Hama 00 50547 User manual

PREMIUM AutoM120
Shredder
Aktenvernichter
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
00
050547


8
4
7
10
5
9
1
6
2
3
14
9a
9a
9b
9b
11
15
12
16
13

2
GOperating Instructions
Machine setup
1. Manual intake shaft for paper and plastic cards
2. Automatic paper intake shaft
3. Cover
4. Connecting cable (back of the device)
5. Warning symbols
6. Paper guide ap (automatic intake)
7. Pull-out collection container
8. Viewing window
9. On wheels
a) with wheel lock (front)
b) without wheel lock (rear)
10. Main switch On/Off (on the side)
11. "REVERSE" button (backwards)
12. "FORWARD" button (forwards)
13. "ON/OFF" key
14. Container status LED
15. Overheating / overload status LED
16. Ready status LED
1. Introduction
1.1 Foreword
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep
these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
Note – Importance of the operating instructions
Failure to observe the operating instructions when using the product constitutes
incorrect use or wilful misuse and is not permitted.
Note
This device is a new, unused product.
Any cutting residue present may have been left over from quality assurance tests during
production.
1.2 Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates a risk of electric shock from touching product parts carrying
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
1.3 Package contents
• "Premium AutoM120" shredder
• These operating instructions
2. Safety
2.1 Correct use
•This product is intended for the destruction of documents both in the home and in the
commercial sector, provided the applications are comparable with typical household use
(e.g. in oces, workshops and hotels, etc.).
•Use the product only for the intended purpose.
•The product is intended only for use inside buildings.
•Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry rooms only.
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in
direct sunlight.
•Do not use the product in a damp environment and avoid splashing water.
•Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
•Do not operate the product continuously, as it is not designed for this.
•Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•This product is not intended for use by persons, including children, with limited physical,
sensory or mental abilities or lacking in experience or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety or have been instructed on how to
use the product.
•As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable
regulations.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
•Only use the article under moderate climatic conditions.
•Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself.
Note
The product is only intended for volumes generated by households.
Warning
Any use is permitted only with the paper container provided.
Note – Commercial use
•If the device is used commercially, increased duty of care requirements apply.
•Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’s liability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employer’s liability insurance associations and accident insurance companies, as well
as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
The following materials may and may NOT be shredded:
Paper ✓
Paper with staples ✓
Magnetic strip and ID chip cards ✓
CDs, DVDs, Blu-Rays ✗
Continuous paper, sticky labels, slides, newspaper, cardboard, paper clips,
laminate, plastic (with the exception of the objects stated earlier) ✗
2.2 Basic safety instructions
Please note the following safety instructions in order to use the device safely:
• Check the device before use for any visible external damage. Do not put a damaged
device into operation.
• People who, as a result of their physical, mental or motor capacities, are unable to
operate the device safely must only use the device under supervision or after instruction
by a responsible person.
• Faulty components must only be replaced with original spare parts. Only these parts are
guaranteed to meet the required safety standards.
• Protect the device against moisture and the penetration of liquids or objects. In the
event of contact with liquid, disconnect the device from the power supply immediately.
Warning - risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Risk of electric shock
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Do not use the product if the AC adapter, adapter cable or power cable is damaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service
work to qualied experts.

3
2.3 Explanation of symbols used on the product label
Warning - risk of injury
Note the warning symbols in order to avoid injuries or damage to the device.
General warning symbol
Before commissioning, read the enclosed operating
instructions.
You must comply with the safety instructions at all times.
•This device is not intended for use by children.
•Avoid touching the intake opening with hands, clothing
or hair.
•Unplug the device if it is not going to be used for a
prolonged period.
Children must be supervised when using the device.
Do not insert paper clips into the intake shaft.
Do not reach into the intake shaft.
Keep clothing away from the intake shaft.
Keep jewellery, e.g. necklaces, away from the intake shaft.
Keep hair away from the intake shaft.
Do not use any aerosol products on or near the device.
Insert no more than 5 sheets of paper at any one time into the
manual intake shaft (1).
Do not insert CDs/DVDs into the intake shaft (1/2).
Intake shaft for credit cards. Only insert one credit card at a
time into the intake shaft for credit cards.
PRESS TO LOAD
Press the paper guide ap (6) down.
= max.10 Sheet
First load the unstapled side of the paper into the automatic
intake shaft (2). Maximum 10 sheets stapled together.
Insert no more than 120 sheets of paper at any one time into
the automatic intake shaft (2).
Plastic cards must not be shredded in the automatic intake
shaft.
Do not insert paper clips into the automatic intake shaft.
2.4 Safety device
The device is equipped with a safety switch and can only be operated if the basket (7) is
correctly inserted into the device.
Warning
Any tampering with or modication of the safety features can result in serious injury
and is not permitted.
3. Installation / Setup
Warning
•Only operate the product from a socket that has been approved for the device. The
socket must be installed close to the product and must be easily accessible.
•Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch – if this is not
available, unplug the power cord from the socket.
•If using a multi-socket power strip, make sure that the total power consumption of
all connected devices does not exceed the power strip's maximum throughput rating.
•If you will not be using the product for a prolonged period, disconnect it from
mains power.
Note
•Set the product up on a level, horizontal and suciently stable surface.
•Route all cables so that there is no risk of tripping.
•Do not bend or crush the cable.
•Protect the connecting cable from hot surfaces and sharp edges.
•Connect the mains cable to a properly installed and easily accessible mains socket.
4. Operation
Note
•Be aware that the thickness of paper increases when it is folded, leading to the
device's maximum page capacity being exceeded.
•Always wait until one cutting operation is nished before starting the next one.
•Do not use the device continuously for more than 60 minutes at a time.
•Empty the container regularly in order avoid damaging the device.
4.1 Switching the device on
•Move the main switch (10) to the "|" position.
•Press the "ON/OFF" button (13).
•The Ready status LED (16) lights up solid green.
•The device is now ready for use.
4.2 Switching the device off
•Press the "ON/OFF" button (13).
•The Ready status LED (16) goes out.
•Move the main switch (10) to the "O" position.
Note
If too much paper is fed in at the same time, the shredder stops automatically and ejects
the paper backwards. The Overload status LED (15) lights up and the Ready status LED
(16) starts ashing. This may have been caused by too much paper being stapled, paper
that is too thick, folded or not stacked neatly. Remove the excess paper and reduce the
number of sheets if necessary.

4
4.3 Manual intake shaft
Shredding paper
•Insert the paper into the centre of the intake shaft (1). The cutting rollers switch on
automatically.
•Let go of the paper. Once the cutting process is complete, the cutting rollers switch
themselves off again.
Shredding plastic cards
Note
This shredder is primarily designed for paper. Excessive shredding of plastic cards could
reduce the life of the machine.
•Insert the plastic card into the centre of the intake shaft (1). The cutting rollers switch
on automatically.
•Let go of the plastic card. Once the cutting process is complete, the cutting rollers switch
themselves off again.
4.4 Automatic intake shaft (only suitable for paper)
Warning
Plastic cards must not be shredded in the automatic intake shaft.
Warning
Do not load additional paper in the automatic intake shaft if the shredding process is
already in progress.
Warning
Do not load folded paper in the automatic intake shaft as this may cause a paper jam.
Note
It is recommended to remove all staples from the paper before shredding it to prolong
the life of the machine. If you want to shred paper with staples, rst load the non-
stapled side of the paper in the automatic intake. This shredder cuts a maximum of 10
stapled sheets in the automatic intake.
•Arrange the paper to be shredded neatly in a pile. Open the cover (3).
•Press down the centre of the paper guide ap (6) and insert the stack of paper into the
automatic intake (2).
•Make sure you push the paper stack down as far as it will go. Let go of the stack of
paper.
•The cutting rollers switch on automatically.
•Once the cutting process is complete, the cutting rollers switch themselves off again.
•Close the cover (3) to prevent damage to it.
4.5 Forwards / backwards modes
Note
These modes are designed to release any blockages of the cutting mechanism.
Manual intake shaft
If a paper jam is detected in the manual intake shaft, the shredder stops automatically
and ejects the paper backwards (1). If the paper then does not come loose, carry out the
following steps.
•Press and hold the "REVERSE" button (11). The rollers of the cutting unit now rotate in
the opposite direction and discharge the paper backwards.
•Remove the blocked cut material carefully from the intake shaft (1).
•The Ready status LED (16) flashes.
•Ensure that the amount of paper does not exceed the maximum capacity.
•Once the paper jam is cleared, press the "FORWARD" button (12) to continue the
shredding process.
Automatic intake shaft
If a paper jam is detected in the automatic intake shaft, the shredder stops automatically
and ejects the paper backwards (2). If the paper then does not come loose, carry out the
following steps.
•Press and hold the "REVERSE" button (11). The rollers of the cutting unit now rotate in
the opposite direction and discharge the paper backwards.
•Press down the centre of the paper guide flap (6) and carefully remove the jammed
paper from the intake shaft (2).
•The Ready status LED (16) flashes.
•Stack the paper neatly on top of each other. Make sure the amount of paper does not
exceed the maximum capacity and stapled paper pages are on top.
•Once the paper jam is cleared, press the "FORWARD" button (12) to continue the
shredding process.
5. Care and maintenance
Danger – risk of death from electric shock
Disconnect the mains plug from the socket before starting any cleaning work.
Warning - risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Warning - damage to the device from moisture
Ensure, when cleaning, that no moisture penetrates the device in order to avoid
irreparable damage to it.
5.1 Emptying the container
Note
The Container status LED (14) lights up solid red and the shredder stops when the
container is full.
•Switch the device off - as described in 4.2 Switching the device off - and disconnect
the mains plug.
•Pull the basket (7) out.
•Empty the container.
•Push the basket (7) back in.
•Reconnect the device - as described in 3. Installation/Setup - to the power supply.
5.2 Cleaning the device
•Switch the device off - as described in 4.2 Switching the device off - and disconnect
the mains plug.
•Clean the device with a dry cloth. In cases of heavy soiling, the cloth can be dampened
a little.
•Allow the device to dry completely afterwards.
•Reconnect the device - as described in 3. Installation/Setup - to the power supply.
5.3 Cleaning / oiling the cutting rollers
Note
•Oil the cutting rollers after each emptying of the waste paper basket in order to
prolong the shredder's service life.
•You can nd an appropriate selection of cleaning products at
www.hama.com.
•Switch the device on - as described in 4.1 Switching the device on.
5.3.1 Cleaning with Hama cleaners for shredders (item number: 113820)
•Apply the Hama cleaner for shredders (item number: 113820) in several strips onto a
piece of DIN A4-size paper.
•Insert the paper into the centre of the intake shaft (1). The cutting rollers switch on
automatically.
•Once the cutting process is complete, the device is ready for operation again.
5.3.2 Cleaning with cleaning paper
•Insert the cleaning paper into the centre of the intake shaft (1). The cutting rollers switch
on automatically.
•Once the cutting process is complete, the device is ready for operation again.

