, the charge indicator
(3) lights up constantly.
•Disconnect the terminal device from the USB charging socket
if you want to interrupt charging or if the terminal device is
fully charged.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not
get into the product.
Hinweis
Disconnect the device from the power supply beforecleaning it
or if it is not going to be used for along period of time.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Base station
Outdoor sensor
Power supply
5.0 Vor3xAAA batteries,
Power supply unit: In: 100-240 Vmax. 0.8
A50/60Hz
Out: 5.0 Vmax. 3.5 A
Temperature
measuring range 0°C to 50°C
Humidity
measuring range 25 %-95%
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00186381] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address:
www.hama.com->00186381->Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz

6
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Wochentag
3. Ladeanzeige USB 1A/2A
4. USB-Anschluss 1A
5. Raumtemperatur
6. USB-Anschluss 2A
7. Raumluftfeuchtigkeit
8. Datumsanzeige
9. Funksymbol
10. Uhrzeit
11. Alarmsymbol
12. AM/PM (Anzeige 12 -/24 Stundenformat)
13. Netzteilanschlussbuchse
14. Batteriefach
15. +Taste =Erhöhung des aktuellen Einstellungswerts/Wechsel
12-/24-Stundenformat
16. -Taste =Verringerungdes aktuellen Einstellungswert
17. ALARM-Taste =Anzeige Alarmzeit/Einstellung Alarm-Modus
18. NAP-Taste =Einstellung Kurzschlaf-Timer/ Aktivierung
Kurzschlaf-Timer
19. SET-Taste =Einstellungen/Bestätigung des Einstellungswerts
20. LIGHT/SNOOZE-Taste =Unterbrechnung des Wecksignals/
Aktivierung Hindergrundbeleuchtung
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine
gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr
eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken
zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Funkwecker „Dual-USB“
•Netzteil
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung
und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische
Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des
Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern,
es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter,das Adapterkabel oder die Netzleitung
beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).

7
Warnung –Batterien
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen.
4.
Inbetriebnahme
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen
Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes
angebracht und leicht zugänglich sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom
Netz –wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die
Netzleitung aus der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass
die angeschlossenen Verbraucher die zulässige
Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit
nicht benutzen.
4.1. Batterien einlegen/ Stromversorgung
•Schließen Sie das Netzteil an der Netzteilanschlussbuchse (13)
auf der Rückseite des Funkweckers an.
•Verbinden Sie das Netzkabel des Funkweckers mit einer
ordnungsgemäß installierten Steckdose.
•Der Funkwecker schaltet sich automatisch ein.
•Alternativ öffnen Sie das Batteriefach (14) und legen Sie
drei AAA Batterien polrichtig ein und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
•Wenn die Batterien korrekt eingelegt sind und Sie das
Netzteil mit dem Wecker verbinden, wechselt der Funkwecker
automatisch auf die externe Stromversorgung.
4.2. Batterien wechseln
•Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Produkts.
•Entnehmen und entsorgen Sie ggf.die verbrauchten Batterien.
Legen Sie drei neue Batterien (AAA) ein. Achten Sie dabei auf die
korrekte Polarität entsprechend der Zeichnung im Batteriefach.
•Schließen Sie das Batteriefach.
5. Betrieb
Hinweis
•Halten Sie die +-Taste(15) oder die –-Taste(16) gedrückt,
um die Werte schneller auswählen zu können.
5.1. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF Signal
Nach Einlegen der Batterien bzw.Anschließen des Netzteils beginnt
der Funkwecker automatisch die Suche nach dem DCF-Signal.
Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (9) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige Erfolgreich –
Signal wirdempfangen
Keine Anzeige Inaktiv
Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die
--Taste (16) für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach dem
DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (9) beginnt zu blinken.
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang dauert etwa 7Minuten. Falls dieser
fehlschlägt, wirddie Suche beendet und zur nächsten vollen
Stunde wiederholt. Das Funksymbol (9) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen
01:00 Uhr und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal, um
mögliche Abweichungen zu korrigieren. Bei erfolgreichem
Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und
das Datum überschrieben.
•Drücken und halten Sie die --Taste(16) erneutfür ca. 3
Sekunden, um den manuellen Suchvorgang nach dem DCF-
Funksignal zu beenden.
Manuelle Einstellungen
•Drücken und halten Sie die --Taste(16) fürca. 3Sekunden,
um den Suchvorgang nach dem DCF-Signal zu beenden. Das
Funksymbol (9) erlischt und Sie können die Uhrzeit manuell
einstellen.
•Drücken und halten Sie die SET-Taste (19) für ca. 3Sekunden,
um folgende Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
Sprache, Tastenton, Zeitzone, Stunde, Minute, Jahr,Monat, Tag,
Temperatur °C /°Fund Schlummerfunktion
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die +-Taste
(15)oder die --Taste(16)und bestätigen Sie die jeweilige
Auswahl durch Drücken der SET-Taste (19).

8
•Drücken Sie direkt die SET-Taste (19), um den angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus
automatisch verlassen.
