Hama 00186396 User manual

•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They
can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
Warning –Button cells
•Do not ingest battery,risk of burns due to
dangerous substances.
•This product contains button cells. If
swallowed, the button cell can cause severe
internal burns within just two hours and
lead to death.
•Keep new and used batteries out of the reach
of children.
•If the battery compartment does not close
securely,stop using the product and keep it
out of the reach of children.
•If you think that batteries wereswallowed
or areinapart of the body,seek medical
assistance immediately.
Getting started
•Open the battery compartment (3) on the back of
the thermometer.
•Remove the protective lm from the button cell.
•When inserting the battery,ensurethat the
polarity is correct (+ to the top, -tothe bottom).
•Close the battery compartment. Make surethat
the cover closes easily and tightly.
•The thermometer is automatically activated.
Operation
•The current temperatureisshown on the display
(1) after activation of the thermometer.
•Use the suction cup (2) to attach the
thermometer to asmooth surface such as a
window pane.
•The thermometer can be tted both indoors and
on the outside of buildings.
•Make surethat the suction cup (2) and the
surface to which it is to adhereare clean and
free of dust and grease.
•If you would like to remove the thermometer,
simply lift the edge of the suction cup (2).
Note –Attaching the product
outdoors
•Remove the suction cup (2) on the back of the
thermometer.
•Attach the suction cup to the front of the
thermometer.The displayed temperaturecan
now be read from inside.
•The international standardheight for
measuring air temperatureis1.23 m(4ft)
above ground.
Replacing the batteries
•If the display (1) becomes dimmer,you must
replace the battery.
•Replace the battery as described in 5. Getting
started.
Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
•Make surethat water does not get into the
product.
Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
Technical Data
Indoor/outdoor
window thermometer
Power supply 1.5 V, 1xLR1130 battery
Temperature
measuring range -20°C to +50°C
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Saugnapf
3. Batteriefach
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Packungsinhalt
•Indoor/ Outdoor Fensterthermometer
•1x Knopfzelle LR1130
•diese Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für
den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
•Batterie nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
•Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können
schwereinnereVerbrennungen innerhalb von
gerade einmal 2Stunden auftreten und zum
Tode führen.
•Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
•Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt,
das Produkt nicht mehr benutzen und von
Kindern fernhalten.
•Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem Körperteil
benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
Inbetriebnahme
•Öffnen Sie das Batteriefach (3) an der Rückseite
des Thermometers.
•Entfernen Sie die Schutzfolie der Knopfzelle.
•Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polung (+ nach oben, -nach unten).
•Schließen Sie das Batteriefach wieder.Beachten
Sie dabei, dass die Verriegelung sauber einrastet.
•Das Thermometer wirdautomatisch aktiviert.
Betrieb
•Die aktuelle Temperatur wirdnach Aktivierung
des Thermometers auf dem Display (1) angezeigt.
•Befestigen Sie das Thermometer mithilfe des
Saugnapfes (2) an einer Fensterscheibe oder
einer anderen glatten Oberäche.
•Das Thermometer kann sowohl in Innenräumen
als auch außerhalb von Gebäuden angebracht
werden.
•Achten Sie darauf,dass Saugnapf (2) und
Haftuntergrund sauber sowie frei von Staub
und Fett sind.
•Wenn Sie das Thermometer entfernen möchten,
heben Sie einfach den Rand des Saugnapfes
(2) an.
Hinweis -Anbringung im
Außenbereich
•Entfernen Sie den Saugnapf (2) an der
Rückseite des Thermometers.
•Befestigen Sie den Saugnapf an der
Vorderseite des Thermometers. Die angezeigte
Temperatur ist dadurch von innen ablesbar.
•Die internationale Standardhöhe für die
Messung der Lufttemperatur beträgt 1,23 m
(4 ft) über Grund.
Batteriewechsel
•Wenn die Anzeige im Display (1) schwächer wird,
müssen die Batterien ersetzt werden.
•Tauschen Sie die Batterie –wie in 5.
Inbetriebnahme beschrieben –aus.
Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Technische Daten
Indoor/Outdoor
Fensterthermometer
Stromversorgung 1,5 V, 1xLR1130 Batterie
Messbereich,
Temperatur -20°C bis +50°C
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Ventouse
3. Compartiment àpile
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
Contenu de l‘emballage
•Thermomètredefenêtreintérieur /extérieur
•1pile bouton de type LR1130
•Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien àdes techniciens
qualiés.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•Utilisez le produit exclusivement conformément
àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique,
doit êtregardé hors de portée des enfants !
Avertissement –concernant
les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
•Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
(à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
ànepas les endommager,les jeter dans
l’environnement et àceque des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
Avertissement –Piles bouton
•Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures
causées par des substances dangereuses.
•Ce produit contient des piles bouton.
L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer
de graves brûlures internes en moins de 2
heures, et peut êtremortelle.
•Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors
de la portée des enfants.
•Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment
àpiles ne ferme pas correctement et tenez-le
hors de la portée des enfants.
•Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou une
insertion dans une partie du corps.
Mise en service
•Ouvrez le compartiment àpile (3) situé sur la
face arrièreduthermomètre.
•Retirez le lm de protection de la pile bouton.
•Veillez àrespecter les indications de polarité
(+ vers le haut, -vers le bas) lors de l’insertion
de la pile.
•Refermez le couvercle du compartiment. Veuillez
contrôler le bon verrouillage du couvercle.
•Le thermomètresemet automatiquement sous
tension.
Fonctionnement
•La températureactuelle apparaît àl’écran (1)
une fois le thermomètresous tension.
•Fixez le thermomètreàl’aide de la ventouse (2) à
une fenêtreousur une autresurface lisse.
•Le thermomètrepeut êtreinstallé autant à
l’intérieur qu’à l’extérieur de bâtiments.
•Veillez àceque la ventouse (2) et la surface
d’adhésion soient propres et exemptes de
poussièreetdegraisse.
•Si vous souhaitez décrocher le thermomètre, il
sutdesoulever le borddelaventouse (2).
Remarquerelative àl’installation
àl’extérieur
•Retirez la ventouse (2) située sur la face
arrièreduthermomètre.
•Fixez la ventouse sur la face avant du
thermomètre. Vous pourrez lireainsi la
températuredepuis l’intérieur.
•La hauteur standardinternationale de mesure
de la températuredel‘air est de 1,23 m(4ft)
au-dessus du sol.
Remplacement de la pile
•Veuillez remplacer la pile dès que l’achage à
l’écran (1) baisse.
•Remplacez-la comme décrit au point 5. Mise
en service.
Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide ;évitez
tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
Caractéristiques techniques
Thermomètredefenêtre
intérieur /extérieur
Alimentation en
électricité
1,5 V
1pile de type LR1130
Plage de mesurede
température -20 °C –+50 °C
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla
2. Ventosa
3. Compartimento parapilas
Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
Contenido del paquete
•Termómetroparaventana interior/exterior
•1pila redonda LR1130
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•No opereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•No intente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelcalor excesivo yutilícelo solo en ambientes
secos.
•No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•No abraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o
pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos
ylos contra-contactos de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén
pensados parauncaso de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p.
ej. bajas temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
•No retirar la pila, peligrodesufrir quemaduras
por sustancias peligrosas.
•Este producto contiene pilas de botón.
La ingestión de una pila de botón puede
conllevar quemaduras internas graves en tan
solo 2horas yprovocar la muerte.
•Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas
de los niños,
•Si el compartimento parapilas no se cierrade
forma segura, no siga utilizando el producto y
manténgalo alejado de los niños.
•En caso de posible ingestión de las pilas o
de que estas puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo, solicite
inmediatamente ayuda médica.
Puesta en funcionamiento
•Abraelcompartimento de las pilas (3) situado en
la parte posterior del termómetro.
•Retirelalámina protectoradelapila de botón.
•Alahoradecolocar la pila, asegúrese de que
la polaridad es correcta (+ hacia arriba, -hacia
abajo).
•Cierredenuevo el compartimento de pilas.
Al hacerlo, asegúrese de que el cierreencaje
completamente ysin impedimentos.
•El termómetroseactiva automáticamente.
Funcionamiento
•La temperaturaactual se muestraenlapantalla
(1) tras la activación del termómetro.
•Empleando la ventosa(2), je el termómetroal
cristal de una ventana uotrasupercie lisa.
•El termómetropuede colocarse tanto en
interiores como en el exterior de edicios.
•Asegúrese de que la ventosa (2) ylabase
adherente están limpias yexentas de polvo
ygrasa.
•Si desea retirar el termómetro, basta con que
levante el borde de la ventosa (2).
Nota -Colocación en
exteriores
•Retirelaventosa (2) situada en la parte
posterior del termómetro.
•Fije la ventosa alaparte frontal del
termómetro. Así, la temperaturamostrada
puede leerse desde el interior.
•La alturaestándar internacional parala
medición de la temperaturadel aireesde
1,23 m(4pies) sobreelsuelo.
Cambio de la pila
•Si la visualización en pantalla (1) pierde
contraste, es necesario cambiar la pila.
•Cambie la batería como se describe en 5. Puesta
en funcionamiento.
Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
Datos técnicos
Termómetroparaventana
interior/exterior
Alimentación de
corriente 1,5 V, 1pila LR1130
Rango de medición de
temperatura -20°C to +50°C
R
Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
•Дисплей
•Присоска
•Отсекбатарей
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Комплект поставки
•Оконный термометр для использования в
помещении /вне помещений
•1миниатюрная батарея LR1130
•Настоящая инструкция
Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения в
конструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям:опасность
асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Защитите изделие от грязи,влаги иперегрева
ииспользуйте еготольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Изделие не открывать.Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
•Не давать детям!
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы
толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые
истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме
случаев,когдаизделие применяется в
качестве аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте ине
давать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте
инеутилизируйте батареи сбытовым
мусором.Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора иутилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,на
большой высоте).
Внимание –Батареи
•Не вынимайте батареи.Риск ожогов
опасными веществами.
•Этоизделие содержит кнопочные батареи.
При проглатывании кнопочных батарей
возможны серьезные ожоги внутренних
органов,которые могут развиться в
течение 2часов ипривести ксмерти.
•Храните новые ииспользованные батареи
вместах,недоступных для детей.
•Если отделение для батарей не
закрывается надежно,не используйте
изделие ихраните еговместах,
недоступных для детей.
•При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их ворганизм
иным способом немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
Ввод вэксплуатацию
•На задней панели термометра откройте отсек
батарей (3).
•Снимите защитную пленку сбатареи.
•При вставкебатарей соблюдайте полярность
(«+» — вверх,«-» — вниз).
•Снова закройте крышку отсека батарей.
Следите за тем,чтобы фиксатораккуратно
защелкнулся.
•Термометр включится автоматически.