5
6. Troubleshooting
Error Possible cause Remedy
The cutting rollers do not
switch on automatically
when material to be
shredded is inserted.
The main switch (10) is in
the "O" position.
Move the main switch
(10) to the "|" position.
The "ON/OFF" button (13)
was not pressed.
Press the "ON/OFF"
button (13) until the
Ready status LED (16)
lights up solid green.
The collecting container
(7) is not inserted
properly.
Insert the collecting
container (7) properly.
The paper guide ap (6)
(automatic intake) has not
been pressed down.
Hold down the paper
guide ap (6) and insert
the paper stack as far as
it will go.
The connecting cable is
not connected correctly.
Ensure that the mains
plug is in the mains
socket
The socket is not live Check the domestic fuses
The device is faulty. Notify Customer Services.
The Overheating /
Overload status LED (15)
is lit up red.
Too much paper has been
inserted or it has been
drawn in at an angle.
Follow the steps in
4.5 Forward/reverse
modes and clearthe
paper jam.
The device has become
too hot.
Switch the device off and
allow it to cool down for at
least 60 minutes.
The Container LED (14) is
lit up red.
The collecting container
(7) is full.
Empty the container
(7) as described in5.1
Emptyingthe container.
The cutting rollers
continue to run after the
shredding process has
been completed.
There is jammed paper in
the intake shaft (1)/(2).
Follow the steps as
described in 4.5
Forwards / backwards
modes. Switch off the
machine and check for
pieces of paper stuck in
the intake shaft.
7. Technical data
Input voltage 220-240 V~
Mains frequency 50 Hz
Max. power consumption 80 W
Dimensions (W x H x D) 37.0 x 52.3 x 26 cm
Weight (net) 7600 g
Weight (gross) 8900 g
Basket capacity for paper and plastic cards 25 litres
Max. noise level < 60 dB
Max. cutting performance - paper (70 gsm) 6 sheets (DIN A4 paper)* manual
125 sheets (DIN A4 paper)* auto
Max. cutting performance - paper (80 gsm) 5 sheets (DIN A4 paper)* manual
120 sheets (DIN A-4 paper)* auto
Max. cutting performance - plastic cards 1
Max. cutting speed 1.8 m/min. manual
2.2 m/min. auto
Max. feed width for paper / plastic cards 225 mm
Cutting size for paper / plastic cards 4 x 20 mm
Max. constant operation time 8 minutes manual
60 minutes auto
Nominal rest period 60 minutes
Protection class (as per DIN 66399) 3
Safety levels (as per DIN 66399) P-4 / T-4 / E-3
* Thicker paper, moisture or any voltage other than that permitted may reduce the
performance.
8. Warranty disclaimer
All of the technical information, data and instructions regarding operation contained in
these operating instructions was up to date at the time of printing and is provided based
on previous experience and to the best of our knowledge.
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.

6
DBedienungsanleitung
Maschinenaufbau
1. Manueller Einzugsschacht Papier und Plastikkarten
2. Automatischer Einzugsschacht Papier
3. Abdeckung
4. Anschlussleitung (Geräterückseite)
5. Warnsymbole
6. Papierführungsklappe (Automatischer Einzug)
7. Ausziehbarer Auffangbehälter
8. Sichtfenster
9. Rollfüße
a) mit Feststellbremse (vorne)
b) ohne Feststellbremse (hinten)
10. Hauptschalter Ein/Aus (seitlich)
11. Taste „REVERSE“ (Rückwärts)
12. Taste „FORWARD“ (Vorwärts)
13. Taste „ON/OFF“ (Ein/Aus)
14. Status LED Behälter
15. Status LED Überhitzung/Überlastung
16. Status LED Bereitschaft
1. Einführung
1.1 Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Hinweis – Bedeutung der Bedienungsanleitung
Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch des Produktes stellt eine
Fehlanwendung oder eine missbräuchliche Verwendung dar und ist nicht zulässig!
Hinweis
Bei diesem Gerät handelt es sich um ungebrauchte Neuware.
Eventuell vorhandene Schneidereste können aus qualitätssichernden Testläufen während
der Produktion stammen.
1.2 Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes
hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die
Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
1.3 Packungsinhalt
• Aktenvernichter „Premium AutoM120“
• Diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
•Dieses Produkt ist für die Vernichtung von Unterlagen sowohl im häuslichen Bereich
vorgesehen, als auch im gewerblichen Bereich, sofern die Anwendungen mit der
typischen Haushaltsanwendung vergleichbar sind (z.B. in Büros, Werkstätten und
Hotels etc.).
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht im Dauerbetrieb, es ist nicht dafür ausgelegt.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen, einschließlich Kinder, mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel.
Hinweis
Das Produkt ist nur für haushaltsübliche Mengen vorgesehen!
Warnung
Eine Verwendung ist nur mit dem vorgesehenen Papierbehälter zulässig!
Hinweis - gewerblicher Einsatz
•Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspicht.
•Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende
gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden
Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
Folgende Materialien dürfen bzw. dürfen NICHT zerkleinert werden:
Papier ✓
Papier mit Heftklammern ✓
Magnetstreifen- und ID-Chipkarten ✓
CDs, DVDs, Blu-Rays ✗
Endlospapier, Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier, Karton, Büroklammern,
Laminate, Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände) ✗
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
• Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten nicht
in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
• Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten bzw.
Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort das Gerät von der Stromversorgung
trennen.
Warnung – Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.