Hinweis –Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt.
Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone
die Zeitverschiebung einstellen.
•Benden Sie sich z.B. in Moskau, ist es dort bereits 3Stunden
später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone
+3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des
DCF-Signals bzw.inBezug auf die manuell eingestellte
Uhrzeit automatisch 3Stundenweiter.
Hinweis –Wochentag
Sie können für die Wochentagsanzeige die Sprachen Deutsch
(German), Englisch (English) oder Spanisch (Espanol) wählen.
Hinweis –Tastenton
Im Einstellungsmodus können Sie den Tastenton aktivieren oder
deaktivieren.
Hinweis –Celsius/Fahrenheit
Im Einstellungsmodus können Sie für die Temperaturanzeige
zwischen den Einheiten °C und °F wählen.
Hinweis –Schlummerfunktion
Im Einstellungsmodus können Sie für die Schlummerfunktion
einen Wert zwischen 5und 120 Minuten auswählen. Die Wahl
erfolgt im 5-Minuten Intervall.
5.2 Wecker
Hinweis –Alarm Typ
Sie können aus drei verschiedenen Alarm-Typen wählen
"Einmalig": der Alarm wirdein einziges Mal
aktiviert
"Mon-Fre": der Alarm wirdnur an Werktagen
(Montag-Freitag) aktiviert
"'Wochenende": der Alarm wirdnur am
Wochenende (Samstag und
Sonntag) aktiviert
Einstellung Weckzeit
•Drücken Sie die ALARM-Taste (17), um die Weckzeit anzuzeigen.
•Drücken Sie während Anzeige der Weckzeit die SET-Taste (19),
um den Alarm zu aktivieren bzw.zudeaktivieren.
•Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (17) für ca. 3
Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms einzustellen.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die +-Taste(15) oder die --Taste(16), um
die Stunden der Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie
die Auswahl durch Drücken der ALARM-Taste (17). Die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
•Wählen Sie anschließend den gewünschten Alarm-Typaus.
•Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus
automatisch verlassen.
•Drücken Sie zwei Mal hintereinander die ALARM-Taste (17), um
die zweite Weckzeit anzuzeigen.
•Wiederholen Sie den Vorgang für die Einstellung der zweiten
Weckzeit.
Aktivierung/ Deaktivierung Wecker
•Nach Einstellung des Alarms ist dieser automatisch aktiviert.
•Drücken Sie die SET-Taste (19), um den Alarm zu aktivieren bzw.
zu deaktivieren.
•Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, ertönt ein Wecksignal.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die LIGHT/SNOOZE–
Taste (20)), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet dieser
automatisch nach 2Minuten.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die LIGHT/SNOOZE
-Taste (20), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf
dem Display beginnt zu blinken. Das Wecksignal wird
für das eingestellte Intervallunterbrochen und dann erneut
ausgelöst.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die LIGHT/SNOOZE
-Taste(20)), um die Schlummerfunktion und damit den
Alarm zu beenden. Bei Beenden des Alarms wird"GOOD
MORNING" im Display angezeigt.
5.3 Kurzschlaf-Timer
Hinweis
Sie können für den Kurzschlaf-Timer einen Wert zwischen 5
und 120 Minuten auswählen. Die Wahl erfolgt im 5-Minuten
Intervall.
•Drücken und halten Sie die NAP-Taste (18) für ca. 3Sekunden,
um zur Einstellung der Zeit zu gelangen. Die Anzeige beginnt
zu blinken.
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die +-Taste
(15) oder die –-Taste(16) undbestätigen Sie die jeweilige
Auswahl durch Drücken der NAP-Taste (18).
•Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Wecksignal.
•Drücken Sie eine beliebige Taste ,umden Alarm des Kurzschlaf-
Timers zu beenden.

9
5.4 12- oder 24 Stundenformat
Drücken Sie die +–Taste(15), um zwischen dem 12- oder
24-Stundenformat zu wechseln.
5.5 Hintergrundbeleuchtung
•Drücken Sie die LIGHT/SNOOZE-Taste (20), wirddas Display
beleuchtet.
•Bei Batteriebetrieb wirddas Display für eine Dauer von ca. 10
Sekunden beleuchtet
Hinweis -kontinuierliche
Hintergrundbeleuchtung
Eine dauerhafte Beleuchtung des Displays ist nur bei Netzbetrieb
möglich.
•Drücken Sie mehrfach die LIGHT/SNOOZE-Taste (20), um die
Helligkeitsstufe zu verändern.
6. Ladefunktion
Warnung -Anschluss von Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob dieses mit
der Stromabgabe des Ladegerätes ausreichend versorgt
werden kann.
•Stellen Sie sicher,dass die gesamte Leistung aller
angeschlossenen Endgeräte 15 Wnicht überschreitet.
•Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes
Hinweis
Die Ladefunktion ist nur während des Netzteilbetriebs möglich.
•Verbinden Sie Ihr Endgerät mithilfe eines passenden USB-Kabels
mit einer USB-Ladebuchse (4/6) des Weckers. Im Display wird
„HELLO“ angezeigt.