Эксплуатация
•После включения термометра на дисплее (1)
отображается текущая температура.
•Спомощью присоски (2) закрепите термометр
на окне или другой плоской поверхности.
•Термометр можно размещать как в
помещениях,такиснаружи зданий.
•Присоска (2) иместомонтажа должны быть
очищены от пыли ижира.
•Чтобы снять термометр,приподнимите край
присоски (2) иоткрепите термометр.
Примечание:размещение
снаружи зданий
•Снимите присоску (2) на задней панели
термометра.
•Закрепите присоску на передней панели
термометра.Благодаря этому можно
видеть показания температуры изнутри
помещения.
•Международный стандартвысоты для
измерения температуры воздуха составляет
1,23 метра (4 фута)над землей.
Порядок замены батареи
•Замену батарей следует выполнять при
потускнении индикации дисплея (1).
•Замените батарею,как описано вп.5.«Ввод
вэксплуатацию».
Уход итехническое обслуживание
•Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.
•Следите за тем,чтобы вустройство не
попала вода.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб,возникший вследствие
неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
Технические характеристики
Оконный термометр для
использования в
помещении /вне
помещений
Питание 1,5 В,1батарея LR1130
Диапазон измерения
температуры от -20до +50° C
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
•Display
•Ventosa
•Vano batterie
Contenuto della confezione
•Termometrodanestraindoor/outdoor
•1xbatteria abottone LR1130
•Queste istruzioni per l’uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreo
la luce diretta del sole.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamento eutilizzarlo solo in luoghi
asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti e
icontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano tenuti aportata di
mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono
conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come ad
es. ad alta quota).
Attenzione –Batterie abottone
•Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni a
causa di materiali pericolosi.
•Questo prodotto contiene batterie abottone.
Nel caso che le batterie abottone vengano
ingerite, si possono vericaregravi ustioni
interne nell’arco di appena 2ore eciò può
portarealla morte.
•Tenerelebatterie nuove equelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
•Nel caso che il vano batterie non si chiudesse
bene non utilizzarepiù il prodotto etenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
•Se pensate che delle batterie siano state
ingerite oche si trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi immediatamente
all’assistenza medica.
Messa in esercizio
•Aprireilvano batterie (3) sul retrodel
termometro.
•Rimuoverelapellicola protettiva del supporto
aventosa.
•Prestareattenzione, inserendo le batterie, che
la polarità sia corretta (+ verso l‘alto, -verso
il basso).
•Richiuderenuovamente il vano batterie. Prestare
attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
•Il termometrosiattiva automaticamente.
Esercizio
•La temperaturaattuale viene visualizzata sul
display (1) una volta attivato il termometro.
•Fissareiltermometroaduna nestraoad
un‘altrasupercie liscia per mezzo della
ventosa (2).
•Il termometropuò essereutilizzato sia all’interno
che all’esterno degli edici.
•Fare attenzione che la ventosa (2) elasupercie
di attacco siano pulite eliberedapolveree
grasso.
•Perstaccareiltermometrobasta sollevareil
bordo della ventosa (2).
Nota -Utilizzo all’esterno
•Staccarelaventosa (2) dal retrodel
termometro.
•Fissarelaventosa sul lato anterioredel
termometro. La temperaturavisualizzata ècosì
leggibile dall’interno.
•L‘altezza standardinternazionale per la
misurazione della temperaturadell‘aria èpari
a1,23 m(4ft) dal suolo.
Sostituzione della batteria
•Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono,
ènecessario sostituirelebatterie.
•Sostituirelebatterie come descritto al punto 5.
messa in servizio.
Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi eappena inumidito enon
ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua
nel prodotto.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici
Termometrodanestra
indoor/outdoor
Alimentazione elettrica 1,5 V
1xbatteria LR1130
Campo di misurazione
temperatura -20°C –+50°C
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Zuignap
3. Batterijvakje
Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
Inhoud van de verpakking
•Indoor/Outdoor raamthermometer
•1x LR1130-knoopcel
•deze bedieningsinstructies
Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden!
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
•Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
•Dit product bevat knoopcellen. Indien de
knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er
binnen slechts 2uur ernstige inwendige
brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
•Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
bereik van kinderen.
•Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het
product niet meer gebruiken en buiten bereik
van kinderen houden.
•Indien uvermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet uonmiddellijk medische
hulp zoeken.
Inbedrijfstelling
•Open het batterijvakje (3) dat zich aan de
achterzijde van de thermometer bevindt.
•Verwijder de beschermfolie van de knoopcel.
•Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste
polariteit (+ naar boven, -naar beneden).
•Sluit het batterijvakje weer.Let erop dat de
vergrendeling van het deksel correct vastklikt.
•De thermometer wordt automatisch geactiveerd.
Gebruik en werking
•De actuele temperatuur wordt na het activeren
van de thermometer op de display (1) getoond.
•Bevestig de thermometer met behulp van de
zuignap (2) op een ruit of een ander glad
oppervlak.
•De thermometer kan zowel binnen als buiten
worden aangebracht.
•Let erop dat de zuignap (2) en de ondergrond
schoon en vrij van stof en vet zijn.
•Indien udethermometer wilt verwijderen, licht u
gewoon de rand van de zuignap (2) op.
Aanwijzing -Buiten aanbrengen
•Verwijder de zuignap (2) van de achterzijde
van de thermometer.
•Bevestig de zuignap op de voorzijde van de
thermometer.Deweergegeven temperatuur
kan daardoor binnen worden afgelezen.
•De internationale standaardhoogte voor het
meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,23
m(4ft) boven het maaiveld.
Batterijen vervangen
•Zodradeweergave in de display (1) zwakker
wordt, moeten de batterijen worden vervangen.
•Vervang de batterij –zoals in 5. Inbedrijfstelling
is beschreven.
Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
Technische specificaties
Indoor/Outdoor-raamther-
mometer
Spanningsvoorziening 1,5 V, 1xLR1130-batterij
Meetbereik, temperatuur -20°C tot +50°C
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Βάση με βεντούζα
3. Θήκη μπαταριών
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
Περιεχόμενα συσκευασίας
•Θερμόμετρο παραθύρου εσωτερικού/εξωτερικού
χώρου
•1x Μπαταρία-κουμπί LR1130
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με το υλικό της συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή +και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί
να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη
των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές του
προϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού
τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται,να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτετις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση –Μπαταρίες-
κουμπιά
•Μην καταπίνετε την μπαταρία,υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων
ουσιών.
•Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά.
Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-
κουμπιού,ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά
εσωτερικάεγκαύματασεμόλις 2ώρες καινα
οδηγήσουν σε θάνατο.
•Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
•Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν
κλείσει καλά,μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
•Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες
ήότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο
τουσώματοςσας,ζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
Έναρξη χρήσης
•Ανοίξτε τη θήκημπαταριών (3) στηνπίσωπλευρά
τουθερμομέτρου.
•Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη απότην
μπαταρία-κουμπί.
•Κατά την τοποθέτηση τηςμπαταρίαςλάβετε υπόψη
τη σωστή πολικότητα (+ προς τα πάνω,-προς
τα κάτω).
•Κλείστεπάλι τη θήκη μπαταριών.Προσέξτε ώστε η
ασφάλιση να κουμπώσει σταθερά.
•Το θερμόμετρο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία
•Μετάτην ενεργοποίηση τουθερμομέτρου
εμφανίζεται ητρέχουσαθερμοκρασία στην οθόνη (1).
•Στερεώστετοθερμόμετροχρησιμοποιώντας τη βάση
με βεντούζα (2) στοτζάμι ενός παραθύρουήσε μια
άλλη λείαεπιφάνεια.
•Το θερμόμετρο μπορείνατοποθετηθείτόσοσε
εσωτερικούς χώρουςόσο καιεκτός κτηρίων.
•Φροντίστε ώστε ηβάση με βεντούζα (2) καιη
επιφάνεια τοποθέτησηςναείναι καθαρές καιναμην
έχουν σκόνη καιλιπαρότητα.
•Αν θέλετε να αφαιρέσετετοθερμόμετρο,απλώς
ανασηκώστε το άκρο της βάσης με βεντούζα (2).
GOperating instruction
Controls and displays
1. Display
2. Suction cup
3. Battery compartment
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Package Contents
•Indoor/outdoor window thermometer
•1xLR1130 button cell battery
•These operating instructions
Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Do not operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in adry
environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Do not open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
•Keep this product, as all electrical products, out
of the reach of children!
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polar contacts.
•Do not allow children to change batteries
without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries
of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that are
not being used for an extended period (unless
these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
Window Thermometer
Fensterthermometer
00186396
00186397
00176934
00176935
3
LR1130
1
2
CZ
P
RO
H
FIN
BG
PL
S
SK
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
00186396_97_00176934_35/11.19
All listed brands aretrademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment areapplied.
www.hama.com/nep
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany

•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They
can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
Warning –Button cells
•Do not ingest battery,risk of burns due to
dangerous substances.
•This product contains button cells. If
swallowed, the button cell can cause severe
internal burns within just two hours and
lead to death.
•Keep new and used batteries out of the reach
of children.
•If the battery compartment does not close
securely,stop using the product and keep it
out of the reach of children.
•If you think that batteries wereswallowed
or areinapart of the body,seek medical
assistance immediately.
Getting started
•Open the battery compartment (3) on the back of
the thermometer.
•Remove the protective lm from the button cell.
•When inserting the battery,ensurethat the
polarity is correct (+ to the top, -tothe bottom).
•Close the battery compartment. Make surethat
the cover closes easily and tightly.
•The thermometer is automatically activated.
Operation
•The current temperatureisshown on the display
(1) after activation of the thermometer.
•Use the suction cup (2) to attach the
thermometer to asmooth surface such as a
window pane.
•The thermometer can be tted both indoors and
on the outside of buildings.
•Make surethat the suction cup (2) and the
surface to which it is to adhereare clean and
free of dust and grease.
•If you would like to remove the thermometer,
simply lift the edge of the suction cup (2).
Note –Attaching the product
outdoors
•Remove the suction cup (2) on the back of the
thermometer.
•Attach the suction cup to the front of the
thermometer.The displayed temperaturecan
now be read from inside.
•The international standardheight for
measuring air temperatureis1.23 m(4ft)
above ground.
Replacing the batteries
•If the display (1) becomes dimmer,you must
replace the battery.
•Replace the battery as described in 5. Getting
started.
Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
•Make surethat water does not get into the
product.
Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
Technical Data
Indoor/outdoor
window thermometer
Power supply 1.5 V, 1xLR1130 battery
Temperature
measuring range -20°C to +50°C
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Saugnapf
3. Batteriefach
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Packungsinhalt
•Indoor/ Outdoor Fensterthermometer
•1x Knopfzelle LR1130
•diese Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für
den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
•Batterie nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
•Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können
schwereinnereVerbrennungen innerhalb von
gerade einmal 2Stunden auftreten und zum
Tode führen.
•Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
•Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt,
das Produkt nicht mehr benutzen und von
Kindern fernhalten.
•Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem Körperteil
benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
Inbetriebnahme
•Öffnen Sie das Batteriefach (3) an der Rückseite
des Thermometers.
•Entfernen Sie die Schutzfolie der Knopfzelle.
•Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polung (+ nach oben, -nach unten).
•Schließen Sie das Batteriefach wieder.Beachten
Sie dabei, dass die Verriegelung sauber einrastet.
•Das Thermometer wirdautomatisch aktiviert.
Betrieb
•Die aktuelle Temperatur wirdnach Aktivierung
des Thermometers auf dem Display (1) angezeigt.
•Befestigen Sie das Thermometer mithilfe des
Saugnapfes (2) an einer Fensterscheibe oder
einer anderen glatten Oberäche.
•Das Thermometer kann sowohl in Innenräumen
als auch außerhalb von Gebäuden angebracht
werden.
•Achten Sie darauf,dass Saugnapf (2) und
Haftuntergrund sauber sowie frei von Staub
und Fett sind.
•Wenn Sie das Thermometer entfernen möchten,
heben Sie einfach den Rand des Saugnapfes
(2) an.
Hinweis -Anbringung im
Außenbereich
•Entfernen Sie den Saugnapf (2) an der
Rückseite des Thermometers.
•Befestigen Sie den Saugnapf an der
Vorderseite des Thermometers. Die angezeigte
Temperatur ist dadurch von innen ablesbar.
•Die internationale Standardhöhe für die
Messung der Lufttemperatur beträgt 1,23 m
(4 ft) über Grund.
Batteriewechsel
•Wenn die Anzeige im Display (1) schwächer wird,
müssen die Batterien ersetzt werden.
•Tauschen Sie die Batterie –wie in 5.
Inbetriebnahme beschrieben –aus.
Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Technische Daten
Indoor/Outdoor
Fensterthermometer
Stromversorgung 1,5 V, 1xLR1130 Batterie
Messbereich,
Temperatur -20°C bis +50°C
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Ventouse
3. Compartiment àpile
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
Contenu de l‘emballage
•Thermomètredefenêtreintérieur /extérieur
•1pile bouton de type LR1130
•Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien àdes techniciens
qualiés.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•Utilisez le produit exclusivement conformément
àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique,
doit êtregardé hors de portée des enfants !
Avertissement –concernant
les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
•Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
(à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
ànepas les endommager,les jeter dans
l’environnement et àceque des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
Avertissement –Piles bouton
•Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures
causées par des substances dangereuses.
•Ce produit contient des piles bouton.
L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer
de graves brûlures internes en moins de 2
heures, et peut êtremortelle.
•Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors
de la portée des enfants.
•Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment
àpiles ne ferme pas correctement et tenez-le
hors de la portée des enfants.
•Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou une
insertion dans une partie du corps.
Mise en service
•Ouvrez le compartiment àpile (3) situé sur la
face arrièreduthermomètre.
•Retirez le lm de protection de la pile bouton.
•Veillez àrespecter les indications de polarité
(+ vers le haut, -vers le bas) lors de l’insertion
de la pile.
•Refermez le couvercle du compartiment. Veuillez
contrôler le bon verrouillage du couvercle.
•Le thermomètresemet automatiquement sous
tension.
Fonctionnement
•La températureactuelle apparaît àl’écran (1)
une fois le thermomètresous tension.
•Fixez le thermomètreàl’aide de la ventouse (2) à
une fenêtreousur une autresurface lisse.
•Le thermomètrepeut êtreinstallé autant à
l’intérieur qu’à l’extérieur de bâtiments.
•Veillez àceque la ventouse (2) et la surface
d’adhésion soient propres et exemptes de
poussièreetdegraisse.
•Si vous souhaitez décrocher le thermomètre, il
sutdesoulever le borddelaventouse (2).
Remarquerelative àl’installation
àl’extérieur
•Retirez la ventouse (2) située sur la face
arrièreduthermomètre.
•Fixez la ventouse sur la face avant du
thermomètre. Vous pourrez lireainsi la
températuredepuis l’intérieur.
•La hauteur standardinternationale de mesure
de la températuredel‘air est de 1,23 m(4ft)
au-dessus du sol.
Remplacement de la pile
•Veuillez remplacer la pile dès que l’achage à
l’écran (1) baisse.
•Remplacez-la comme décrit au point 5. Mise
en service.
Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide ;évitez
tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
Caractéristiques techniques
Thermomètredefenêtre
intérieur /extérieur
Alimentation en
électricité
1,5 V
1pile de type LR1130
Plage de mesurede
température -20 °C –+50 °C
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla
2. Ventosa
3. Compartimento parapilas
Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
Contenido del paquete
•Termómetroparaventana interior/exterior
•1pila redonda LR1130
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•No opereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•No intente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelcalor excesivo yutilícelo solo en ambientes
secos.
•No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•No abraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o
pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos
ylos contra-contactos de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén
pensados parauncaso de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p.
ej. bajas temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
•No retirar la pila, peligrodesufrir quemaduras
por sustancias peligrosas.
•Este producto contiene pilas de botón.
La ingestión de una pila de botón puede
conllevar quemaduras internas graves en tan
solo 2horas yprovocar la muerte.
•Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas
de los niños,
•Si el compartimento parapilas no se cierrade
forma segura, no siga utilizando el producto y
manténgalo alejado de los niños.
•En caso de posible ingestión de las pilas o
de que estas puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo, solicite
inmediatamente ayuda médica.
Puesta en funcionamiento
•Abraelcompartimento de las pilas (3) situado en
la parte posterior del termómetro.
•Retirelalámina protectoradelapila de botón.
•Alahoradecolocar la pila, asegúrese de que
la polaridad es correcta (+ hacia arriba, -hacia
abajo).
•Cierredenuevo el compartimento de pilas.
Al hacerlo, asegúrese de que el cierreencaje
completamente ysin impedimentos.
•El termómetroseactiva automáticamente.
Funcionamiento
•La temperaturaactual se muestraenlapantalla
(1) tras la activación del termómetro.
•Empleando la ventosa(2), je el termómetroal
cristal de una ventana uotrasupercie lisa.
•El termómetropuede colocarse tanto en
interiores como en el exterior de edicios.
•Asegúrese de que la ventosa (2) ylabase
adherente están limpias yexentas de polvo
ygrasa.
•Si desea retirar el termómetro, basta con que
levante el borde de la ventosa (2).
Nota -Colocación en
exteriores
•Retirelaventosa (2) situada en la parte
posterior del termómetro.
•Fije la ventosa alaparte frontal del
termómetro. Así, la temperaturamostrada
puede leerse desde el interior.
•La alturaestándar internacional parala
medición de la temperaturadel aireesde
1,23 m(4pies) sobreelsuelo.
Cambio de la pila
•Si la visualización en pantalla (1) pierde
contraste, es necesario cambiar la pila.
•Cambie la batería como se describe en 5. Puesta
en funcionamiento.
Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
Datos técnicos
Termómetroparaventana
interior/exterior
Alimentación de
corriente 1,5 V, 1pila LR1130
Rango de medición de
temperatura -20°C to +50°C
R
Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
•Дисплей
•Присоска
•Отсекбатарей
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Комплект поставки
•Оконный термометр для использования в
помещении /вне помещений
•1миниатюрная батарея LR1130
•Настоящая инструкция
Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения в
конструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям:опасность
асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Защитите изделие от грязи,влаги иперегрева
ииспользуйте еготольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Изделие не открывать.Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
•Не давать детям!
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы
толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые
истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме
случаев,когдаизделие применяется в
качестве аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте ине
давать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте
инеутилизируйте батареи сбытовым
мусором.Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора иутилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,на
большой высоте).
Внимание –Батареи
•Не вынимайте батареи.Риск ожогов
опасными веществами.
•Этоизделие содержит кнопочные батареи.
При проглатывании кнопочных батарей
возможны серьезные ожоги внутренних
органов,которые могут развиться в
течение 2часов ипривести ксмерти.
•Храните новые ииспользованные батареи
вместах,недоступных для детей.
•Если отделение для батарей не
закрывается надежно,не используйте
изделие ихраните еговместах,
недоступных для детей.
•При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их ворганизм
иным способом немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
Ввод вэксплуатацию
•На задней панели термометра откройте отсек
батарей (3).
•Снимите защитную пленку сбатареи.
•При вставкебатарей соблюдайте полярность
(«+» — вверх,«-» — вниз).
•Снова закройте крышку отсека батарей.
Следите за тем,чтобы фиксатораккуратно
защелкнулся.
•Термометр включится автоматически.
Эксплуатация
•После включения термометра на дисплее (1)
отображается текущая температура.
•Спомощью присоски (2) закрепите термометр
на окне или другой плоской поверхности.
•Термометр можно размещать как в
помещениях,такиснаружи зданий.
•Присоска (2) иместомонтажа должны быть
очищены от пыли ижира.
•Чтобы снять термометр,приподнимите край
присоски (2) иоткрепите термометр.
Примечание:размещение
снаружи зданий
•Снимите присоску (2) на задней панели
термометра.
•Закрепите присоску на передней панели
термометра.Благодаря этому можно
видеть показания температуры изнутри
помещения.
•Международный стандартвысоты для
измерения температуры воздуха составляет
1,23 метра (4 фута)над землей.
Порядок замены батареи
•Замену батарей следует выполнять при
потускнении индикации дисплея (1).
•Замените батарею,как описано вп.5.«Ввод
вэксплуатацию».
Уход итехническое обслуживание
•Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.
•Следите за тем,чтобы вустройство не
попала вода.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб,возникший вследствие
неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
Технические характеристики
Оконный термометр для
использования в
помещении /вне
помещений
Питание 1,5 В,1батарея LR1130
Диапазон измерения
температуры от -20до +50° C
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
•Display
•Ventosa
•Vano batterie
Contenuto della confezione
•Termometrodanestraindoor/outdoor
•1xbatteria abottone LR1130
•Queste istruzioni per l’uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreo
la luce diretta del sole.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamento eutilizzarlo solo in luoghi
asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti e
icontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano tenuti aportata di
mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono
conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come ad
es. ad alta quota).
Attenzione –Batterie abottone
•Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni a
causa di materiali pericolosi.
•Questo prodotto contiene batterie abottone.
Nel caso che le batterie abottone vengano
ingerite, si possono vericaregravi ustioni
interne nell’arco di appena 2ore eciò può
portarealla morte.
•Tenerelebatterie nuove equelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
•Nel caso che il vano batterie non si chiudesse
bene non utilizzarepiù il prodotto etenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
•Se pensate che delle batterie siano state
ingerite oche si trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi immediatamente
all’assistenza medica.