7
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter, das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
2.3 Erklärung von Symbolen der Produktkennzeichnung
Warnung – Verletzungsgefahr
Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes
zu vermeiden.
Allgemeines Warnsymbol
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die beiliegende
Bedienungsanleitung.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
•Diese Einrichtung ist nicht für die Benutzung durch Kinder
vorgesehen.
•Berühren der Einführungsöffnung mit den Händen, der
Kleidung oder den Haaren vermeiden.
•Stecker ziehen, wenn die Einrichtung längere Zeit nicht
benutzt wird.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter
Aufsicht.
Keine Büroklammern in den Einzugsschacht geben.
Nicht in den Einzugsschacht greifen.
Kleidung vom Einzugsschacht fernhalten.
Schmuck, z.B. Ketten, vom Einzugsschacht fernhalten.
Haare vom Einzugsschacht fernhalten.
Keine Aerosol-Produkte am oder in der Nähe des Gerätes
verwenden.
Stecken Sie max. 5 Blatt Papier gleichzeitig in den manuellen
Einzugsschacht (1).
Keine CDs/DVDs in den Einzugsschacht einführen (1/2).
Einzugsschacht für Kreditkarten. Geben Sie in den
Kreditkarten-Einzugsschacht immer nur eine Kreditkarte
einzeln ein.
PRESS TO LOAD
Papierführungsklappe (6) nach unten drücken.
= max.10 Sheet
Legen Sie zuerst die nicht geheftete Seite des Papiers in
den automatischen Einzugsschacht (2) ein. Maximal 10
zusammengeheftete Blätter.
Stecken Sie max. 120 Blatt Papier gleichzeitig in den
automatischen Einzugsschacht (2).
Plastikkarten dürfen nicht im automatischen Einzugsschacht
zerkleinert werden.
Keine Büroklammern in den automatischen Einzugsschacht
geben.
2.4 Sicherheitseinrichtung
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet und kann nur betrieben werden,
wenn der Korb (7) ordnungsgemäß in das Gerät eingeschoben ist.
Warnung
Eine Manipulation oder Veränderung der Sicherheitseinrichtungen kann zu schweren
Verletzungen führen und ist unzulässig.
3. Installation/Aufbau
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose
muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz – wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf, dass die angeschlossenen Verbraucher
die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Hinweis
•Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen, horizontalen und ausreichend stabilen
Fläche auf.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberächen und scharfen Kanten.
•Verbinden Sie das Netzkabel mit einer ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Netzsteckdose.
4. Bedienung und Betrieb
Hinweis
•Beachten Sie, dass sich die Dicke des Papiers beim Falten erhöht, dadurch kann die
maximale Blattkapazität überschritten werden.
•Warten Sie immer bis ein Schneidvorgang abgeschlossen ist, bevor Sie den nächsten
starten.
•Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 60 Minuten im Dauerbetrieb.
•Entleeren Sie den Behälter regelmäßig, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
4.1 Gerät einschalten
•Stellen Sie den Hauptschalter (10) auf die Position „|“.
•Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (13).
•Die Status LED Bereitschaft (16) leuchtet dauerhaft grün.
•Das Gerät ist nun betriebsbereit.
4.2 Gerät ausschalten
•Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (13).
•Die Status LED Bereitschaft (16) erlischt.
•Stellen Sie den Hauptschalter (10) auf die Position „O“.

8
Hinweis
Wenn zu viel Papier gleichzeitig eingezogen wurde, stoppt der Aktenvernichter
automatisch und gibt das Papier rückwärts wieder aus. Die Status LED Überladung (15)
leuchtet auf und die Status LED Bereitschaft (16) beginnt zu blinken. Dies kann durch zu
viel geheftetes, zu dickes, gefaltetes oder nicht ordentlich gestapeltes Papier verursacht
worden sein. Entfernen Sie das überschüssige Papier und reduzieren Sie gegebenenfalls
die Anzahl der Blätter.
4.3 Manueller Einzugsschacht
Papier zerkleinern
•Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die Schneidwalzen werden
automatisch eingeschaltet.
•Lassen Sie das Papier los. Nach Beendigung des Schneidvorganges schalten sich die
Schneidwalzen wieder aus.
Plastikkarten zerkleinern
Hinweis
Dieser Aktenvernichter ist in erster Linie für Papier ausgelegt. Übermäßiges Zerkleinern
von Plastikkarten könnte die Lebensdauer des Gerätes reduzieren.
•Führen Sie die Plastikkarte mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die Schneidwalzen
werden automatisch eingeschaltet.
•Lassen Sie die Plastikkarte los. Nach Beendigung des Schneidvorganges schalten sich die
Schneidwalzen wieder aus.
4.4 Automatischer Einzugsschacht (nur für Papier geeignet)
Warnung
Plastikkarten dürfen nicht im automatischen Einzugsschacht zerkleinert werden.
Warnung
Legen Sie kein zusätzliches Papier in den automatischen Einzugsschacht ein, wenn der
Vernichtungsprozess bereits im Gange ist.
Warnung
Legen Sie kein gefaltetes Papier in den automatischen Einzugsschacht ein, da es
dadurch zu einem Papierstau kommen kann.
Hinweis
Es wird empfohlen, alle Heftklammern vom Papier zu entfernen, bevor es zerkleinert
wird, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern. Wenn Sie Papier mit
Heftklammern zerkleinern möchten, legen Sie zuerst die nicht geheftete Seite des
Papiers in den automatischen Einzug ein. Dieser Aktenvernichter schneidet maximal 10
zusammengeheftete Blätter im automatischen Einzug.
•Ordnen Sie das zu zerkleinernde Papier ordentlich in einem Stapel an. Öffnen Sie die
Abdeckung (3).
•Drücken Sie die Mitte der Papierführungsklappe (6) nach unten und legen Sie den
Papierstapel in den automatischen Einzug (2) ein.
•Stellen Sie sicher, dass Sie den Papierstapel bis zum Anschlag nach unten schieben.
Lassen Sie den Papierstapel los.
•Die Schneidwalzen werden automatisch eingeschaltet.
•Nach Beendigung des Schneidvorganges schalten sich die Schneidwalzen wieder aus.
•Schließen Sie die Abdeckung (3), um Beschädigungen daran zu vermeiden.
4.5 Betriebsarten Vorwärts-/Rückwärtsbetrieb
Hinweis
Diese Betriebsarten dienen dazu, eine Blockierung des Schneidwerkes wieder zu lösen.
Manueller Einzugsschacht
Wenn im manuellen Einzugsschacht ein Papierstau festgestellt wird, stoppt der
Aktenvernichter automatisch und gibt das Papier rückwärts wieder aus (1). Sollte sich das
Papier dann nicht lösen lassen, führen Sie folgende Schritte durch.
•Halten Sie die Taste „REVERSE“ (11) gedrückt. Die Walzen des Schneidwerks drehen sich
nun in umgekehrter Richtung und geben das Papier rückwärts aus.
•Entfernen Sie das gestaute Schnittgut vorsichtig aus dem Einzugsschacht (1).
•Die Status LED Bereitschaft (16) blinkt.
•Stellen Sie sicher, dass die Papiermenge die maximale Kapazität nicht überschreitet.
•Sobald der Papierstau beseitigt ist, drücken Sie die Taste „FORWARD“ (12), um den
Vernichtungsprozess fortzusetzen.
Automatischer Einzugsschacht
Wenn im automatischen Einzugsschacht ein Papierstau festgestellt wird, stoppt der
Aktenvernichter automatisch und gibt das Papier rückwärts wieder aus (2). Sollte sich das
Papier dann nicht lösen lassen, führen sie folgende Schritte durch.
•Halten Sie die Taste „REVERSE“ (11) gedrückt. Die Walzen des Schneidwerks drehen sich
nun in umgekehrter Richtung und geben das Papier rückwärts aus.
•Drücken Sie die Mitte der Papierführungsklappe (6) nach unten und entfernen Sie das
gestaute Papier vorsichtig aus dem Einzugsschacht (2).
•Die Status LED Bereitschaft (16) blinkt.
•Stapeln Sie das Papier ordentlich aufeinander. Stellen Sie sicher, dass die Papiermenge
die maximale Kapazität nicht überschreitet und geheftete Papierseiten oben sind.
•Sobald der Papierstau beseitigt ist, drücken Sie die Taste „FORWARD“ (12), um den
Vernichtungsprozess fortzusetzen.
5. Wartung und Pflege
Gefahr – Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Warnung – Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
Warnung – Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um
eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
5.1 Behälter entleeren
Hinweis
Die Status LED Behälter (14) leuchtet dauerhaft rot und der Aktenvernichter stoppt,
wenn der Behälter voll ist.
•Schalten Sie das Gerät – wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben – aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
•Ziehen Sie den Korb (7) heraus.
•Entleeren Sie den Behälter.
•Schieben Sie den Korb (7) wieder ein.
•Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder – wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben – mit der Stromversorgung.
5.2 Gerätereinigung
•Schalten Sie das Gerät – wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben – aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
•Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann das
Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
•Lassen Sie das Gerät anschließend vollständig trocknen.
•Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder – wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben – mit der Stromversorgung.
5.3 Schneidwalzen reinigen/ölen
Hinweis
•Ölen Sie die Schneidwalzen nach jedem Entleeren des Abfallbehälters, um die
Lebensdauer des Aktenvernichters zu erhöhen.
•Eine entsprechende Auswahl passender Reinigungsmittel nden Sie unter
www.hama.com.
•Schalten Sie das Gerät – wie in 4.1 Gerät einschalten beschrieben – ein.
5.3.1 Reinigung mit Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820)
•Tragen Sie den Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820) in mehreren
Bahnen auf ein Papier der Größe DIN A4 auf.
•Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die Schneidwalzen werden
automatisch eingeschaltet.
•Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wieder einsatzbereit.
5.3.2 Reinigung mit Reinigungspapier
•Führen Sie das Reinigungspapier mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die
Schneidwalzen werden automatisch eingeschaltet.
•Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wieder einsatzbereit.