•Das Batteriesymbol der Ladenanzeige (3) blinkt.
•Der Ladefortschritt wirdauf Ihrem Endgerät angezeigt.
•Ist das Endgerät vollständig geladen, leuchtet die Ladeanzeige
(3) dauerhaft.
•Trennen Sie das Endgerät von der USB-Ladebuchse, wenn
Sie das Laden unterbrechen wollen bzw.wenn das Endgerät
vollständig geladen ist.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem
Nichtgebrauch vom Netz.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation
Außensensor
Stromversorgung
5,0 Voder 3x AAA Batterie,
Netzteil: In: 100-240 V
max. 0,8 A50/60Hz
Out: 5,0 Vmax. 3,5 A
Messbereich
Temperatur 0°C bis 50°C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit 25 %-95%
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00186381] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com->00186381->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77.5 kHz

10
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Jour de la semaine
3. Niveau de charge USB 1A/2 A
4. Connexion USB 1A
5. Températureambiante
6. Connexion USB 2A
7. Humidité ambiante
8. Achage de la date
9. Symbole radio
10. Heure
11. Symbole alarme
12. AM/PM (achage au format 12h/24h)
13. Prise du bloc secteur
14. Compartiment àpiles
15. Touche +=augmentation de la valeur en cours de réglage /
changement du format horaire12h/24h
16. Touche -=diminution de la valeur en cours de réglage
17. Touche ALARM =achage de l'heured'alarme /réglage du
mode d’alarme
18. Touche NAP =réglage de la minuterie de sieste /activation de
la minuterie de sieste
19. Touche SET =réglage /conrmation de la valeur sélectionnée
20. Touche SNOOZE/LIGHT =interruption de la sonnerie de réveil
/allumage du rétroéclairage
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non
isolées du produit susceptibles de conduireuncourant électrique
capable de provoquer un risque d‘électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Réveil radio-piloté “Dual-USB”
•Bloc secteur
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du
soleil.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé
hors de portée des enfants !
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez
toute projection d‘eau.
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de courant
appropriée. La prise de courant doit êtresituée àproximité du
produit et doit êtrefacilement accessible.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenezles emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Risque d’électrocution
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
•Cessez d‘utiliser le produit si l‘adaptateur CA,lecâble
adaptateur ou le câble d‘alimentation est endommagé.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à
des techniciens qualiés.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement
et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type
indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que
les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles
neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits
d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.

11
Avertissement –concernant les piles
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les
endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des
petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour
les recycler.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes
températures extrêmes.
4. Mise en service
Avertissement
•Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée. La
prise de courant doit êtresituée àproximité du produit et doit
êtrefacilement accessible
•Coupez le produit du secteur àl‘aide de l‘interrupteur
-débranchez la prise de courant en cas d‘absence
d‘interrupteur.
•Encas de prises multiples, veillez àceque les appareils
consommateurs branchés ne dépassent pas la puissance
absorbée totale admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser
pendant un certain temps.
4.1. Insertion des piles /alimentation électrique
•Branchez le bloc secteur àlaprise bloc secteur (13) située sur la
face arrièreduréveil radio-piloté.
•Branchez le câble secteur du réveil radio-piloté àune prise de
courant.
•Leréveil radio-piloté se met automatiquement sous tension.
•Pour une alimentation par piles, vous pouvez insérer trois piles
LR03/AAA dans le compartiment àpiles (14) conformément aux
indications de polarité, puis refermez le compartiment.
Remarque
•Lorsque des piles sont correctement insérées, le réveil radio-
piloté commute automatiquement sur alimentation externe
dès que vous branchez le bloc secteur.
4.2. Remplacement des piles
•Ouvrez le compartiment àpiles situé sur la face arrièredu
produit.
•Retirez et recyclez les piles usagées. Insérez trois piles (AAA)
neuves dans le compartiment. Respectez les indications de
polarité lors de l'insertion des piles.
•Refermez le compartiment àpiles.
5. Fonctionnement
Remarque
•Maintenez la touche +(15) ou la touche -(16) enfoncée an
de fairedéler rapidement les chiffres.
5.1. Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF
Le réveil recherche automatiquement le signal horaireDCF après
avoir inséré les piles ou branché le bloc secteur.Lesymbole radio
(9) clignote pendant la recherche du signal.
Achage Recherche du signal horaireDCF
Achage clignotant Recherche active
Achage permanent Recherche aboutie –
Signal reçu
Aucun achage Recherche inactive
En cas de nouvel échec de réception du signal, maintenez la
touche -(16) enfoncée pendant env.3secondes andelancer
une recherche manuelle du signal DCF.Lesymbole radio (9) se
met àclignoter.
Remarque –concernant le réglage de l'heure
•-La recherche dureenviron 7minutes. En cas d'échec de
détection du signal, le réveil recommence àrechercher le
signal àl'heurepleine suivante. Le symbole radio (9) s'éteint.
•-Vous pouvez également régler l'heureetladate
manuellement.