Messa in esercizio
•Aprireilvano batterie (3) sul retrodel
termometro.
•Rimuoverelapellicola protettiva del supporto
aventosa.
•Prestareattenzione, inserendo le batterie, che
la polarità sia corretta (+ verso l‘alto, -verso
il basso).
•Richiuderenuovamente il vano batterie. Prestare
attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
•Il termometrosiattiva automaticamente.
Esercizio
•La temperaturaattuale viene visualizzata sul
display (1) una volta attivato il termometro.
•Fissareiltermometroaduna nestraoad
un‘altrasupercie liscia per mezzo della
ventosa (2).
•Il termometropuò essereutilizzato sia all’interno
che all’esterno degli edici.
•Fare attenzione che la ventosa (2) elasupercie
di attacco siano pulite eliberedapolveree
grasso.
•Perstaccareiltermometrobasta sollevareil
bordo della ventosa (2).
Nota -Utilizzo all’esterno
•Staccarelaventosa (2) dal retrodel
termometro.
•Fissarelaventosa sul lato anterioredel
termometro. La temperaturavisualizzata ècosì
leggibile dall’interno.
•L‘altezza standardinternazionale per la
misurazione della temperaturadell‘aria èpari
a1,23 m(4ft) dal suolo.
Sostituzione della batteria
•Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono,
ènecessario sostituirelebatterie.
•Sostituirelebatterie come descritto al punto 5.
messa in servizio.
Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi eappena inumidito enon
ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua
nel prodotto.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici
Termometrodanestra
indoor/outdoor
Alimentazione elettrica 1,5 V
1xbatteria LR1130
Campo di misurazione
temperatura -20°C –+50°C
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Zuignap
3. Batterijvakje
Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
Inhoud van de verpakking
•Indoor/Outdoor raamthermometer
•1x LR1130-knoopcel
•deze bedieningsinstructies
Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden!
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
•Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
•Dit product bevat knoopcellen. Indien de
knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er
binnen slechts 2uur ernstige inwendige
brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
•Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
bereik van kinderen.
•Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het
product niet meer gebruiken en buiten bereik
van kinderen houden.
•Indien uvermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet uonmiddellijk medische
hulp zoeken.
Inbedrijfstelling
•Open het batterijvakje (3) dat zich aan de
achterzijde van de thermometer bevindt.
•Verwijder de beschermfolie van de knoopcel.
•Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste
polariteit (+ naar boven, -naar beneden).
•Sluit het batterijvakje weer.Let erop dat de
vergrendeling van het deksel correct vastklikt.
•De thermometer wordt automatisch geactiveerd.
Gebruik en werking
•De actuele temperatuur wordt na het activeren
van de thermometer op de display (1) getoond.
•Bevestig de thermometer met behulp van de
zuignap (2) op een ruit of een ander glad
oppervlak.
•De thermometer kan zowel binnen als buiten
worden aangebracht.
•Let erop dat de zuignap (2) en de ondergrond
schoon en vrij van stof en vet zijn.
•Indien udethermometer wilt verwijderen, licht u
gewoon de rand van de zuignap (2) op.
Aanwijzing -Buiten aanbrengen
•Verwijder de zuignap (2) van de achterzijde
van de thermometer.
•Bevestig de zuignap op de voorzijde van de
thermometer.Deweergegeven temperatuur
kan daardoor binnen worden afgelezen.
•De internationale standaardhoogte voor het
meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,23
m(4ft) boven het maaiveld.
Batterijen vervangen
•Zodradeweergave in de display (1) zwakker
wordt, moeten de batterijen worden vervangen.
•Vervang de batterij –zoals in 5. Inbedrijfstelling
is beschreven.
Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
Technische specificaties
Indoor/Outdoor-raamther-
mometer
Spanningsvoorziening 1,5 V, 1xLR1130-batterij
Meetbereik, temperatuur -20°C tot +50°C
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Βάση με βεντούζα
3. Θήκη μπαταριών
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
Περιεχόμενα συσκευασίας
•Θερμόμετρο παραθύρου εσωτερικού/εξωτερικού
χώρου
•1x Μπαταρία-κουμπί LR1130
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με το υλικό της συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή +και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί
να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη
των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές του
προϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού
τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται,να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτετις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση –Μπαταρίες-
κουμπιά
•Μην καταπίνετε την μπαταρία,υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων
ουσιών.
•Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά.
Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-
κουμπιού,ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά
εσωτερικάεγκαύματασεμόλις 2ώρες καινα
οδηγήσουν σε θάνατο.
•Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
•Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν
κλείσει καλά,μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
•Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες
ήότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο
τουσώματοςσας,ζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
Έναρξη χρήσης
•Ανοίξτε τη θήκημπαταριών (3) στηνπίσωπλευρά
τουθερμομέτρου.
•Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη απότην
μπαταρία-κουμπί.
•Κατά την τοποθέτηση τηςμπαταρίαςλάβετε υπόψη
τη σωστή πολικότητα (+ προς τα πάνω,-προς
τα κάτω).
•Κλείστεπάλι τη θήκη μπαταριών.Προσέξτε ώστε η
ασφάλιση να κουμπώσει σταθερά.
•Το θερμόμετρο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία
•Μετάτην ενεργοποίηση τουθερμομέτρου
εμφανίζεται ητρέχουσαθερμοκρασία στην οθόνη (1).
•Στερεώστετοθερμόμετροχρησιμοποιώντας τη βάση
με βεντούζα (2) στοτζάμι ενός παραθύρουήσε μια
άλλη λείαεπιφάνεια.
•Το θερμόμετρο μπορείνατοποθετηθείτόσοσε
εσωτερικούς χώρουςόσο καιεκτός κτηρίων.
•Φροντίστε ώστε ηβάση με βεντούζα (2) καιη
επιφάνεια τοποθέτησηςναείναι καθαρές καιναμην
έχουν σκόνη καιλιπαρότητα.
•Αν θέλετε να αφαιρέσετετοθερμόμετρο,απλώς
ανασηκώστε το άκρο της βάσης με βεντούζα (2).
GOperating instruction
Controls and displays
1. Display
2. Suction cup
3. Battery compartment
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Package Contents
•Indoor/outdoor window thermometer
•1xLR1130 button cell battery
•These operating instructions
Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Do not operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in adry
environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Do not open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
•Keep this product, as all electrical products, out
of the reach of children!
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polar contacts.
•Do not allow children to change batteries
without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries
of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that are
not being used for an extended period (unless
these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
Window Thermometer
Fensterthermometer
00186396
00186397
00176934
00176935
3
LR1130
1
2
CZ
P
RO
H
FIN
BG
PL
S
SK
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
00186396_97_00176934_35/11.19
All listed brands aretrademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment areapplied.
www.hama.com/nep
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany

•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They
can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
Warning –Button cells
•Do not ingest battery,risk of burns due to
dangerous substances.
•This product contains button cells. If
swallowed, the button cell can cause severe
internal burns within just two hours and
lead to death.
•Keep new and used batteries out of the reach
of children.
•If the battery compartment does not close
securely,stop using the product and keep it
out of the reach of children.
•If you think that batteries wereswallowed
or areinapart of the body,seek medical
assistance immediately.
Getting started
•Open the battery compartment (3) on the back of
the thermometer.
•Remove the protective lm from the button cell.
•When inserting the battery,ensurethat the
polarity is correct (+ to the top, -tothe bottom).
•Close the battery compartment. Make surethat
the cover closes easily and tightly.
•The thermometer is automatically activated.
Operation
•The current temperatureisshown on the display
(1) after activation of the thermometer.
•Use the suction cup (2) to attach the
thermometer to asmooth surface such as a
window pane.
•The thermometer can be tted both indoors and
on the outside of buildings.
•Make surethat the suction cup (2) and the
surface to which it is to adhereare clean and
free of dust and grease.
•If you would like to remove the thermometer,
simply lift the edge of the suction cup (2).
Note –Attaching the product
outdoors
•Remove the suction cup (2) on the back of the
thermometer.
•Attach the suction cup to the front of the
thermometer.The displayed temperaturecan
now be read from inside.
•The international standardheight for
measuring air temperatureis1.23 m(4ft)
above ground.
Replacing the batteries
•If the display (1) becomes dimmer,you must
replace the battery.
•Replace the battery as described in 5. Getting
started.
Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
•Make surethat water does not get into the
product.
Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
Technical Data
Indoor/outdoor
window thermometer
Power supply 1.5 V, 1xLR1130 battery
Temperature
measuring range -20°C to +50°C
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Saugnapf
3. Batteriefach
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Packungsinhalt
•Indoor/ Outdoor Fensterthermometer
•1x Knopfzelle LR1130
•diese Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für
den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
•Batterie nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
•Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können
schwereinnereVerbrennungen innerhalb von
gerade einmal 2Stunden auftreten und zum
Tode führen.
•Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
•Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt,
das Produkt nicht mehr benutzen und von
Kindern fernhalten.
•Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem Körperteil
benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
Inbetriebnahme
•Öffnen Sie das Batteriefach (3) an der Rückseite
des Thermometers.
•Entfernen Sie die Schutzfolie der Knopfzelle.
•Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polung (+ nach oben, -nach unten).
•Schließen Sie das Batteriefach wieder.Beachten
Sie dabei, dass die Verriegelung sauber einrastet.
•Das Thermometer wirdautomatisch aktiviert.
Betrieb
•Die aktuelle Temperatur wirdnach Aktivierung
des Thermometers auf dem Display (1) angezeigt.
•Befestigen Sie das Thermometer mithilfe des
Saugnapfes (2) an einer Fensterscheibe oder
einer anderen glatten Oberäche.
•Das Thermometer kann sowohl in Innenräumen
als auch außerhalb von Gebäuden angebracht
werden.
•Achten Sie darauf,dass Saugnapf (2) und
Haftuntergrund sauber sowie frei von Staub
und Fett sind.
•Wenn Sie das Thermometer entfernen möchten,
heben Sie einfach den Rand des Saugnapfes
(2) an.
Hinweis -Anbringung im
Außenbereich
•Entfernen Sie den Saugnapf (2) an der
Rückseite des Thermometers.
•Befestigen Sie den Saugnapf an der
Vorderseite des Thermometers. Die angezeigte
Temperatur ist dadurch von innen ablesbar.
•Die internationale Standardhöhe für die
Messung der Lufttemperatur beträgt 1,23 m
(4 ft) über Grund.
Batteriewechsel
•Wenn die Anzeige im Display (1) schwächer wird,
müssen die Batterien ersetzt werden.
•Tauschen Sie die Batterie –wie in 5.
Inbetriebnahme beschrieben –aus.
Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Technische Daten
Indoor/Outdoor
Fensterthermometer
Stromversorgung 1,5 V, 1xLR1130 Batterie
Messbereich,
Temperatur -20°C bis +50°C
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Ventouse
3. Compartiment àpile
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
Contenu de l‘emballage
•Thermomètredefenêtreintérieur /extérieur
•1pile bouton de type LR1130
•Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien àdes techniciens
qualiés.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•Utilisez le produit exclusivement conformément
àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique,
doit êtregardé hors de portée des enfants !
Avertissement –concernant
les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
•Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
(à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
ànepas les endommager,les jeter dans
l’environnement et àceque des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
Avertissement –Piles bouton
•Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures
causées par des substances dangereuses.
•Ce produit contient des piles bouton.
L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer
de graves brûlures internes en moins de 2
heures, et peut êtremortelle.
•Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors
de la portée des enfants.
•Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment
àpiles ne ferme pas correctement et tenez-le
hors de la portée des enfants.
•Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou une
insertion dans une partie du corps.
Mise en service
•Ouvrez le compartiment àpile (3) situé sur la
face arrièreduthermomètre.
•Retirez le lm de protection de la pile bouton.
•Veillez àrespecter les indications de polarité
(+ vers le haut, -vers le bas) lors de l’insertion
de la pile.
•Refermez le couvercle du compartiment. Veuillez
contrôler le bon verrouillage du couvercle.
•Le thermomètresemet automatiquement sous
tension.
Fonctionnement
•La températureactuelle apparaît àl’écran (1)
une fois le thermomètresous tension.
•Fixez le thermomètreàl’aide de la ventouse (2) à
une fenêtreousur une autresurface lisse.
•Le thermomètrepeut êtreinstallé autant à
l’intérieur qu’à l’extérieur de bâtiments.
•Veillez àceque la ventouse (2) et la surface
d’adhésion soient propres et exemptes de
poussièreetdegraisse.
•Si vous souhaitez décrocher le thermomètre, il
sutdesoulever le borddelaventouse (2).
Remarquerelative àl’installation
àl’extérieur
•Retirez la ventouse (2) située sur la face
arrièreduthermomètre.
•Fixez la ventouse sur la face avant du
thermomètre. Vous pourrez lireainsi la
températuredepuis l’intérieur.
•La hauteur standardinternationale de mesure
de la températuredel‘air est de 1,23 m(4ft)
au-dessus du sol.
Remplacement de la pile
•Veuillez remplacer la pile dès que l’achage à
l’écran (1) baisse.
•Remplacez-la comme décrit au point 5. Mise
en service.
Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide ;évitez
tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
Caractéristiques techniques
Thermomètredefenêtre
intérieur /extérieur
Alimentation en
électricité
1,5 V
1pile de type LR1130
Plage de mesurede
température -20 °C –+50 °C
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla
2. Ventosa
3. Compartimento parapilas
Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
Contenido del paquete
•Termómetroparaventana interior/exterior
•1pila redonda LR1130
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•No opereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•No intente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelcalor excesivo yutilícelo solo en ambientes
secos.
•No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•No abraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o
pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos
ylos contra-contactos de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén
pensados parauncaso de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p.
ej. bajas temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
•No retirar la pila, peligrodesufrir quemaduras
por sustancias peligrosas.
•Este producto contiene pilas de botón.
La ingestión de una pila de botón puede
conllevar quemaduras internas graves en tan
solo 2horas yprovocar la muerte.
•Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas
de los niños,
•Si el compartimento parapilas no se cierrade
forma segura, no siga utilizando el producto y
manténgalo alejado de los niños.
•En caso de posible ingestión de las pilas o
de que estas puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo, solicite
inmediatamente ayuda médica.
Puesta en funcionamiento
•Abraelcompartimento de las pilas (3) situado en
la parte posterior del termómetro.
•Retirelalámina protectoradelapila de botón.
•Alahoradecolocar la pila, asegúrese de que
la polaridad es correcta (+ hacia arriba, -hacia
abajo).
•Cierredenuevo el compartimento de pilas.
Al hacerlo, asegúrese de que el cierreencaje
completamente ysin impedimentos.
•El termómetroseactiva automáticamente.
Funcionamiento
•La temperaturaactual se muestraenlapantalla
(1) tras la activación del termómetro.
•Empleando la ventosa(2), je el termómetroal
cristal de una ventana uotrasupercie lisa.
•El termómetropuede colocarse tanto en
interiores como en el exterior de edicios.
•Asegúrese de que la ventosa (2) ylabase
adherente están limpias yexentas de polvo
ygrasa.
•Si desea retirar el termómetro, basta con que
levante el borde de la ventosa (2).
Nota -Colocación en
exteriores
•Retirelaventosa (2) situada en la parte
posterior del termómetro.
•Fije la ventosa alaparte frontal del
termómetro. Así, la temperaturamostrada
puede leerse desde el interior.
•La alturaestándar internacional parala
medición de la temperaturadel aireesde
1,23 m(4pies) sobreelsuelo.
Cambio de la pila
•Si la visualización en pantalla (1) pierde
contraste, es necesario cambiar la pila.
•Cambie la batería como se describe en 5. Puesta
en funcionamiento.
Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
Datos técnicos
Termómetroparaventana
interior/exterior
Alimentación de
corriente 1,5 V, 1pila LR1130
Rango de medición de
temperatura -20°C to +50°C
R
Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
•Дисплей
•Присоска
•Отсекбатарей
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Комплект поставки
•Оконный термометр для использования в
помещении /вне помещений
•1миниатюрная батарея LR1130
•Настоящая инструкция
Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения в
конструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям:опасность
асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Защитите изделие от грязи,влаги иперегрева
ииспользуйте еготольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Изделие не открывать.Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
•Не давать детям!
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы
толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые
истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме
случаев,когдаизделие применяется в
качестве аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте ине
давать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте
инеутилизируйте батареи сбытовым
мусором.Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора иутилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,на
большой высоте).
Внимание –Батареи
•Не вынимайте батареи.Риск ожогов
опасными веществами.
•Этоизделие содержит кнопочные батареи.
При проглатывании кнопочных батарей
возможны серьезные ожоги внутренних
органов,которые могут развиться в
течение 2часов ипривести ксмерти.
•Храните новые ииспользованные батареи
вместах,недоступных для детей.
•Если отделение для батарей не
закрывается надежно,не используйте
изделие ихраните еговместах,
недоступных для детей.
•При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их ворганизм
иным способом немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
Ввод вэксплуатацию
•На задней панели термометра откройте отсек
батарей (3).
•Снимите защитную пленку сбатареи.
•При вставкебатарей соблюдайте полярность
(«+» — вверх,«-» — вниз).
•Снова закройте крышку отсека батарей.
Следите за тем,чтобы фиксатораккуратно
защелкнулся.
•Термометр включится автоматически.
Эксплуатация
•После включения термометра на дисплее (1)
отображается текущая температура.
•Спомощью присоски (2) закрепите термометр
на окне или другой плоской поверхности.
•Термометр можно размещать как в
помещениях,такиснаружи зданий.
•Присоска (2) иместомонтажа должны быть
очищены от пыли ижира.
•Чтобы снять термометр,приподнимите край
присоски (2) иоткрепите термометр.
Примечание:размещение
снаружи зданий
•Снимите присоску (2) на задней панели
термометра.
•Закрепите присоску на передней панели
термометра.Благодаря этому можно
видеть показания температуры изнутри
помещения.
•Международный стандартвысоты для
измерения температуры воздуха составляет
1,23 метра (4 фута)над землей.
Порядок замены батареи
•Замену батарей следует выполнять при
потускнении индикации дисплея (1).
•Замените батарею,как описано вп.5.«Ввод
вэксплуатацию».
Уход итехническое обслуживание
•Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.
•Следите за тем,чтобы вустройство не
попала вода.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб,возникший вследствие
неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
Технические характеристики
Оконный термометр для
использования в
помещении /вне
помещений
Питание 1,5 В,1батарея LR1130
Диапазон измерения
температуры от -20до +50° C
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
•Display
•Ventosa
•Vano batterie
Contenuto della confezione
•Termometrodanestraindoor/outdoor
•1xbatteria abottone LR1130
•Queste istruzioni per l’uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreo
la luce diretta del sole.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamento eutilizzarlo solo in luoghi
asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti e
icontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano tenuti aportata di
mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono
conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come ad
es. ad alta quota).
Attenzione –Batterie abottone
•Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni a
causa di materiali pericolosi.
•Questo prodotto contiene batterie abottone.
Nel caso che le batterie abottone vengano
ingerite, si possono vericaregravi ustioni
interne nell’arco di appena 2ore eciò può
portarealla morte.
•Tenerelebatterie nuove equelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
•Nel caso che il vano batterie non si chiudesse
bene non utilizzarepiù il prodotto etenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
•Se pensate che delle batterie siano state
ingerite oche si trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi immediatamente
all’assistenza medica.
Messa in esercizio
•Aprireilvano batterie (3) sul retrodel
termometro.
•Rimuoverelapellicola protettiva del supporto
aventosa.
•Prestareattenzione, inserendo le batterie, che
la polarità sia corretta (+ verso l‘alto, -verso
il basso).
•Richiuderenuovamente il vano batterie. Prestare
attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
•Il termometrosiattiva automaticamente.
Esercizio
•La temperaturaattuale viene visualizzata sul
display (1) una volta attivato il termometro.
•Fissareiltermometroaduna nestraoad
un‘altrasupercie liscia per mezzo della
ventosa (2).
•Il termometropuò essereutilizzato sia all’interno
che all’esterno degli edici.
•Fare attenzione che la ventosa (2) elasupercie
di attacco siano pulite eliberedapolveree
grasso.
•Perstaccareiltermometrobasta sollevareil
bordo della ventosa (2).
Nota -Utilizzo all’esterno
•Staccarelaventosa (2) dal retrodel
termometro.
•Fissarelaventosa sul lato anterioredel
termometro. La temperaturavisualizzata ècosì
leggibile dall’interno.
•L‘altezza standardinternazionale per la
misurazione della temperaturadell‘aria èpari
a1,23 m(4ft) dal suolo.
Sostituzione della batteria
•Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono,
ènecessario sostituirelebatterie.
•Sostituirelebatterie come descritto al punto 5.
messa in servizio.
Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi eappena inumidito enon
ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua
nel prodotto.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici
Termometrodanestra
indoor/outdoor
Alimentazione elettrica 1,5 V
1xbatteria LR1130
Campo di misurazione
temperatura -20°C –+50°C
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Zuignap
3. Batterijvakje
Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
Inhoud van de verpakking
•Indoor/Outdoor raamthermometer
•1x LR1130-knoopcel
•deze bedieningsinstructies
Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden!