9
6. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Schneidwalzen
schalten sich nach
Eingabe von Schnittgut
nicht automatisch ein.
Hauptschalter (10) steht
auf Position „O“.
Stellen Sie den
Hauptschalter (10) auf die
Position „|“
Taste „ON/OFF“ (13)
wurde nicht betätigt.
Drücken Sie die Taste
„ON/OFF“ (13) bis die
Status LED Bereitschaft
(16) dauerhaft grün
leuchtet.
Der Auffangbehälter (7)
ist nicht ordnungsgemäß
eingesetzt.
Auffangbehälter (7)
ordnungsgemäß
einsetzen.
Die Papierführungsklappe
(6) (automatischer
Einzug) wurde nicht
heruntergedrückt.
Papierführungsklappe
(6) gedrückt halten und
Papierstapel bis zum
Anschlag einführen.
Anschlussleitung ist nicht
korrekt angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker in der
Steckdose steckt
Steckdose liefert keine
Spannung
Überprüfen Sie die
Haussicherungen
Gerät defekt. Benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
Status LED Überhitzung/
Überlastung (15) leuchtet
rot auf.
Es wurde zu viel Papier
eingelegt oder dieses
schräg eingezogen.
Befolgen Sie die Schritte
unter 4.5 Betriebsarten
Vorwärts-/
Rückwärtsbetrieb
und beseitigen Sie den
Papierstau.
Das Gerät ist zu heiß
geworden.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
mindestens 60 Minuten
abkühlen.
Status LED Behälter (14)
leuchtet rot auf.
Der Auffangbehälter (7)
ist voll.
Entleeren Sie den
Behälter (7) wie unter
5.1 Behälter leeren
beschrieben.
Die Schneidwalzen
laufen weiter, nachdem
der Vernichtungsprozess
abgeschlossen ist.
Es bendet sich gestautes
Papier im Einzugsschacht
(1)/(2).
Befolgen Sie die
Schritte wie unter
4.5 Betriebsarten
Vorwärts-/
Rückwärtsbetrieb
beschrieben. Schalten
Sie das Gerät aus und
überprüfen Sie es auf fest
steckende Papierstücke im
Einzugsschacht.
7. Technische Daten
Eingangsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 80 W
Abmessungen (B x H x T) 37,0 x 52,3 x 26 cm
Gewicht (netto) 7600 g
Gewicht (brutto) 8900 g
Korbvolumen Papier und Plastikkarten 25 Liter
max. Geräuschpegel < 60 dB
max. Schnittleistung Papier (70g/m²) 6 Blatt (DIN A4-Papier)* manuell
125 Blatt (DIN A4-Papier)* auto
max. Schnittleistung Papier (80g/m²) 5 Blatt (DIN A4-Papier)* manuell
120 Blatt (DIN A-4 Papier)* auto
max. Schnittleistung Plastikkarten 1 Stück
max. Schnittgeschwindigkeit 1,8 m/min. manuell
2,2 m/min. auto
max. Einzugsbreite Papier/Plastikkarten 225 mm
Schnittgröße Papier/Plastikkarten 4 x 20 mm
max. Dauerbetriebszeit 8 Minuten manuell
60 Minuten auto
Nennruhezeit 60 Minuten
Schutzklasse (nach DIN 66399) 3
Sicherheitsstufen (nach DIN 66399) P-4 / T-4 / E-3
* Dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die
Leistung reduzieren.
8. Haftungsausschluss
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und
Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen
unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem
Wissen.
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.

10
FMode d’emploi
Constitution de la machine
1. Fente d’alimentation manuelle pour papier et cartes en plastique
2. Fente d’alimentation automatique pour papier
3. Cache
4. Câble de raccordement (arrière de l’appareil)
5. Symboles d’avertissement
6. Volet de guidage du papier (alimentation automatique)
7. Bac collecteur extractible
8. Fenêtre
9. Pieds à roulettes
a) avec frein de maintien (avant)
b) sans frein de maintien (arrière)
10. Interrupteur principal Marche/Arrêt (latéral)
11. Touche "REVERSE" (Marche arrière)
12. Touche "FORWARD" (Marche avant)
13. Touche "ON/OFF" (Marche/Arrêt)
14. Voyant d’état LED du bac
15. Voyant d’état LED de surchauffe/Surcharge
16. Voyant d’état LED de disponibilité
1. Introduction
1.1 Préambule
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d’emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
Remarque : importance du mode d’emploi
Le non-respect du présent mode d’emploi lors de l’utilisation du produit s’apparente à
une erreur d’utilisation ou à une utilisation abusive et n’est pas autorisé !
Remarque
Le présent produit est un produit qui neuf.
Il se peut que des résidus de découpe résultant des essais de qualité réalisés au cours de
la production s’y trouvent encore.
1.2 Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
1.3 Contenu de l’emballage
• Broyeur de documents "Premium AutoM120"
• Le présent mode d’emploi
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
•Ce produit est conçu pour détruire des documents que ce soit dans le domaine privé
ou commercial, dans la mesure où son utilisation est comparable à une utilisation
domestique typique (par ex. bureaux, magasins et hôtels, etc.).
•L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue.
•Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation à l’intérieur d’un bâtiment.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
•N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou à la lumière directe du soleil.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé en fonctionnement continu.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont
pas autorisés.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, mentales ou motrices réduites ou dont l’expérience et le
savoir présentent des lacunes, à moins que ces personnes ne soient surveillées par une
personne compétente en matière de sécurité ou qu’elles aient reçu des instructions sur
la manière d’utiliser ce produit.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des
enfants !
•Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdre vos
droits de garantie.
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
Remarque
Ce produit est prévu uniquement à usage domestique !
Avertissement
Son utilisation est autorisée uniquement avec le bac de papier prévu !
Remarque concernant une utilisation commerciale
•Une vigilance renforcée doit être observée lors d’une utilisation commerciale.
•Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matière d’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables à l’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles concernées et de l’assureur accidents !
Les matériaux suivants peuvent ou NE peuvent PAS être broyés :
Papier ✓
Papier avec agrafes ✓
Cartes magnétiques et cartes à puce d’identité ✓
CD, DVD, Blu-ray ✗
Papier continu, étiquettes adhésives, lms plastiques, papier journal,
carton, trombones, laminés, plastique (à l’exception des objets mentionnés
préalablement) ✗
2.2 Consignes de sécurité de base
Assurez que l’environnement de l’appareil est sécurisé en respectant les consignes de
sécurité suivantes :
• Avant toute utilisation vériez si l’appareil comporte des dommages visibles. Ne mettez
pas un appareil endommagé en marche.
• Les personnes qui, en raison de leurs capacités physiques, mentales ou moteur ne
peuvent pas utiliser l’appareil en toute sécurité, ne peuvent utiliser l’appareil que sous la
surveillance ou la supervision d’une personne responsable.
• Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange
d’origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences en matière de sécurité.
• Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de liquides et d’objets. En cas
de contact avec un liquide, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation en
électricité.
Avertissement : risque de coupure au niveau des rouleaux de
découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.

11
Risque d’électrocution
•Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•N’utilisez pas le produit lorsque l’adaptateur, le câble de connexion ou le câble
d’alimentation sont endommagés.
•Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualiés.
2.3 Explication des symboles d’identification du produit
Avertissement : risque de blessure
Veuillez respecter les symboles d’avertissement an d’éviter les blessures ou un
endommagement de l’appareil.
Symbole d’avertissement général
Lisez le mode d’emploi joint avant toute mise en service.
Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité !
•Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des
enfants.
•Évitez de toucher l’ouverture d’insertion avec les mains, les
vêtements ou les cheveux.
•Débranchez l’appareil quand il ne doit pas être utilisé
pendant une période prolongée.
Autorisez l’utilisation de l’appareil par des enfants
uniquement sous votre surveillance.
N’insérez aucun trombone dans la fente d’alimentation.
Ne pas mettre les mains dans la fente d’alimentation.
Maintenir les vêtements à distance de la fente d’alimentation.
Maintenir les bijoux, par exemple les chaines à distance de la
fente d’alimentation.
Maintenir les cheveux à distance de la fente d’alimentation.
Ne pas vaporiser de produits aérosol sur ou à proximité de
l’appareil.
Insérez au max. 5 feuilles de papier simultanément dans la
fente d’alimentation manuelle (1).
N’insérez pas de CD/DVD dans la fente d’alimentation (1/2).
Fente d’alimentation pour cartes de crédit. N’insérez qu’une
carte de crédit à la fois dans la fente d’alimentation pour
cartes de crédit.
PRESS TO LOAD
Appuyez sur le volet de guidage du papier (6).
= max.10 Sheet
Commencez par charger la face non agrafée du papier dans
la fente d’alimentation automatique (2). Maximum 10 feuilles
agrafées ensemble.
Insérez au max. 120 feuilles de papier simultanément dans la
fente d’alimentation automatique (2).
Les cartes en plastique ne doivent pas être broyées dans la
fente d’alimentation automatique.
N’insérez aucun trombone dans la fente d’alimentation
automatique.
2.4 Équipement de sécurité
L’appareil est équipé d’un circuit de sécurité et ne peut être utilisé que lorsque le tiroir (7)
est correctement inséré dans l’appareil.
Avertissement
Une manipulation ou une modication des équipements de sécurité peut provoquer des
blessures graves et n’est pas autorisée.
3. Installation/Mise en place
Avertissement
•Branchez l’appareil uniquement à une prise de courant appropriée. La prise de
courant doit être située à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
•Coupez l’appareil du secteur à l’aide de l’interrupteur - débranchez la prise de
courant en cas d’absence d’interrupteur.
•En cas de prises multiples, veillez à ce que les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
Remarque
•Placez le produit sur une surface plane, horizontale et susamment solide.
•Disposez tous les câbles de sorte à ce qu’ils ne représentent aucun de danger de
trébuchement.
•Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
•Protégez le câble de raccordement des surfaces chaudes et des arêtes coupantes.
•Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant conformément installée et
facile d’accès.
4. Utilisation et fonctionnement
Remarque
•Tenez compte du fait que l’épaisseur du papier augmente en cas de plis, la capacité
maximale de feuilles peut ainsi être dépassée.
•Attendez toujours qu’un processus de découpe doit être terminé avant de lancer
le suivant.
•N’utilisez pas l’appareil plus de 60 minutes de suite.
•Videz régulièrement le bac an d’éviter tout endommagement du produit.
4.1 Mise en marche du produit
•Faites glisser l’interrupteur principal (10) en position "|".
•Appuyez sur la touche "ON/OFF" (13).
•Le voyant LED d’état de disponibilité (16) s’allume ensuite de manière permanente
en vert.
•L’appareil est alors prêt à être utilisé.
4.2 Mise hors tension de l’appareil
•Appuyez sur la touche "ON/OFF" (13).
•Le voyant d’état LED de disponibilité (16) s’éteint.
•Placez l’interrupteur principal (10) en position "O".