•-Le réveil continue automatiquement àrechercher
quotidiennement le signal DCF (entre1h00 et 5h00) ande
corriger d’éventuelles divergences. Les réglages manuels de
l'heureetdeladate seront corrigés dès que le réveil reçoit
correctement le signal radio.
•Maintenez ànouveau la touche -(16) enfoncée pendant env.3
secondes andequitter la recherche manuelle du signal.
Réglages manuels
•Maintenez la touche -(16) enfoncée pendant environ 3secondes
and’interromprelarecherchedusignal DCF.Lesymbole radio
(9) s’éteint et vous pouvez régler l’heuremanuellement.
•Appuyez sur la touche SET (19) pendant environ 3secondes
and'effectuer successivement les réglages suivants :Langue,
sonorité des touches, fuseau horaire, heure, minute, année,
mois, jour,température°C/°F et répétition de l'alarme
•Appuyez sur la touche +(15) ou sur la touche -(16) ande
sélectionner les différentes valeurs, puis conrmez votresélection
en appuyant sur la touche SET (19).

12
•Appuyez directement sur la touche SET (19) and’adopter la
valeur achée et passer au réglage suivant.
•Lemode de paramétrage s'interrompt automatiquement si vous
n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes.
Remarque –concernant les fuseaux horaires
•Ilest possible de recevoir le signal horaireàgrande distance
;cesignal ne correspond toutefois pas toujours àGMT +1,
l'heureenvigueur en Allemagne. Veuillez donc noter qu'un
décalage horairedoit êtreadopté dans les pays situés dans
un autrefuseau horaire.
•Sivous vous trouvez, par exemple àMoscou, le décalage
horaireentreMoscou et l'Allemagne est de 3heures (l'heure
de Moscou est en avance). Réglez donc le fuseau horaire
sur +3. L'horloge s'adapteraalors automatiquement à
l'heurecaptée par le signal horaireDCF ou àl'heureréglée
manuellement et lui ajoutera3heures.
Remarque –concernant l'achage des jours
de la semaine
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues
suivantes :allemand (German), anglais (English) ou espagnol
(Espanol).
Remarque –concernant la sonorité des
touches
Vous pouvez activer ou désactiver la sonorité des touches dans le
mode de paramétrage.
Remarque –concernant l’unité d’achage
Celsius/Fahrenheit
Vous pouvez sélectionner l’unité d’achage de la température
°C ou °F dans le mode de paramétrage.
Remarque –concernant la fonction de
répétition de l'alarme
Vous pouvez sélectionner une période de 5à120 minutes pour
la répétition de l’alarme dans le mode de paramétrage. Vous
pourrez régler cette période par pas de 5minutes.
5.2 Réveil
Remarque –concernant le type d’alarme
Vous pouvez sélectionner un des trois types d’alarme suivants :
“Alarme unique”: l’alarme ne sonneraqu’une
seule fois
“Lun-Ven” : l’alarme sonnerales jours ouvrables (de
lundi àvendredi)
“Week-end” : l’alarme sonnerauniquement le
week-end (samedi et dimanche)
Réglage de l’heure de réveil
•Appuyez sur la touche ALARM (17) and’acher l’heure
de réveil.
•Appuyez, en mode d'achage de l’heurederéveil, sur la touche
SET (19) and’activer/désactiver l’alarme.
•Maintenez la touche ALARM (17) enfoncée pendant env.3
secondes anderégler l’heurederéveil de l’alarme achée. Les
chiffres de l’heuresemettent àclignoter.
•Appuyez sur la touche +(15) ou sur la touche -(16) ande
sélectionner l'heurederéveil, puis conrmez votresélection en
appuyant sur la touche ALARM (17). Les chiffres des minutes se
mettent àclignoter.
•Répétez cette procédurepour les minutes de l'heurederéveil.
•Sélectionnez ensuite le type d’alarme souhaité.
•Lemode de paramétrage s'interrompt automatiquement si vous
n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes.
•Appuyez deux fois de suite sur la touche ALARM (17) an
d’acher la deuxième heurederéveil.
•Répétez l'étape précédente pour régler les minutes.
Activation /désactivation du réveil
•Leréveil est automatiquement activé une fois les réglages
terminés.
•Appuyez sur la touche SET (19) and’activer ou de désactiver
l’alarme.
•Une sonnerie retentit àl’heurederéveil sélectionnée. Appuyez
sur n'importe quelle touche (à part la touche SNOOZE /LIGHT
(20)) and'arrêter la sonnerie. La sonnerie s'arrête également
automatiquement au bout de 2minutes.
Remarque –concernant la fonction de
répétition de l'alarme
•Appuyez sur la touche LIGHT-SNOOZE (20) pendant la
sonnerie and'activer la fonction de répétition de l’alarme.
se met àclignoter àl’écran. La sonnerie s'interrompt
pendant env.10minutes, puis retentit ànouveau.
•Appuyez sur n'importe quelle touche (à part la touche
SNOOZE /LIGHT (20)) and'arrêter la fonction de répétition
de l’alarme, et donc l'alarme. “GOOD MORNING” apparaît à
l’écran àlandel’alarme.