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
•Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
•Dit product bevat knoopcellen. Indien de
knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er
binnen slechts 2uur ernstige inwendige
brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
•Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
bereik van kinderen.
•Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het
product niet meer gebruiken en buiten bereik
van kinderen houden.
•Indien uvermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet uonmiddellijk medische
hulp zoeken.
Inbedrijfstelling
•Open het batterijvakje (3) dat zich aan de
achterzijde van de thermometer bevindt.
•Verwijder de beschermfolie van de knoopcel.
•Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste
polariteit (+ naar boven, -naar beneden).
•Sluit het batterijvakje weer.Let erop dat de
vergrendeling van het deksel correct vastklikt.
•De thermometer wordt automatisch geactiveerd.
Gebruik en werking
•De actuele temperatuur wordt na het activeren
van de thermometer op de display (1) getoond.
•Bevestig de thermometer met behulp van de
zuignap (2) op een ruit of een ander glad
oppervlak.
•De thermometer kan zowel binnen als buiten
worden aangebracht.
•Let erop dat de zuignap (2) en de ondergrond
schoon en vrij van stof en vet zijn.
•Indien udethermometer wilt verwijderen, licht u
gewoon de rand van de zuignap (2) op.
Aanwijzing -Buiten aanbrengen
•Verwijder de zuignap (2) van de achterzijde
van de thermometer.
•Bevestig de zuignap op de voorzijde van de
thermometer.Deweergegeven temperatuur
kan daardoor binnen worden afgelezen.
•De internationale standaardhoogte voor het
meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,23
m(4ft) boven het maaiveld.
Batterijen vervangen
•Zodradeweergave in de display (1) zwakker
wordt, moeten de batterijen worden vervangen.
•Vervang de batterij –zoals in 5. Inbedrijfstelling
is beschreven.
Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
Technische specificaties
Indoor/Outdoor-raamther-
mometer
Spanningsvoorziening 1,5 V, 1xLR1130-batterij
Meetbereik, temperatuur -20°C tot +50°C
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Βάση με βεντούζα
3. Θήκη μπαταριών
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
Περιεχόμενα συσκευασίας
•Θερμόμετρο παραθύρου εσωτερικού/εξωτερικού
χώρου
•1x Μπαταρία-κουμπί LR1130
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με το υλικό της συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή +και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί
να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη
των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές του
προϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού
τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται,να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτετις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση –Μπαταρίες-
κουμπιά
•Μην καταπίνετε την μπαταρία,υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων
ουσιών.
•Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά.
Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-
κουμπιού,ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά
εσωτερικάεγκαύματασεμόλις 2ώρες καινα
οδηγήσουν σε θάνατο.
•Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
•Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν
κλείσει καλά,μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
•Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες
ήότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο
τουσώματοςσας,ζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
Έναρξη χρήσης
•Ανοίξτε τη θήκημπαταριών (3) στηνπίσωπλευρά
τουθερμομέτρου.
•Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη απότην
μπαταρία-κουμπί.
•Κατά την τοποθέτηση τηςμπαταρίαςλάβετε υπόψη
τη σωστή πολικότητα (+ προς τα πάνω,-προς
τα κάτω).
•Κλείστεπάλι τη θήκη μπαταριών.Προσέξτε ώστε η
ασφάλιση να κουμπώσει σταθερά.
•Το θερμόμετρο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία
•Μετάτην ενεργοποίηση τουθερμομέτρου
εμφανίζεται ητρέχουσαθερμοκρασία στην οθόνη (1).
•Στερεώστετοθερμόμετροχρησιμοποιώντας τη βάση
με βεντούζα (2) στοτζάμι ενός παραθύρουήσε μια
άλλη λείαεπιφάνεια.
•Το θερμόμετρο μπορείνατοποθετηθείτόσοσε
εσωτερικούς χώρουςόσο καιεκτός κτηρίων.
•Φροντίστε ώστε ηβάση με βεντούζα (2) καιη
επιφάνεια τοποθέτησηςναείναι καθαρές καιναμην
έχουν σκόνη καιλιπαρότητα.
•Αν θέλετε να αφαιρέσετετοθερμόμετρο,απλώς
ανασηκώστε το άκρο της βάσης με βεντούζα (2).
GOperating instruction
Controls and displays
1. Display
2. Suction cup
3. Battery compartment
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Package Contents
•Indoor/outdoor window thermometer
•1xLR1130 button cell battery
•These operating instructions
Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Do not operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in adry
environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Do not open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
•Keep this product, as all electrical products, out
of the reach of children!
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polar contacts.
•Do not allow children to change batteries
without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries
of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that are
not being used for an extended period (unless
these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
Window Thermometer
Fensterthermometer
00186396
00186397
00176934
00176935
3
LR1130
1
2
CZ
P
RO
H
FIN
BG
PL
S
SK
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
00186396_97_00176934_35/11.19
All listed brands aretrademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment areapplied.
www.hama.com/nep
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany

•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They
can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
Warning –Button cells
•Do not ingest battery,risk of burns due to
dangerous substances.
•This product contains button cells. If
swallowed, the button cell can cause severe
internal burns within just two hours and
lead to death.
•Keep new and used batteries out of the reach
of children.
•If the battery compartment does not close
securely,stop using the product and keep it
out of the reach of children.
•If you think that batteries wereswallowed
or areinapart of the body,seek medical
assistance immediately.
Getting started
•Open the battery compartment (3) on the back of
the thermometer.
•Remove the protective lm from the button cell.
•When inserting the battery,ensurethat the
polarity is correct (+ to the top, -tothe bottom).
•Close the battery compartment. Make surethat
the cover closes easily and tightly.
•The thermometer is automatically activated.
Operation
•The current temperatureisshown on the display
(1) after activation of the thermometer.
•Use the suction cup (2) to attach the
thermometer to asmooth surface such as a
window pane.
•The thermometer can be tted both indoors and
on the outside of buildings.
•Make surethat the suction cup (2) and the
surface to which it is to adhereare clean and
free of dust and grease.
•If you would like to remove the thermometer,
simply lift the edge of the suction cup (2).
Note –Attaching the product
outdoors
•Remove the suction cup (2) on the back of the
thermometer.
•Attach the suction cup to the front of the
thermometer.The displayed temperaturecan
now be read from inside.
•The international standardheight for
measuring air temperatureis1.23 m(4ft)
above ground.
Replacing the batteries
•If the display (1) becomes dimmer,you must
replace the battery.
•Replace the battery as described in 5. Getting
started.
Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
•Make surethat water does not get into the
product.
Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
Technical Data
Indoor/outdoor
window thermometer
Power supply 1.5 V, 1xLR1130 battery
Temperature
measuring range -20°C to +50°C
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Saugnapf
3. Batteriefach
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Packungsinhalt
•Indoor/ Outdoor Fensterthermometer
•1x Knopfzelle LR1130
•diese Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für
den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
•Batterie nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
•Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können
schwereinnereVerbrennungen innerhalb von
gerade einmal 2Stunden auftreten und zum
Tode führen.
•Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
•Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt,
das Produkt nicht mehr benutzen und von
Kindern fernhalten.
•Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem Körperteil
benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
Inbetriebnahme
•Öffnen Sie das Batteriefach (3) an der Rückseite
des Thermometers.
•Entfernen Sie die Schutzfolie der Knopfzelle.
•Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polung (+ nach oben, -nach unten).
•Schließen Sie das Batteriefach wieder.Beachten
Sie dabei, dass die Verriegelung sauber einrastet.
•Das Thermometer wirdautomatisch aktiviert.
Betrieb
•Die aktuelle Temperatur wirdnach Aktivierung
des Thermometers auf dem Display (1) angezeigt.
•Befestigen Sie das Thermometer mithilfe des
Saugnapfes (2) an einer Fensterscheibe oder
einer anderen glatten Oberäche.
•Das Thermometer kann sowohl in Innenräumen
als auch außerhalb von Gebäuden angebracht
werden.
•Achten Sie darauf,dass Saugnapf (2) und
Haftuntergrund sauber sowie frei von Staub
und Fett sind.
•Wenn Sie das Thermometer entfernen möchten,
heben Sie einfach den Rand des Saugnapfes
(2) an.
Hinweis -Anbringung im
Außenbereich
•Entfernen Sie den Saugnapf (2) an der
Rückseite des Thermometers.
•Befestigen Sie den Saugnapf an der
Vorderseite des Thermometers. Die angezeigte
Temperatur ist dadurch von innen ablesbar.
•Die internationale Standardhöhe für die
Messung der Lufttemperatur beträgt 1,23 m
(4 ft) über Grund.
Batteriewechsel
•Wenn die Anzeige im Display (1) schwächer wird,
müssen die Batterien ersetzt werden.
•Tauschen Sie die Batterie –wie in 5.
Inbetriebnahme beschrieben –aus.
Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Technische Daten
Indoor/Outdoor
Fensterthermometer
Stromversorgung 1,5 V, 1xLR1130 Batterie
Messbereich,
Temperatur -20°C bis +50°C
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Ventouse
3. Compartiment àpile
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
Contenu de l‘emballage
•Thermomètredefenêtreintérieur /extérieur
•1pile bouton de type LR1130
•Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien àdes techniciens
qualiés.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•Utilisez le produit exclusivement conformément
àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique,
doit êtregardé hors de portée des enfants !
Avertissement –concernant
les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
•Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
(à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
ànepas les endommager,les jeter dans
l’environnement et àceque des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
Avertissement –Piles bouton
•Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures
causées par des substances dangereuses.
•Ce produit contient des piles bouton.
L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer
de graves brûlures internes en moins de 2
heures, et peut êtremortelle.
•Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors
de la portée des enfants.
•Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment
àpiles ne ferme pas correctement et tenez-le
hors de la portée des enfants.
•Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou une
insertion dans une partie du corps.
Mise en service
•Ouvrez le compartiment àpile (3) situé sur la
face arrièreduthermomètre.
•Retirez le lm de protection de la pile bouton.
•Veillez àrespecter les indications de polarité
(+ vers le haut, -vers le bas) lors de l’insertion
de la pile.
•Refermez le couvercle du compartiment. Veuillez
contrôler le bon verrouillage du couvercle.
•Le thermomètresemet automatiquement sous
tension.
Fonctionnement
•La températureactuelle apparaît àl’écran (1)
une fois le thermomètresous tension.
•Fixez le thermomètreàl’aide de la ventouse (2) à
une fenêtreousur une autresurface lisse.
•Le thermomètrepeut êtreinstallé autant à
l’intérieur qu’à l’extérieur de bâtiments.
•Veillez àceque la ventouse (2) et la surface
d’adhésion soient propres et exemptes de
poussièreetdegraisse.
•Si vous souhaitez décrocher le thermomètre, il
sutdesoulever le borddelaventouse (2).
Remarquerelative àl’installation
àl’extérieur
•Retirez la ventouse (2) située sur la face
arrièreduthermomètre.