12
Remarque
Si une trop grande quantité de papier est pris en une fois, le broyeur s’arrête
automatiquement et éjecte le papier en marche arrière. Le voyant d’état LED de
surcharge (15) s’allume et le voyant d’état LED de disponibilité (16) se met à clignoter.
Cela peut être dû au fait qu’une trop grande quantité de papier est agrafée, trop
épaisse, pliée ou mal empilée. Retirez le papier excédentaire et réduisez le nombre de
feuilles si nécessaire.
4.3 Fente d’alimentation manuelle
Broyer du papier
•Insérez le papier au centre de la fente d’insertion (1). Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
•Lâchez le papier. Une fois le découpage terminé, les rouleaux de découpe s’arrêtent
de nouveau.
Broyer les cartes en plastique
Remarque
Ce broyeur de documents est principalement conçu pour le papier. Le broyage excessif
de cartes en plastique pourrait réduire la durée de vie de l’appareil.
•Insérez la carte en plastique au centre de la fente d’insertion (1). Les rouleaux de
découpe sont automatiquement allumés.
•Lâchez la carte en plastique. Une fois le découpage terminé, les rouleaux de découpe
s’arrêtent de nouveau.
4.4 Fente d’alimentation automatique (ne convient qu’au papier)
Avertissement
Les cartes en plastique ne doivent pas être broyées dans la fente d’alimentation
automatique.
Avertissement
Ne chargez pas de papier supplémentaire dans la fente d’alimentation automatique
lorsque le processus de broyage est déjà en cours.
Avertissement
Ne chargez pas de papier plié dans la fente d’alimentation automatique, car cela
pourrait provoquer un bourrage de papier.
Remarque
Il est recommandé d’enlever toutes les agrafes du papier avant de le broyer pour
prolonger la durée de vie de l’appareil. Si vous voulez broyer du papier avec des agrafes,
chargez d’abord le côté non agrafé du papier dans la fente d’alimentation automatique.
Ce broyeur de documents découpe un maximum de 10 feuilles agrafées ensemble dans
la fente d’alimentation automatique.
•Empilez correctement le papier à broyer. Ouvrez le cache (3).
•Appuyez sur le centre du volet de guidage du papier (6) et insérez la pile de papier dans
la fente d’alimentation automatique (2).
•Veillez à bien pousser la pile de papier jusqu’à la butée. Lâchez la pile de papier.
•Les rouleaux de découpe sont automatiquement allumés.
•Une fois le découpage terminé, les rouleaux de découpe s’arrêtent de nouveau.
•Fermez le cache (3) pour éviter tout dommage.
4.5 Modes de fonctionnement en marche avant/arrière
Remarque
Ces modes de fonctionnement servent à débloquer le dispositif de découpe.
Fente d’alimentation manuelle
Si un bourrage papier est détecté dans la fente d’alimentation manuelle, le broyeur de
documents s’arrête automatiquement et éjecte le papier en marche arrière (1). Si le papier
n’est pas éjecté, suivez les étapes suivantes.
•Appuyez sur la touche "REVERSE" (11) et maintenez-la enfoncée. Les rouleaux du
dispositif de découpe tournent alors dans le sens inverse et éjectent le papier en marche
arrière.
•Éliminez le matériau de découpe accumulé avec précaution de la fente d’insertion (1).
•Le voyant d’état LED de disponibilité (16) clignote.
•Assurez-vous que la quantité de papier ne dépasse pas la capacité maximale.
•Une fois le bourrage papier éliminé, appuyez sur la touche "FORWARD" (12) pour
poursuivre le processus de broyage.
Fente d’alimentation automatique
Si un bourrage papier est détecté dans la fente d’alimentation automatique, le broyeur de
documents s’arrête automatiquement et éjecte le papier en marche arrière (2). Si le papier
n’est pas éjecté, suivez les étapes suivantes.
•Appuyez sur la touche "REVERSE" (11) et maintenez-la enfoncée. Les rouleaux du
dispositif de découpe tournent alors dans le sens inverse et éjectent le papier en marche
arrière.
•Poussez le centre du volet du guidage papier (6) et retirez avec précaution le papier
coincé de la fente d’alimentation (2).
•Le voyant d’état LED de disponibilité (16) clignote.
•Empilez les papiers correctement les uns sur les autres. Veillez à ce que la quantité de
papier ne dépasse pas la capacité maximale et à ce que les feuilles de papier agrafées
se trouvent en haut.
•Une fois le bourrage papier éliminé, appuyez sur la touche "FORWARD" (12) pour
poursuivre le processus de broyage.
5. Soins et entretien
Danger : danger de mort en raison de l’alimentation électrique
Débranchez la prise électrique avant de commencer le nettoyage.
Avertissement : risque de coupure au niveau des rouleaux de
découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.
Avertissement : l’humidité risque d’endommager l’appareil
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil lors du nettoyage an d’éviter
un endommagement irréversible de l’appareil.
5.1 Vider le bac
Remarque
La LED d’état du bac (14) est allumée en rouge xe et le broyeur s’arrête lorsque le
bac est plein.
•Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil, puis débranchez la che secteur.
•Sortez le tiroir (7).
•Videz le bac.
•Réinsérez le tiroir (7).
•Rebranchez l’appareil à l’alimentation en électricité ainsi qu’il est décrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.2 Nettoyage de l’appareil
•Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil, puis débranchez la che secteur.
•Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. En cas de fort encrassement, le chiffon peut être
légèrement humidié.
•Laissez ensuite l’appareil séché complètement.
•Rebranchez l’appareil à l’alimentation en électricité ainsi qu’il est décrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.3 Nettoyer/huiler les rouleaux de découpe
Remarque
•Huilez les rouleaux de découpe après chaque vidage du bac de déchets an
d’augmenter la durée de vie du broyeur.
•L’entreprise Hama propose une gamme de produits de nettoyage adaptés sur
www.hama.com.
•Mettez l’appareil sous tension, ainsi qu’il est décrit dans 4.1 Mise sous tension de
l’appareil.
5.3.1 Nettoyage avec le nettoyant Hama pour broyeur de documents (Référence
d’article : 113820)
•Appliquez le nettoyant Hama pour broyeur de documents (Référence d’article : 113820)
en plusieurs lignes sur un papier au format DIN A4.
•Insérez le papier au centre de la fente d’insertion (1). Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
•Une fois le processus de découpe terminé, l’appareil est de nouveau prêt à être utilisé.