5.3 Minuterie de sieste
Remarque
Pour la minuterie de sieste, vous pouvez paramétrer une sieste
de 5à120 minutes. Vous pourrez régler cette période par pas
de 5minutes.

13
•Appuyez sur la touche NAP (18) pendant env.3secondes an
d’ouvrir le mode de réglage de l'heure.L’achage se met à
clignoter.
•Appuyez sur la touche +(15) ou sur la touche -(16) ande
sélectionner les différentes valeurs, puis conrmez votresélection
en appuyant sur la touche NAP (18).
•L’unité émet une sonorité de réveil àlandelapériode
programmée.
•Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter la minuterie
de sieste.
5.4 Format horaire 12 heures /24heures
Appuyez sur la touche +(15) andecommuter entrel’achage de
l’heureauformat 12 heures ou 24 heures.
5.5 Rétroéclairage
•Appuyez sur la touche LIGHT-SNOOZE (20) and’allumer
l’écran.
•Enfonctionnement sur piles, l’écran s’allume pendant env.10
secondes.
Remarque -concernant le rétroéclairage
permanent
L’éclairage permanent de l’écran est possible uniquement sur un
réveil branché sur le secteur.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche LIGHT/SNOOZE (20) an
de modier la luminosité.
6. Fonction de charge
Avertissement -Connexion d'appareils
•Avant de raccorder un appareil, veuillez contrôler que le débit
de courant du chargeur est susant pour ce type d‘appareil.
•Assurez-vous que la puissance totale de tous les appareils
branchés ne dépasse pas 15 W
•Veuillez respecter les consignes du mode d‘emploi de votre
appareil.
Remarque
La fonction de charge est disponible uniquement en
fonctionnement sur secteur.
•Branchez votreappareil àune des prises de charge USB (4/6)
du réveil àl’aide d’un câble USB adapté. “HELLO” apparaît
àl’écran.
•Lesymbole pile de l’achage de charge (3) se met àclignoter.
•Laprogression de la charge s’ache sur votreappareil.
•L’achage de charge (3) apparaît en permanence dès que votre
appareil est entièrement rechargé.
•Débranchez votreappareil du chargeur si vous souhaitez
interromprelacharge ou dès que votreappareil est entièrement
rechargé
7. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àce
qu’aucun liquide ne pénètredans le produit.
Remarque
Débranchez l'appareil avant de procéder àson nettoyage et en
cas de non-utilisation prolongée.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de base
Capteur extérieur
Alimentation en
électricité
5,0 Vou3piles AAA,
bloc secteur :
In :100-240 Vmaxi 0,8 A50/60 Hz
Out :5,0 Vmaxi 3,5 A
Plage de mesurede
la température de 0°Cà50 °C
Plage de mesurede
l'hygrométrie de 25 %à95 %
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00186381]
est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00186381 ->Downloads.
Bandes de fréquences 77.5 kHz

14
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla
2. Día de la semana
3. Indicador de carga USB 1A/2A
4. Puerto USB 1A
5. Temperaturaambiente
6. Puerto USB 2A
7. Humedad ambiente
8. Indicación de la fecha
9. Símbolo de radiofrecuencia
10. Hora
11. Símbolo de alarma
12. AM/PM (formato de visualización 12/24 horas)
13. Conector hembradelafuente de alimentación
14. Compartimento parapilas
15. Tecla +=Aumento del valor de ajuste actual /conmutación
entrelos formatos de 12/24 horas
16. Tecla –=Disminución del valor de ajuste actual
17. Tecla ALARM =Visualización de la horadealarma /ajuste
del modo de alarma
18. Tecla NAP =Ajuste del temporizador de siesta /activación del
temporizador de siesta
19. Tecla SET =Ajustes /conrmación del valor de ajuste
20. Tecla LIGHT/SNOOZE =Interrupción de la señal del
despertador /activación de la retroiluminación
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes
no aisladas del producto que pueden conducir una tensión
peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una
descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Despertador por radiofrecuencia “Dual-USB”
•Fuente de alimentación
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque
fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor
excesivo yutilícelo solo en ambientes secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar
en manos de los niños.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto
con las salpicaduras de agua.
•Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del
producto ydeforma accesible.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Peligrodesufriruna descargaeléctrica
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
•Noutilice el producto si el adaptador de AC,eladaptador del
cable oelcable eléctrico están dañados.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)
de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-
contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de
una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que
estén pensados parauncaso de emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni
las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos ydañinos paraelmedioambiente.

15
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de
temperaturaextrema.
4. Puesta en funcionamiento
Aviso
•Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto
ydeforma accesible
•Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el
interruptor on/off –denoexistir éste, desenchufe el cable
eléctrico de la toma de corriente.
•Encaso de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los
consumidores conectados no sobrepasan el consumo total de
potencia admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaaemplearse
durante un tiempo prolongado.