13
5.3.2 Nettoyage avec une feuille de nettoyage
•Insérez la feuille de nettoyage au centre de la fente d’insertion (1). Les rouleaux de
découpe sont automatiquement allumés.
•Une fois le processus de découpe terminé, l’appareil est de nouveau prêt à être utilisé.
6. Dépannage
Erreur Cause possible Solution
Les rouleaux de découpe
ne se mettent pas en
marche automatiquement
lors de l’insertion de
l’objet à découper.
L’interrupteur principal
(10) est sur la position
"O".
Placez l’interrupteur
principal (10) en
position "|".
La touche "ON/OFF" (13)
n’a pas été actionnée.
Appuyez sur la touche
"ON/OFF" (13) jusqu’à ce
que le voyant d’état de
disponibilité (16) s’allume
en vert de façon xe.
Le bac collecteur (7) n’est
pas correctement inséré.
Insérez correctement le
bac collecteur (7).
Le volet de guidage
du papier (6) (fente
automatique) n’a pas été
poussé.
Maintenez le volet de
guidage du papier
enfoncé (6) et insérez la
pile de papier jusqu’à
la butée.
Le câble de raccordement
n’est pas correctement
branché.
Assurez-vous que la che
secteur est bien insérée
dans la prise secteur.
La prise secteur ne délivre
aucune tension.
Vériez les fusibles de la
maison.
Appareil défectueux. Contactez le service
clientèle.
Le voyant d’état LED de
surchauffe/surcharge (15)
s’allume en rouge.
Une trop grande quantité
de papier a été insérée
ou celui-ci est inséré
en biais.
Suivez les étapes de la
section 4.5 Modes de
fonctionnement en
marche avant/arrière
et éliminez le bourrage
papier.
L’appareil est devenu trop
chaud.
Mettez l’appareil hors
tension et laissez-le
refroidir au minimum
pendant 60 minutes.
Le voyant d’état LED
du bac (14) s’allume
en rouge.
Le bac collecteur (7)
est plein.
Videz le bac (7) comme
décrit au point5.1 Vider
le bac.
Les rouleaux de découpe
continuent à tourner
une fois le processus de
broyage terminé.
Il y a du papier
coincé dans la fente
d’alimentation (1)/(2).
Exécutez ensuite
les étapes décrites
dans 4.5 Modes de
fonctionnement
en marche avant/
arrière. Éteignez
l’appareil et vériez si
des morceaux de papier
sont coincés dans la fente
d’alimentation.
7. Caractéristiques techniques
Tension d’entrée 220 - 240 V~
Fréquence du réseau 50 Hz
Puissance absorbée max. 80 W
Dimensions (B x H x T) 37,0 x 52,3 x 26 cm
Poids (net) 7600 g
Poids (brut) 8900 g
Volume du tiroir pour papier et cartes en
plastique
25 litre
Niveau sonore max. < 60 dB
Capacité de découpe max. papier (70 g/m²) 6 feuilles de papier (format DIN
A4)* manuel
125 feuilles de papier (format DIN
A4)* automatique
Capacité de découpe max. papier (80g/m²) 5 feuilles de papier (format DIN
A4)* manuel
120 feuilles de papier (DIN A-4
Papier)* automatique
Capacité de découpe cartes en plastique 1 pièce
Vitesse de découpe max. 1,8 m/min. manuel
2,2 m/min. auto
Largeur d’insertion max. du papier/cartes en
plastique
225 mm
Dimension de découpe des papiers/cartes
en plastique
4 x 20 mm
Durée de fonctionnement max. 8 minutes manuel
60 minutes automatique
Durée de repos nominale 60 minutes
Classe de protection (conformément à la norme
DIN 66399)
3
Niveaux de sécurité (conformément à la norme
DIN 66399)
P-4/T-4/E-3
* Du papier trop épais, l’humidité ou une tension autre que celle autorisée peuvent réduire
les performances de l’appareil.
8. Exclusion de garantie
Toutes les informations techniques contenues dans ce mode d’emploi, les données et
instructions d’utilisation, correspondent à l’état actuel de la technique au moment de
l’impression et sont données selon les meilleures expériences et connaissances disponibles
en toute bonne foi.
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encore provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes
de sécurité.

14
EInstrucciones de uso
Estructura de la máquina
1. Bandeja manual de inserción de papel y tarjetas de plástico
2. Bandeja automática de inserción de papel
3. Cubierta
4. Cable de conexión (parte trasera del aparato)
5. Símbolos de aviso
6. Tapa de la guía de papel (inserción automática)
7. Colector extraíble
8. Mirilla
9. Ruedas
a) con freno (delante)
b) sin freno (detrás)
10. Interruptor principal de encendido y apagado (lateral)
11. Botón "REVERSE" (retroceso)
12. Botón "FORWARD" (avance)
13. Botón "ON/OFF" (encendido/apagado)
14. Led de estado del recipiente
15. Led de estado de sobrecalentamiento y sobrecarga
16. Led de estado de modo de espera
1. Introducción
1.1 Preámbulo
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
Nota: importancia del manual de instrucciones
La inobservancia del presente manual de instrucciones al utilizar el producto se
considera un uso indebido o erróneo y, como tal, es inadmisible.
Nota
Este aparato es un producto nuevo sin usar.
Los posibles restos de cortes presentes pueden deberse a las pruebas de aseguramiento
de la calidad que se llevan a cabo durante la fase de producción.
1.2 Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con partes no aisladas del producto
que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar
una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.
1.3 Contenido del paquete
• Trituradora de papel «Premium AutoM120»
• Este manual de instrucciones
2. Seguridad
2.1 Uso previsto
•Este producto está diseñado para destruir documentos tanto en el sector doméstico
como en el comercial, siempre que este uso sea comparable al uso doméstico típico (por
ejemplo, en ocinas, talleres y hoteles, etc.).
•Utilice el producto exclusivamente para el n previsto.
•Este producto solo está previsto para usarlo en el interior de edicios.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo
en espacios secos.
•No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto
a la luz solar directa.
•No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras
de agua.
•No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•No utilice el producto en funcionamiento continuo, ya que no está diseñado para ello.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•Este producto no es adecuado para ser usado por personas —inclusive niños— con
capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas o con falta de experiencia
y conocimientos a no ser que sean supervisadas por la persona responsable de su
seguridad o que hayan recibido instrucciones suyas sobre cómo se utiliza el producto.
•Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los
niños.
•Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en
materia de eliminación de desechos.
•No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
•Para sacar el cable, tire directamente de la clavija y nunca del cable.
Nota
¡El producto está previsto únicamente para cantidades que sean habituales en el ámbito
doméstico!
Aviso
¡Solo se permite usar la trituradora con el recipiente de papel!
Nota - Uso comercial
•En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
•Por ello, observe las prescripciones para la prevención de accidentes establecidas por
las asociaciones profesionales y otros reglamentos legales cualesquiera que traten
sobre instalaciones eléctricas y equipos y/o al lugar de instalación y sean aplicables,
además de las prescripciones para la prevención de accidentes establecidas por las
mutuas profesionales y las aseguradoras proveedoras de seguros de accidentes.
A continuación le mostramos los materiales que se permiten y NO se permiten
triturar:
Papel ✓
Papel con grapas ✓
Tarjetas de identicación de chip o banda magnética ✓
CD, DVD y Blue-rays ✗
Papel continuo, etiquetas adhesivas, láminas de plástico, papel de
periódico, cartón, clips, laminados y plástico (a excepción de los materiales
mencionados anteriormente) ✗
2.2 Instrucciones básicas de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad para manejar el aparato con
seguridad:
• Antes de usarlo, compruebe si el aparato presenta daños externos visibles. No ponga en
funcionamiento el aparato si está dañado.
• Las personas que no puedan manejar el aparato con seguridad por motivo de sus
capacidades físicas, intelectuales o motoras solo podrán hacerlo bajo la supervisión o
siguiendo las instrucciones de una persona responsable.
• Solo se permite sustituir los componentes defectuosos con piezas de recambio
originales, puesto que solo estas pueden garantizar que cumplen con los
correspondientes requisitos de seguridad.
• Proteja el aparato de la humedad y la penetración de líquidos u objetos. Si se produce
un contacto con líquido, desenchufe inmediatamente el aparato del suministro eléctrico.
Aviso: peligro de corte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.

15
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
•No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
•No utilice el producto si el adaptador de corriente alterna, el cable adaptador o el
cable de alimentación están dañados.
•No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
2.3 Aclaración de los símbolos de marcado del producto
Aviso: riesgo de sufrir lesiones
Preste atención a los símbolos de aviso para evitar lesiones o daños en el aparato.
Símbolo de aviso de carácter general
Lea el manual de instrucciones suministrado antes de poner
en marcha el aparato.
¡Siga las instrucciones de seguridad!
•Este equipo no está previsto para que lo utilicen los niños.
•Evite tocar la abertura de inserción con las manos, la
ropa o el pelo.
•Desconecte el enchufe si el equipo no va a usarse durante
un periodo de tiempo prolongado.
Solo permita que los niños utilicen el aparato bajo
supervisión.
No introduzca clips en la bandeja de inserción.
No toque el interior de la bandeja de inserción.
Mantenga cualquier tipo de prenda alejada de la bandeja
de inserción.
Mantenga las joyas (p. ej., cadenas) alejadas de la bandeja
de inserción.
Mantenga el pelo alejado de la bandeja de inserción.
No utilice productos de aerosol junto al aparato o cerca
de este.
Ponga un máximo de cinco hojas de papel al mismo tiempo
en la bandeja manual de inserción (1).
No inserte CDs/DVDs en la ranura de entrada (1/2).
Bandeja de inserción para tarjetas de crédito. No ponga más
de una tarjeta de crédito al mismo tiempo en la bandeja de
inserción para tarjetas de crédito.
PRESS TO LOAD
Presione la tapa de la guía de papel (6) hacia abajo.
= max.10 Sheet
En primer lugar, cargue la cara no grapada del papel en la
bandeja automática de inserción (2). Se permite un máximo
de 10 hojas grapadas.
Ponga un máximo de 120 hojas de papel al mismo tiempo en
la bandeja automática de inserción (2).
Las tarjetas de plástico no deben triturarse en la bandeja
automática de inserción.
No introduzca clips en la bandeja de inserción automática.
2.4 Dispositivo de seguridad
El aparato incorpora un circuito de seguridad que solo puede funcionar si la cesta (7) se ha
introducido correctamente en el interior del aparato.
Aviso
No se permite manipular ni modicar los mecanismos de seguridad; asimismo, dicha
manipulación o modicación puede provocar lesiones graves.
3. Instalación y montaje
Aviso
•Utilice el producto solo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe ser fácilmente
accesible.
•Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el interruptor de encendido
y apagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente).
•Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
•Desconecte el producto de la red si no va a utilizarlo durante un tiempo prolongado.
Nota
•Coloque el producto sobre una supercie plana, horizontal y provista de suciente
estabilidad.
•Coloque todos los cables de tal manera que se impida tropezar con ellos.
•No pliegue ni aplaste el cable.
•Proteja el cable de conexión frente a supercies calientes y bordes alados.
•Conecte el cable de corriente con una toma de corriente correctamente instalada y
fácilmente accesible.
4. Manejo y funcionamiento
Nota
•Tenga en cuenta que al doblar el papel aumenta el grosor de este, por lo que puede
sobrepasarse la capacidad máxima de hojas.
•Espere siempre a que haya terminado el proceso de corte antes de empezar con
el siguiente.
•No utilice el aparato durante más de 60 minutos en funcionamiento continuo.
•Vacíe el recipiente con regularidad para evitar que el aparato resulte dañado.
4.1 Encendido del aparato
•Ponga el interruptor principal (10) en la posición "|".
•Pulse el botón "ON/OFF" (13).
•El led de estado de modo de espera (16) se ilumina de manera permanente en color
verde.
•El aparato estará operativo.
4.2 Apagado del aparato
•Pulse el botón "ON/OFF" (13).
•El led de estado de modo de espera (16) se apaga.
•Ponga el interruptor principal (10) en la posición "O".

16
Nota
Si se introduce demasiado papel a la vez, la trituradora de papel se detiene
automáticamente y expulsa el papel desplazándolo hacia atrás. El led de estado de
sobrecarga (15) se ilumina, y el led de estado de modo de espera (16) comienza a
parpadear. Esto puede deberse a que se haya grapado demasiado papel, a que este sea
demasiado grueso, a que se haya doblado o a que no se haya apilado bien. Retire el
exceso de papel y, si es necesario, reduzca el número de hojas.
4.3 Bandeja manual de inserción
Triturado de papel
•Inserte el papel en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Los rodillos de
corte se activarán automáticamente.
•Suelte el papel. Los rodillos de corte vuelven a desactivarse al terminar el proceso de
corte.
Triturado de tarjetas de plástico
Nota
Esta trituradora está diseñada principalmente para papel. Una trituración excesiva de
tarjetas de plástico podría reducir la vida útil del aparato.
•Inserte la tarjeta de plástico en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Los
rodillos de corte se activarán automáticamente.
•Suelte la tarjeta de plástico. Los rodillos de corte vuelven a desactivarse al terminar el
proceso de corte.
4.4 Bandeja automática de inserción (solo apta para papel)
Aviso
Las tarjetas de plástico no deben triturarse en la bandeja automática de inserción.
Aviso
No cargue papel adicional en la bandeja automática de inserción si el proceso de
trituración ya está en marcha.
Aviso
No cargue papel doblado en la bandeja automática de inserción, ya que ello puede
provocar un atasco de papel.
Nota
Se recomienda quitar todas las grapas del papel antes de triturarlo para prolongar
la vida útil del aparato. Si desea triturar papel con grapas, cargue primero la cara no
grapada del papel en la bandeja automática de inserción. Esta trituradora de papel
corta un máximo de 10 hojas grapadas en la bandeja automática de inserción.
•Apile el papel que vaya a triturar de forma ordenada. Abra la cubierta (3).
•Ejerza presión hacia abajo sobre el centro de la tapa de la guía de papel (6) e introduzca
el papel apilado en la bandeja automática de inserción (2).
•Asegúrese de empujar el papel apilado hacia abajo hasta el tope. Suelte el papel
apilado.
•Los rodillos de corte se activarán automáticamente.
•Los rodillos de corte vuelven a desactivarse al terminar el proceso de corte.
•Cierre la cubierta (3) para evitar que se dañe.
4.5 Funcionamiento en modo de avance o retroceso
Nota
Estos modos de funcionamiento sirven para desbloquear el mecanismo de corte.
Bandeja manual de inserción
Si se detecta un atasco de papel en la bandeja manual de inserción, la trituradora de papel
se detiene automáticamente y expulsa el papel desplazándolo hacia atrás (1). Si el papel no
se desprende, siga los siguientes pasos.
•Mantenga pulsado el botón "REVERSE" (11). Los rodillos del mecanismo de corte
girarán ahora en sentido contrario y descargarán el papel hacia atrás.
•Retire con cuidado el objeto atascado de la bandeja de inserción (1).
•El led de estado de modo de espera (16) parpadeará.
•Asegúrese de que la cantidad de papel no supere la capacidad máxima.
•Una vez se haya resuelto el atasco de papel, pulse el botón "FORWARD" (12) para
continuar con la trituración.
Bandeja automática de inserción
Si se detecta un atasco de papel en la bandeja automática de inserción, la trituradora de
papel se detiene automáticamente y expulsa el papel desplazándolo hacia atrás (2). Si el
papel no se desprende, siga los siguientes pasos.
•Mantenga pulsado el botón "REVERSE" (11). Los rodillos del mecanismo de corte
girarán ahora en sentido contrario y descargarán el papel hacia atrás.
•Ejerza presión hacia abajo sobre el centro de la tapa de la guía de papel (6) y retire con
cuidado el papel atascado de la bandeja de inserción (2).
•El led de estado de modo de espera (16) parpadeará.
•Apile el papel adecuadamente. Asegúrese de que la cantidad de papel no supere la
capacidad máxima y de que las caras grapadas del papel estén en la parte superior.
•Una vez se haya resuelto el atasco de papel, pulse el botón "FORWARD" (12) para
continuar con la trituración.
5. Mantenimiento y cuidado
Peligro: peligro de muerte por corriente eléctrica
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de empezar a limpiar.
Aviso: peligro de corte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
Aviso: daño en el aparato provocado por la humedad
Al limpiar, asegúrese de que no entre humedad en el aparato para evitar que este sufra
un daño irreparable.
5.1 Vaciado del recipiente
Nota
El led de estado del recipiente (14) se iluminará permanentemente en color rojo, y la
trituradora se detendrá cuando el recipiente esté lleno.
•Apague el aparato —como se describe en el apartado 4.2 Apagado del aparato— y
desconecte el enchufe.
•Extraiga la cesta (7).
•Vacíe el recipiente.
•Vuelva a insertar la cesta (7).
•A continuación, vuelva a conectar el aparato —como se describe en el apartado 3.
Instalación y montaje— al suministro eléctrico.
5.2 Limpieza del aparato
•Apague el aparato —como se describe en el apartado 4.2 Apagado del aparato— y
desconecte el enchufe.
•Limpie el aparato con un paño seco. El paño puede humedecerse ligeramente si hay
mucha suciedad.
•A continuación, deje que el aparato se seque por completo.
•A continuación, vuelva a conectar el aparato —como se describe en el apartado 3.
Instalación y montaje— al suministro eléctrico.
5.3 Limpieza y engrase de los rodillos de corte
Nota
•Engrase los rodillos de corte cada vez que vacíe el recipiente colector para prolongar
la vida útil de la trituradora de papel.
•Encontrará una selección de productos de limpieza adecuados en
www.hama.com.
•Encienda el aparato (como se describe en el apartado 4.1 Encendido del aparato).
5.3.1 Limpieza con el limpiador de Hama para trituradoras de papel (número de
artículo: 113820)
•Aplique el limpiador de Hama para trituradoras de papel (número de artículo: 113820)
en varias trayectorias sobre un papel de tamaño DIN A4.
•Inserte el papel en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Los rodillos de
corte se activarán automáticamente.
•Una vez termine el proceso de corte, el aparato volverá a estar operativo.
5.3.2 Limpieza con papel limpiador
•Inserte el papel limpiador en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Los
rodillos de corte se activarán automáticamente.
•Una vez termine el proceso de corte, el aparato volverá a estar operativo.