4.1. Colocación de pilas/alimentación de corriente
•Conecte la fuente de alimentación al conector hembra(13)
situado en la parte posterior del despertador por radiofrecuencia.
•Conecte el cable de corriente del despertador con una toma de
corriente correctamente instalada.
•Eldespertador se enciende automáticamente.
•Alternativamente, abraelcompartimento parapilas (14),
coloque tres pilas AAA prestando atención aque la polaridad
sea correcta yvuelva acerrar el compartimento parapilas.
Nota
•Silas pilas están colocadas correctamente yseconecta la
fuente de alimentación con el despertador,este cambia
automáticamente al suministrodecorriente externo.
4.2. Cambio de las pilas
•Abraelcompartimento parapilas en la parte posterior del
producto.
•Retireydeseche las pilas gastadas cuando sea necesario.
Coloque tres pilas nuevas (AAA). Al hacerlo, respete la polaridad
correcta, según se indique en el compartimento de la pila.
•Cierreelcompartimento de las pilas.
5. Funcionamiento
Nota
•Mantenga pulsada la tecla +(15) olatecla –(16) para
seleccionar los valores más rápidamente.
5.1. Ajustes básicos yajustes manuales
Ajuste automático según la señal DCF
Después de insertar las pilas odeconectar la fuente de
alimentación, el despertador inicia automáticamente la búsqueda
de la señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (9) parpadea durante
el proceso de búsqueda.
Visualización Búsqueda de señal DCF
Parpadea Activa
Visualización constante Correcta –
Se recibe la señal
Sin visualización Inactiva
Si no se recibieraseñal repetidamente, pulse ymantenga pulsada
la tecla –(16) durante aprox. 3segundos parainiciar la búsqueda
manual de la señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (9) comienza
aparpadear.
Nota –Ajuste de la hora
•Elproceso de búsqueda duraaproximadamente 7minutos.
Si la búsqueda falla, esta se termina yserepite alasiguiente
horaenpunto. El símbolo de radiofrecuencia (9) se apaga.
•Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la hora
ylafecha.
•Encualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente (entrelas 01:00 ylas 05:00 horas) para
corregir posibles desviaciones. En caso de recibirse la señal
correctamente, la horaylafecha ajustadas se sobrescriben.
•Pulse ymantenga pulsada nuevamente la tecla –(16) durante
aprox. 3segundos para nalizar la búsqueda manual de la
señal DCF.
Ajustes manuales
•Pulse ymantenga pulsada la tecla –(16) durante aprox. 3
segundos para nalizar la búsqueda de la señal DCF.Elsímbolo
de radiofrecuencia (9) se apaga, permitiéndole ajustar la hora
de forma manual.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla SET (19) durante aprox. 3
segundos pararealizar los siguientes ajustes, consecutivamente:
Idioma, tono de teclas, zona horaria, hora, minuto, año, mes,
día, temperatura°C/°F yfunción de repetición de alarma
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla +(15) olatecla –
(16) yconrme la selección correspondiente pulsando la tecla
SET (19).
•Pulse directamente la tecla SET (19) paraaceptar ysaltar el
valor de ajuste visualizado.
•Sinoseintroduce ningún dato en 20 segundos, se sale
automáticamente del modo de ajuste.

16
Nota –Zona horaria
•Laseñal DCF puede recibirse agrandistancia,
correspondiéndose siemprecon la HCE vigente en Alemania.
Porello, asegúrese de ajustar la posible diferencia horaria en
países situados en otrazona horaria.
•Siseencuentra, p. ej., en Moscú, la diferencia es de 3horas
de adelanto con respecto aAlemania. Porello, debe ajustar
la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3horas a
la horarecibida oajustada manualmente tras la recepción
de la señal DCF.
Nota –Día de la semana
Para la indicación del día de la semana, puede seleccionar los
idiomas alemán (Deutsch), inglés (English) oespañol (Español).
Nota –Tono de teclas
El tono de las teclas se puede activar odesactivar en el modo
de ajuste.
Nota –Celsius/Fahrenheit
Para la indicación de la temperatura, puede seleccionar entre°C
y°Fenelmodo de ajuste.
Nota –Función de repetición de alarma
Para la función de repetición de alarma, puede seleccionar un
valor entre5y120 minutos en el modo de ajuste. La selección
se realiza en intervalos de 5minutos.
5.2 Despertador
Nota –Tipodealarma
Puede elegir entretrestipos de alarma diferentes:
"Una vez": la alarma se activa solo una vez
"Lun-Vie": la alarma solo se activa en días
laborables (lunes aviernes)
"Fin de semana": la alarma solo se activa durante
el ndesemana (sábado y
domingo)
Ajuste de la hora del despertador
•Pulse la tecla ALARM (17) paravisualizar la horadealarma
del despertador.
•Mientras se visualiza la horadelaalarma, pulse la tecla SET
(19) paraactivar odesactivar la alarma.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla ALARM (17) durante
aprox. 3segundos paraajustar la horadealarma de la alarma
visualizada. La visualización de las horas empieza aparpadear.
•Pulse la tecla +(15) olatecla –(16) paraseleccionar las
horas de la horadealarma yconrme la selección pulsando la
tecla ALARM (17). La visualización de los minutos comienza
aparpadear.
•Repita este proceso paralos minutos de la horadealarma del
despertador.
•Acontinuación, seleccione el tipo de alarma deseado.
•Sinoseintroduce ningún dato en 20 segundos, se sale
automáticamente del modo de ajuste.
•Pulse la tecla ALARM (17) dos veces seguidas paravisualizar la
segunda horadealarma.
•Repita este proceso paraajustar la segunda horadealarma.
Activación/desactivación del despertador
•Una vez congurada la alarma, esta se activa automáticamente.
•Pulse la tecla SET (19) paraactivar odesactivar la alarma.
•Cuando el despertador se activa, suena una señal de alarma.
Pulse cualquier tecla (salvo la tecla LIGHT/SNOOZE [20]) para
cancelar la alarma. De otromodo, esta naliza automáticamente
pasados 2minutos.
Nota –Función de repetición de alarma
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla LIGHT-
SNOOZE (20) paraactivar la función de repetición de alarma.
En la pantalla comienza aparpadear .Laseñal de alarma
se interrumpe durante el intervalo ajustado, disparándose a
continuación de forma automática.
•Pulse cualquier tecla (salvo la tecla LIGHT-SNOOZE [20])
paracancelar la función de repetición de alarma y, con ello,
la alarma. Cuando naliza la alarma, en la pantalla aparece
"GOOD MORNING".
5.3 Temporizador de siesta
Nota
Para el temporizador de siesta, puede seleccionar un valor
entre5y120 minutos. La selección se realiza en intervalos de
5minutos.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla NAP (18) durante aprox.
3segundos paraajustar la hora. La indicación comienza a
parpadear.
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla +(15) olatecla –
(16) yconrme la selección correspondiente pulsando la tecla
NAP (18).

17
•Una vez transcurrido el tiempo ajustado, suena una señal de
alarma.
•Pulse cualquier tecla para nalizar la alarma de siesta.
5.4 Formato de 12 o24horas
Pulse la tecla +(15) paraconmutar entrelos formatos de 12 y
24 horas.
5.5 Retroiluminación
•Sipulsa la tecla LIGHT/SNOOZE (20), la pantalla se ilumina.
•Enelfuncionamiento con pilas, la pantalla se ilumina durante
aprox. 10 segundos.
Nota -Retroiluminación continua
La iluminación permanente de la pantalla solo es posible en el
funcionamiento con la fuente de alimentación.
•Pulse repetidamente la tecla LIGHT/SNOOZE (20) paracambiar
el nivel de brillo.
6. Función de carga
Aviso -Conexión de terminales
•Antes de conectar un terminal, compruebe si éste se puede
alimentar de forma suciente con la salida de corriente del
cargador.
•Asegúrese de que la potencia total de todos los terminales
conectados no superalos 15 W
•Observe las indicaciones en las instrucciones de manejo de
su terminal.
Nota
La función de carga solo es posible durante el funcionamiento
con la fuente de alimentación.
•Conecte el terminal con ayuda de un cable USB adecuado aun
puerto de carga USB (4/6) del despertador.Enlapantalla se
visualiza “HELLO”.
•Elsímbolo de la batería del indicador de carga (3) parpadea.
•Elprogreso de la carga se muestraensuterminal.
•Cuando el terminal está completamente cargado, el indicador de
carga (3) se ilumina permanentemente.
•Desconecte el terminal del puerto de carga USB si desea
interrumpir la carga osielterminal está completamente
cargado.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese
de que no entreagua en el producto.
Nota
Desconecte el dispositivo de la redeléctrica antes de limpiarlo
ycuando no lo vaya autilizar durante un período de tiempo
prolongado.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9.
Datos técnicos
Estación base
Sensor exterior
Alimentación de
corriente
5,0 Vo3pilas AAA
Fuente de alimentación:
In: 100-240 Vmáx. 0.8 A50/60Hz
Out: 5,0 Vmáx. 3,5 A
Rango de medición
de temperatura 0°Ca50°C
Rango de medición
de humedad del aire 25 %a95%
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00186381]es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00186381 ->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77.5 kHz

18
RРуководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Дисплей
2. День недели
3. Индикаторзаряда USB 1A/2 A
4. Разъем USB 1 А
5. Температура впомещении
6. Разъем USB 2 А
7. Влажность воздуха впомещении
8. Календарь
9. Значок радиосигнала
10. Время
11. Значок будильника
12. AM/PM (12 -/24-часовой форматотображения времени)
13. Разъем блока питания
14. Отсекдля батареек
15. Кнопка «+» = увеличение текущегонастраиваемого
значения /выбор формата индикации времени
(12-часовой или 24-часовой)
16. Кнопка «–» = уменьшение текущегонастраиваемого
значения
17. Кнопка ALARM =индикация/настройка будильника
18. Кнопка NAP =настройка/активация таймера короткого
сна
19. Кнопка SET =настройки/подтверждение ввода значения
параметра
20. Кнопка LIGHT/SNOOZE =отключение сигнала
будильника/включение подсветки
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Опасность поражения электрическим током
Значок предупреждает об опасности поражения высоким
напряжением вслучае касания неизолированных
токоведущих деталей.