17
6. Solución de errores
Error Posible causa Solución
Los rodillos de corte no se
activan automáticamente
después de introducir el
objeto que va a triturarse.
El interruptor principal
(10) se encuentra en la
posición "O".
Ponga el interruptor
principal (10) en la
posición "|".
No se ha pulsado el botón
"ON/OFF" (13).
Pulse el botón "ON/OFF"
(13) hasta que el led
de estado de modo de
espera (16) se ilumine en
color verde de manera
permanente.
El colector (7) no está
bien introducido.
Inserte el colector (7)
correctamente.
No se ha presionado la
tapa de la guía de papel
(6) (bandeja automática
de inserción).
Mantenga presionada la
tapa de la guía de papel
(6) e introduzca el papel
apilado hasta el tope.
El cable de conexión
no está conectado
correctamente.
Asegúrese de que el
enchufe pueda insertarse
en la toma de corriente.
La toma de corriente no
suministra tensión.
Compruebe los fusibles
domésticos.
El aparato está
defectuoso.
Informe al servicio de
atención al cliente.
El led de estado de
sobrecalentamiento
y sobrecarga (15) se
ilumina en color rojo.
Se ha cargado demasiado
papel o este se ha
colocado con inclinación.
Siga los pasos indicados
en el apartado 4.5
Funcionamiento en
modo de avance o
retroceso y resuelva el
atasco de papel.
El aparato se ha
calentado demasiado.
Apague el aparato y deje
que se enfríe durante al
menos 60 minutos.
El led de estado del
recipiente (14) se ilumina
en color rojo.
El colector (7) está lleno.
Vacíe el recipiente (7)
como se describe en el
apartado 5.1 Vaciado
del recipiente.
Los rodillos de corte
siguen funcionando una
vez nalizado el proceso
de trituración.
Hay papel atascado en
la bandeja de inserción
(1)/(2).
Siga los pasos descritos
en el apartado 4.5
Funcionamiento en
modo de avance o
retroceso. Apague el
aparato y compruebe
si hay trozos de papel
atascados en la bandeja
de inserción.
7. Datos técnicos
Tensión de entrada 220-240 V~
Frecuencia de red 50 Hz
Potencia máx. absorbida 80 W
Dimensiones (ancho x alto x profundidad) 37,0 x 52,3 x 26 cm
Peso (neto) 7600 g
Peso (bruto) 8900 g
Volumen de la cesta para papel y tarjetas
de plástico
25 litros
Nivel máx. de ruido > 60 dB
Rendimiento máx. de corte de papel (70 g/m²) 6 hojas (papel DIN A4)* en modo
manual
125 hojas (papel DIN A4)* en
modo automático
Rendimiento máx. de corte de papel (80g/m²) 5 hojas (papel DIN A4)* en modo
manual
120 hojas (papel DIN A4)* en
modo automático
Rendimiento máx. de corte de tarjetas de
plástico
1 unidad
Velocidad máx. de corte 1,8 m/min manual
2,2 m/min automático
Ancho máx. de inserción de papel o tarjetas
de plástico
225 mm
Tamaño de corte de papel o tarjetas de plástico 4 x 20 mm
Tiempo máx. de funcionamiento continuo 8 minutos en modo manual
60 minutos en modo automático
Tiempo nominal de reposo 60 minutos
Clase de protección (conforme a la norma
DIN 66399)
3)
Niveles de seguridad (conforme a la norma
DIN 66399)
P-4/T-4/E-3
* El rendimiento puede reducirse si se utiliza un papel grueso, hay humedad o se emplea
una tensión no admisible.
8. Exclusión de responsabilidad
Toda información técnica, datos e instrucciones de manejo recogidos en el presente
manual de instrucciones se corresponden con la última versión actualizada en el momento
de su impresión y se han plasmado a nuestro leal saber y entender conforme a nuestra
experiencia y conocimientos acumulados hasta el momento.
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los
daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por
la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad.

18
NGebruiksaanwijzing
Machineopbouw
1. Handmatige invoerschacht papier en plastic kaarten
2. Automatische invoerschacht papier
3. Afdekking
4. Aansluitkabel (achterkant apparaat)
5. Waarschuwingssymbolen
6. Papiergeleidingsklep (automatische invoer)
7. Uittrekbare opvangbak
8. Kkvenster
9. Zwenkwielen
a) met rem (voor)
b) zonder rem (achter)
10. Hoofdschakelaar Aan/Uit (zkant)
11. Knop "REVERSE" (naar achteren)
12. Knop "FORWARD" (naar voren)
13. Knop "ON/OFF" (aan/uit)
14. Status-led opvangbak
15. Status-led oververhitting/overbelasting
16. Status-led bedrfsklaar
1. Inleiding
1.1 Voorwoord
Hartelk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwzing aan de
nieuwe eigenaar.
Aanwzing – Betekenis van de gebruiksaanwzing
Het niet-naleven van de gebruiksaanwzing bgebruik van het product leidt tot verkeerd
of oneigenlk gebruik en is niet toegestaan!
Aanwzing
Dit apparaat is ongebruikt en nieuw.
Eventuele resten kunnen afkomstig zn van tests tdens de productie voor
kwaliteitscontrole.
1.2 Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het
product, welke mogelk onder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het gevaar
voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzondere gevaren en
risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrke aanwzingen te markeren.
1.3 Inhoud van de verpakking
• Papiervernietiger “Premium AutoM120“
• Deze gebruiksaanwzing
2. Veiligheid
2.1 Beoogd gebruik
•Dit product is bedoeld voor de vernietiging van documenten zowel thuis als in
commerciële omgevingen, voor zover de toepassingen vergelkbaar zn met typische
huishoudelke toepassingen (bvoorbeeld op kantoren, in werkplaatsen en hotels, etc.).
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
•Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
ruimtes.
•Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermd spatwater.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in continu bedrf, het is niet daarop berekend.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zn toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
•Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen, inclusief kinderen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelke capaciteiten of met gebrek aan ervaring of met gebrek
aan kennis te worden gebruikt, behoudens, als zdoor een voor hun verantwoordelke
persoon onder toezicht staan of door deze verantwoordelke persoon werden
geïnstrueerd, hoe het product dient te worden gebruikt.
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te
worden gehouden!
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband
met verstikkingsgevaar.
•Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
•Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel.
Aanwzing
Het product is alleen bedoeld voor huishoudelk gebruik!
Waarschuwing
Gebruik is alleen toegestaan met de hiertoe bestemde papierbak!
Aanwijzing – zakelijk gebruik
•Been zakelk gebruik geldt een hogere mate qua zorgvuldigheidsplicht.
•Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrfsmiddelen en alle overige
op het desbetreffende bedrf en/of de plaats van gebruik van toepassing znde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
De volgende materialen mogen NIET worden vernietigd:
Papier ✓
Papier met nietjes ✓
Magneetstrip- en ID-chipkaarten ✓
Cd's, dvd's, Blu-rays ✗
Continu papier, zelfklevende etiketten, foliën, krantenpapier, karton,
paperclips, laminaten, plastic (m.u.v. de voornoemde voorwerpen) ✗
2.2 Fundamentele veiligheidsinstructies
Neem voor een veilige omgang met het apparaat de volgende veiligheidsinstructies in acht:
• Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare externe schade. Gebruik het apparaat
niet indien het beschadigd is.
• Personen die vanwege hun fysieke, mentale of motorische vaardigheden het apparaat
niet veilig kunnen bedienen, mogen het apparaat alleen gebruiken onder toezicht of
instructie van een verantwoordelke persoon.
• Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele reserveonderdelen.
Alleen deze onderdelen zorgen ervoor dat er aan de veiligheidseisen wordt voldaan.
• Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen of
voorwerpen. Koppel het apparaat bcontact met vloeistof onmiddellk los van de
voeding.
Waarschuwing – gevaar voor snden aan de snrollen
Raak de snrollen niet aan.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Paper Shredder manuals

Hama
Hama PREMIUM X8CD User manual

Hama
Hama BASIC X5A User manual

Hama
Hama CC 514L User manual

Hama
Hama PREMIUM AutoM120 User manual

Hama
Hama HOME X12CD User manual

Hama
Hama MINI N6 User manual

Hama
Hama BASIC X5A User manual

Hama
Hama HOME X10CD User manual

Hama
Hama CCD 514L User manual

Hama
Hama EWS-1400 User manual

Hama
Hama HOME N10CD 15L User manual

Hama
Hama CC 718L User manual

Hama
Hama BASIC S7A User manual

Hama
Hama CC 718L User manual

Hama
Hama BASIC S6 User manual

Hama
Hama PREMIUM M8 User manual

Hama
Hama BASIC S6 User manual

Hama
Hama PREMIUM M8 User manual

Hama
Hama PREMIUM M10 User manual

Hama
Hama 00050185 Professional M8CD User manual