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Радиобудильник Dual-USB
•Блок питания
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Защитите изделие от грязи,влаги иперегрева ииспользуйте
еготольковсухих условиях.
•Не эксплуатировать внепосредственной близости с
нагревательными приборами,беречь от прямых солнечных
лучей.
•Не давать детям!
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Не применять взапретных зонах.
•Беречь от влаги ибрызг.
•Прибор разрешается подключать толькоксоответствующей
розеткеэлектросети.Розетка электросети должна находиться
рядом сустройством влегкодоступном месте.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.В
противном случае гарантийные обязательства аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Опасность поражения
электрическим током
•Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
•Запрещается эксплуатация при неисправном блоке
питания или поврежденном кабеле питания.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанного
типа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра
взрослых.
•Не применять различные типы или новые истарые
батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить
батареи из устройства (кроме случаев,когдаизделие
применяется вкачестве аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте ине
утилизируйте батареи сбытовым мусором.Вбатареях
могут содержаться вредные тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать.
•Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных
температур при хранении,зарядкеииспользовании.

19
4. Ввод вэксплуатацию
Внимание
•Разрешается подключать толькоксоответствующей
розеткеэлектросети.Розетка электросети должна
находиться рядом сустройством влегко доступном месте.
•Отключать спомощью выключателя электросети,апри
егоотсутствии вытащить проводизрозетки.
•При подключении кколодке снесколькими розетками
убедитесь втом,что общая мощность потребителей не
превышает допустимую.
•Если устройство не используется втечение длительного
времени,отключите его от сети.
4.1. Загрузка батарей /питание
•Подключите адаптер питания кразъему питания (13) на
задней панели радиобудильника.
•Подсоедините кабель питания радиобудильника крозетке,
установленной надлежащим образом.
•Радиобудильник автоматически включится.
•Или откройте крышку отсека батарей (14), вставьте три
батареи ААА,соблюдая полярность,изакройте крышку
отсека батарей.
Примечание
•Если батареи установлены правильно ик
радиобудильнику подключается блок питания,будильник
автоматически начинает работатьотвнешнегоисточника
питания.
4.2. Замена батарей
•На задней панели откройте отсекбатарей.
•Удалите старые батареи иутилизируйте их.Вставьте три
новых батареи (ААА). Загружая батарею,соблюдайте
полярность (см.маркировку на корпусе).
•Закройте крышку отсека батарей
5. Эксплуатация
Примечание
•Чтобы ускорить изменение значения во время настройки,
удерживайте кнопку «+»(15) или кнопку «–»(16).
5.1. Основные параметры иручные настройки
Автоматический прием радиосигнала DCF
После установки батарей или подключения источника питания
радиобудильник автоматически начнет поиск сигнала DCF. Во
время этого процесса на дисплее мигает значок радиосигнала
(9).
Индикация Поиск сигнала DCF
Индикатормигает Активно
Светится непрерывно Успешно завершено —
сигнал принимается
Нет индикации Неактивно
Если сигнал автоматически принять не удается,нажмите и
ок.3секунд удерживайте кнопку «–» (16), чтобы включить
поиск радиосигнала DCF вручную.Значок радиосигнала (9)
начинает мигать.
Примечание –настройкачасов
•Поиск длится около 7минут.Если сигнал принять не
удалось,операция завершается.Повторная попытка
будет выполнена вследующий полный час.Значок
радиосигнала (9) гаснет.
•При необходимости часы икалендарь можно настроить
вручную.
•Поиск радиосигнала DCF сцелью корректировки часов
осуществляется каждые сутки (между 01:00 и05:00). При
успешном приеме радиосигнала введенные вручную
значения времени идатызаменяются.
•Нажмите иок.3секунд удерживайте кнопку «–»(16), чтобы
завершить ручной поиск радиосигнала.
Настройка вручную
•Нажмите иоколо 3секунд удерживайте кнопку «–»
(16), чтобы завершить поиск радиосигнала DCF. Значок
радиосигнала (9) не светится.Теперь часы можно настроить
вручную.
•Нажмите иоколо 3секунд удерживайте кнопку SET (19),
чтобы настроить параметры вследующем порядке:язык,
звук кнопок,часы,минуты,год,месяц,день,единицы
измерения температуры (°C/°F) ифункция автоповтора
сигнала будильника
•Для выбора отдельных значений нажимайте кнопку «+»
(15) или «–» (16). Для подтверждения выбранногозначения
нажимайте кнопку SET (19).
•Чтобы применить отображаемое значение исразу перейти к
следующему параметру,нажмите кнопку SET (19).
•Режим настройки выключается автоматически,если нажатий
на кнопки не производилось втечение 20 секунд.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hama Alarm Clock manuals