•Fixez la ventouse sur la face avant du
thermomètre. Vous pourrez lireainsi la
températuredepuis l’intérieur.
•La hauteur standardinternationale de mesure
de la températuredel‘air est de 1,23 m(4ft)
au-dessus du sol.
Remplacement de la pile
•Veuillez remplacer la pile dès que l’achage à
l’écran (1) baisse.
•Remplacez-la comme décrit au point 5. Mise
en service.
Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide ;évitez
tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
Caractéristiques techniques
Thermomètredefenêtre
intérieur /extérieur
Alimentation en
électricité
1,5 V
1pile de type LR1130
Plage de mesurede
température -20 °C –+50 °C
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla
2. Ventosa
3. Compartimento parapilas
Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
Contenido del paquete
•Termómetroparaventana interior/exterior
•1pila redonda LR1130
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•No opereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•No intente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelcalor excesivo yutilícelo solo en ambientes
secos.
•No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•No abraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o
pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos
ylos contra-contactos de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén
pensados parauncaso de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p.
ej. bajas temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
•No retirar la pila, peligrodesufrir quemaduras
por sustancias peligrosas.
•Este producto contiene pilas de botón.
La ingestión de una pila de botón puede
conllevar quemaduras internas graves en tan
solo 2horas yprovocar la muerte.
•Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas
de los niños,
•Si el compartimento parapilas no se cierrade
forma segura, no siga utilizando el producto y
manténgalo alejado de los niños.
•En caso de posible ingestión de las pilas o
de que estas puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo, solicite
inmediatamente ayuda médica.
Puesta en funcionamiento
•Abraelcompartimento de las pilas (3) situado en
la parte posterior del termómetro.
•Retirelalámina protectoradelapila de botón.
•Alahoradecolocar la pila, asegúrese de que
la polaridad es correcta (+ hacia arriba, -hacia
abajo).
•Cierredenuevo el compartimento de pilas.
Al hacerlo, asegúrese de que el cierreencaje
completamente ysin impedimentos.
•El termómetroseactiva automáticamente.
Funcionamiento
•La temperaturaactual se muestraenlapantalla
(1) tras la activación del termómetro.
•Empleando la ventosa(2), je el termómetroal
cristal de una ventana uotrasupercie lisa.
•El termómetropuede colocarse tanto en
interiores como en el exterior de edicios.
•Asegúrese de que la ventosa (2) ylabase
adherente están limpias yexentas de polvo
ygrasa.
•Si desea retirar el termómetro, basta con que
levante el borde de la ventosa (2).
Nota -Colocación en
exteriores
•Retirelaventosa (2) situada en la parte
posterior del termómetro.
•Fije la ventosa alaparte frontal del
termómetro. Así, la temperaturamostrada
puede leerse desde el interior.
•La alturaestándar internacional parala
medición de la temperaturadel aireesde
1,23 m(4pies) sobreelsuelo.
Cambio de la pila
•Si la visualización en pantalla (1) pierde
contraste, es necesario cambiar la pila.
•Cambie la batería como se describe en 5. Puesta
en funcionamiento.
Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
Datos técnicos
Termómetroparaventana
interior/exterior
Alimentación de
corriente 1,5 V, 1pila LR1130
Rango de medición de
temperatura -20°C to +50°C
R
Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
•Дисплей
•Присоска
•Отсекбатарей
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Комплект поставки
•Оконный термометр для использования в
помещении /вне помещений
•1миниатюрная батарея LR1130
•Настоящая инструкция
Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения в
конструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям:опасность
асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Защитите изделие от грязи,влаги иперегрева
ииспользуйте еготольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Изделие не открывать.Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
•Не давать детям!
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы
толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые
истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме
случаев,когдаизделие применяется в
качестве аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте ине
давать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте
инеутилизируйте батареи сбытовым
мусором.Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора иутилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,на
большой высоте).
Внимание –Батареи
•Не вынимайте батареи.Риск ожогов
опасными веществами.
•Этоизделие содержит кнопочные батареи.
При проглатывании кнопочных батарей
возможны серьезные ожоги внутренних
органов,которые могут развиться в
течение 2часов ипривести ксмерти.
•Храните новые ииспользованные батареи
вместах,недоступных для детей.
•Если отделение для батарей не
закрывается надежно,не используйте
изделие ихраните еговместах,
недоступных для детей.
•При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их ворганизм
иным способом немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
Ввод вэксплуатацию
•На задней панели термометра откройте отсек
батарей (3).
•Снимите защитную пленку сбатареи.
•При вставкебатарей соблюдайте полярность
(«+» — вверх,«-» — вниз).
•Снова закройте крышку отсека батарей.
Следите за тем,чтобы фиксатораккуратно
защелкнулся.
•Термометр включится автоматически.
Эксплуатация
•После включения термометра на дисплее (1)
отображается текущая температура.
•Спомощью присоски (2) закрепите термометр
на окне или другой плоской поверхности.
•Термометр можно размещать как в
помещениях,такиснаружи зданий.
•Присоска (2) иместомонтажа должны быть
очищены от пыли ижира.
•Чтобы снять термометр,приподнимите край
присоски (2) иоткрепите термометр.
Примечание:размещение
снаружи зданий
•Снимите присоску (2) на задней панели
термометра.
•Закрепите присоску на передней панели
термометра.Благодаря этому можно
видеть показания температуры изнутри
помещения.
•Международный стандартвысоты для
измерения температуры воздуха составляет
1,23 метра (4 фута)над землей.
Порядок замены батареи
•Замену батарей следует выполнять при
потускнении индикации дисплея (1).
•Замените батарею,как описано вп.5.«Ввод
вэксплуатацию».
Уход итехническое обслуживание
•Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.
•Следите за тем,чтобы вустройство не
попала вода.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб,возникший вследствие
неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
Технические характеристики
Оконный термометр для
использования в
помещении /вне
помещений
Питание 1,5 В,1батарея LR1130
Диапазон измерения
температуры от -20до +50° C
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
•Display
•Ventosa
•Vano batterie
Contenuto della confezione
•Termometrodanestraindoor/outdoor
•1xbatteria abottone LR1130
•Queste istruzioni per l’uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreo
la luce diretta del sole.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamento eutilizzarlo solo in luoghi
asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti e
icontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano tenuti aportata di
mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono
conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come ad
es. ad alta quota).
Attenzione –Batterie abottone
•Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni a
causa di materiali pericolosi.
•Questo prodotto contiene batterie abottone.
Nel caso che le batterie abottone vengano
ingerite, si possono vericaregravi ustioni
interne nell’arco di appena 2ore eciò può
portarealla morte.
•Tenerelebatterie nuove equelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
•Nel caso che il vano batterie non si chiudesse
bene non utilizzarepiù il prodotto etenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
•Se pensate che delle batterie siano state
ingerite oche si trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi immediatamente
all’assistenza medica.
Messa in esercizio
•Aprireilvano batterie (3) sul retrodel
termometro.
•Rimuoverelapellicola protettiva del supporto
aventosa.
•Prestareattenzione, inserendo le batterie, che
la polarità sia corretta (+ verso l‘alto, -verso
il basso).
•Richiuderenuovamente il vano batterie. Prestare
attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
•Il termometrosiattiva automaticamente.
Esercizio
•La temperaturaattuale viene visualizzata sul
display (1) una volta attivato il termometro.
•Fissareiltermometroaduna nestraoad
un‘altrasupercie liscia per mezzo della
ventosa (2).
•Il termometropuò essereutilizzato sia all’interno
che all’esterno degli edici.
•Fare attenzione che la ventosa (2) elasupercie
di attacco siano pulite eliberedapolveree
grasso.
•Perstaccareiltermometrobasta sollevareil
bordo della ventosa (2).
Nota -Utilizzo all’esterno
•Staccarelaventosa (2) dal retrodel
termometro.
•Fissarelaventosa sul lato anterioredel
termometro. La temperaturavisualizzata ècosì
leggibile dall’interno.
•L‘altezza standardinternazionale per la
misurazione della temperaturadell‘aria èpari
a1,23 m(4ft) dal suolo.
Sostituzione della batteria
•Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono,
ènecessario sostituirelebatterie.
•Sostituirelebatterie come descritto al punto 5.
messa in servizio.
Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi eappena inumidito enon
ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua
nel prodotto.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici
Termometrodanestra
indoor/outdoor
Alimentazione elettrica 1,5 V
1xbatteria LR1130
Campo di misurazione
temperatura -20°C –+50°C
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Zuignap
3. Batterijvakje
Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
Inhoud van de verpakking
•Indoor/Outdoor raamthermometer
•1x LR1130-knoopcel
•deze bedieningsinstructies
Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden!
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
•Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
•Dit product bevat knoopcellen. Indien de
knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er
binnen slechts 2uur ernstige inwendige
brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
•Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
bereik van kinderen.
•Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het
product niet meer gebruiken en buiten bereik
van kinderen houden.
•Indien uvermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet uonmiddellijk medische
hulp zoeken.
Inbedrijfstelling
•Open het batterijvakje (3) dat zich aan de
achterzijde van de thermometer bevindt.
•Verwijder de beschermfolie van de knoopcel.
•Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste
polariteit (+ naar boven, -naar beneden).
•Sluit het batterijvakje weer.Let erop dat de
vergrendeling van het deksel correct vastklikt.
•De thermometer wordt automatisch geactiveerd.
Gebruik en werking
•De actuele temperatuur wordt na het activeren
van de thermometer op de display (1) getoond.
•Bevestig de thermometer met behulp van de
zuignap (2) op een ruit of een ander glad
oppervlak.
•De thermometer kan zowel binnen als buiten
worden aangebracht.
•Let erop dat de zuignap (2) en de ondergrond
schoon en vrij van stof en vet zijn.
•Indien udethermometer wilt verwijderen, licht u
gewoon de rand van de zuignap (2) op.
Aanwijzing -Buiten aanbrengen
•Verwijder de zuignap (2) van de achterzijde
van de thermometer.
•Bevestig de zuignap op de voorzijde van de
thermometer.Deweergegeven temperatuur
kan daardoor binnen worden afgelezen.
•De internationale standaardhoogte voor het
meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,23
m(4ft) boven het maaiveld.
Batterijen vervangen
•Zodradeweergave in de display (1) zwakker
wordt, moeten de batterijen worden vervangen.
•Vervang de batterij –zoals in 5. Inbedrijfstelling
is beschreven.
Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
Technische specificaties
Indoor/Outdoor-raamther-
mometer
Spanningsvoorziening 1,5 V, 1xLR1130-batterij
Meetbereik, temperatuur -20°C tot +50°C
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Βάση με βεντούζα
3. Θήκη μπαταριών
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
Περιεχόμενα συσκευασίας
•Θερμόμετρο παραθύρου εσωτερικού/εξωτερικού
χώρου
•1x Μπαταρία-κουμπί LR1130
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με το υλικό της συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή +και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί
να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη
των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές του
προϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού
τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται,να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτετις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση –Μπαταρίες-
κουμπιά
•Μην καταπίνετε την μπαταρία,υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων
ουσιών.
•Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά.
Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-
κουμπιού,ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά
εσωτερικάεγκαύματασεμόλις 2ώρες καινα
οδηγήσουν σε θάνατο.
•Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
•Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν
κλείσει καλά,μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
•Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες
ήότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο
τουσώματοςσας,ζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
Έναρξη χρήσης
•Ανοίξτε τη θήκημπαταριών (3) στηνπίσωπλευρά
τουθερμομέτρου.
•Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη απότην
μπαταρία-κουμπί.
•Κατά την τοποθέτηση τηςμπαταρίαςλάβετε υπόψη
τη σωστή πολικότητα (+ προς τα πάνω,-προς
τα κάτω).
•Κλείστεπάλι τη θήκη μπαταριών.Προσέξτε ώστε η
ασφάλιση να κουμπώσει σταθερά.
•Το θερμόμετρο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία
•Μετάτην ενεργοποίηση τουθερμομέτρου
εμφανίζεται ητρέχουσαθερμοκρασία στην οθόνη (1).
•Στερεώστετοθερμόμετροχρησιμοποιώντας τη βάση
με βεντούζα (2) στοτζάμι ενός παραθύρουήσε μια
άλλη λείαεπιφάνεια.
•Το θερμόμετρο μπορείνατοποθετηθείτόσοσε
εσωτερικούς χώρουςόσο καιεκτός κτηρίων.
•Φροντίστε ώστε ηβάση με βεντούζα (2) καιη
επιφάνεια τοποθέτησηςναείναι καθαρές καιναμην
έχουν σκόνη καιλιπαρότητα.
•Αν θέλετε να αφαιρέσετετοθερμόμετρο,απλώς
ανασηκώστε το άκρο της βάσης με βεντούζα (2).
GOperating instruction
Controls and displays
1. Display
2. Suction cup
3. Battery compartment
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Package Contents
•Indoor/outdoor window thermometer
•1xLR1130 button cell battery
•These operating instructions
Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Do not operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in adry
environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Do not open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
•Keep this product, as all electrical products, out
of the reach of children!
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polar contacts.
•Do not allow children to change batteries
without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries
of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that are
not being used for an extended period (unless
these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
Window Thermometer
Fensterthermometer
00186396
00186397
00176934
00176935
3
LR1130
1
2
CZ
P
RO
H
FIN
BG
PL
S
SK
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
00186396_97_00176934_35/11.19
All listed brands aretrademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment areapplied.
www.hama.com/nep
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany

•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They
can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
Warning –Button cells
•Do not ingest battery,risk of burns due to
dangerous substances.
•This product contains button cells. If
swallowed, the button cell can cause severe
internal burns within just two hours and
lead to death.
•Keep new and used batteries out of the reach
of children.
•If the battery compartment does not close
securely,stop using the product and keep it
out of the reach of children.
•If you think that batteries wereswallowed
or areinapart of the body,seek medical
assistance immediately.
Getting started
•Open the battery compartment (3) on the back of
the thermometer.
•Remove the protective lm from the button cell.
•When inserting the battery,ensurethat the
polarity is correct (+ to the top, -tothe bottom).
•Close the battery compartment. Make surethat
the cover closes easily and tightly.
•The thermometer is automatically activated.
Operation
•The current temperatureisshown on the display
(1) after activation of the thermometer.
•Use the suction cup (2) to attach the
thermometer to asmooth surface such as a
window pane.
•The thermometer can be tted both indoors and
on the outside of buildings.
•Make surethat the suction cup (2) and the
surface to which it is to adhereare clean and
free of dust and grease.
•If you would like to remove the thermometer,
simply lift the edge of the suction cup (2).
Note –Attaching the product
outdoors
•Remove the suction cup (2) on the back of the
thermometer.
•Attach the suction cup to the front of the
thermometer.The displayed temperaturecan
now be read from inside.
•The international standardheight for
measuring air temperatureis1.23 m(4ft)
above ground.
Replacing the batteries
•If the display (1) becomes dimmer,you must
replace the battery.
•Replace the battery as described in 5. Getting
started.
Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
•Make surethat water does not get into the
product.
Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
Technical Data
Indoor/outdoor
window thermometer
Power supply 1.5 V, 1xLR1130 battery
Temperature
measuring range -20°C to +50°C
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Saugnapf
3. Batteriefach
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Packungsinhalt
•Indoor/ Outdoor Fensterthermometer
•1x Knopfzelle LR1130
•diese Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für
den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
•Batterie nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
•Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können
schwereinnereVerbrennungen innerhalb von
gerade einmal 2Stunden auftreten und zum
Tode führen.
•Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
•Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt,
das Produkt nicht mehr benutzen und von
Kindern fernhalten.
•Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem Körperteil
benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
Inbetriebnahme
•Öffnen Sie das Batteriefach (3) an der Rückseite
des Thermometers.
•Entfernen Sie die Schutzfolie der Knopfzelle.
•Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polung (+ nach oben, -nach unten).
•Schließen Sie das Batteriefach wieder.Beachten
Sie dabei, dass die Verriegelung sauber einrastet.
•Das Thermometer wirdautomatisch aktiviert.
Betrieb
•Die aktuelle Temperatur wirdnach Aktivierung
des Thermometers auf dem Display (1) angezeigt.
•Befestigen Sie das Thermometer mithilfe des
Saugnapfes (2) an einer Fensterscheibe oder
einer anderen glatten Oberäche.
•Das Thermometer kann sowohl in Innenräumen
als auch außerhalb von Gebäuden angebracht
werden.
•Achten Sie darauf,dass Saugnapf (2) und
Haftuntergrund sauber sowie frei von Staub
und Fett sind.
•Wenn Sie das Thermometer entfernen möchten,
heben Sie einfach den Rand des Saugnapfes
(2) an.
Hinweis -Anbringung im
Außenbereich
•Entfernen Sie den Saugnapf (2) an der
Rückseite des Thermometers.
•Befestigen Sie den Saugnapf an der
Vorderseite des Thermometers. Die angezeigte
Temperatur ist dadurch von innen ablesbar.
•Die internationale Standardhöhe für die
Messung der Lufttemperatur beträgt 1,23 m
(4 ft) über Grund.
Batteriewechsel
•Wenn die Anzeige im Display (1) schwächer wird,
müssen die Batterien ersetzt werden.
•Tauschen Sie die Batterie –wie in 5.
Inbetriebnahme beschrieben –aus.
Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Technische Daten
Indoor/Outdoor
Fensterthermometer
Stromversorgung 1,5 V, 1xLR1130 Batterie
Messbereich,
Temperatur -20°C bis +50°C
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Ventouse
3. Compartiment àpile
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
Contenu de l‘emballage
•Thermomètredefenêtreintérieur /extérieur
•1pile bouton de type LR1130
•Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien àdes techniciens
qualiés.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•Utilisez le produit exclusivement conformément
àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique,
doit êtregardé hors de portée des enfants !
Avertissement –concernant
les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
•Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
(à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
ànepas les endommager,les jeter dans
l’environnement et àceque des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
Avertissement –Piles bouton
•Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures
causées par des substances dangereuses.
•Ce produit contient des piles bouton.
L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer
de graves brûlures internes en moins de 2
heures, et peut êtremortelle.
•Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors
de la portée des enfants.
•Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment
àpiles ne ferme pas correctement et tenez-le
hors de la portée des enfants.
•Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou une
insertion dans une partie du corps.
Mise en service
•Ouvrez le compartiment àpile (3) situé sur la
face arrièreduthermomètre.
•Retirez le lm de protection de la pile bouton.
•Veillez àrespecter les indications de polarité
(+ vers le haut, -vers le bas) lors de l’insertion
de la pile.
•Refermez le couvercle du compartiment. Veuillez
contrôler le bon verrouillage du couvercle.
•Le thermomètresemet automatiquement sous
tension.
Fonctionnement
•La températureactuelle apparaît àl’écran (1)
une fois le thermomètresous tension.
•Fixez le thermomètreàl’aide de la ventouse (2) à
une fenêtreousur une autresurface lisse.
•Le thermomètrepeut êtreinstallé autant à
l’intérieur qu’à l’extérieur de bâtiments.
•Veillez àceque la ventouse (2) et la surface
d’adhésion soient propres et exemptes de
poussièreetdegraisse.
•Si vous souhaitez décrocher le thermomètre, il
sutdesoulever le borddelaventouse (2).
Remarquerelative àl’installation
àl’extérieur
•Retirez la ventouse (2) située sur la face
arrièreduthermomètre.
•Fixez la ventouse sur la face avant du
thermomètre. Vous pourrez lireainsi la
températuredepuis l’intérieur.
•La hauteur standardinternationale de mesure
de la températuredel‘air est de 1,23 m(4ft)
au-dessus du sol.
Remplacement de la pile
•Veuillez remplacer la pile dès que l’achage à
l’écran (1) baisse.
•Remplacez-la comme décrit au point 5. Mise
en service.
Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide ;évitez
tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
Caractéristiques techniques
Thermomètredefenêtre
intérieur /extérieur
Alimentation en
électricité
1,5 V
1pile de type LR1130
Plage de mesurede
température -20 °C –+50 °C
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla
2. Ventosa
3. Compartimento parapilas
Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
Contenido del paquete
•Termómetroparaventana interior/exterior
•1pila redonda LR1130
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•No opereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•No intente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelcalor excesivo yutilícelo solo en ambientes
secos.
•No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•No abraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o
pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos
ylos contra-contactos de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén
pensados parauncaso de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p.
ej. bajas temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
•No retirar la pila, peligrodesufrir quemaduras
por sustancias peligrosas.
•Este producto contiene pilas de botón.
La ingestión de una pila de botón puede
conllevar quemaduras internas graves en tan
solo 2horas yprovocar la muerte.
•Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas
de los niños,
•Si el compartimento parapilas no se cierrade
forma segura, no siga utilizando el producto y
manténgalo alejado de los niños.
•En caso de posible ingestión de las pilas o
de que estas puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo, solicite
inmediatamente ayuda médica.
Puesta en funcionamiento
•Abraelcompartimento de las pilas (3) situado en
la parte posterior del termómetro.
•Retirelalámina protectoradelapila de botón.
•Alahoradecolocar la pila, asegúrese de que
la polaridad es correcta (+ hacia arriba, -hacia
abajo).
•Cierredenuevo el compartimento de pilas.
Al hacerlo, asegúrese de que el cierreencaje
completamente ysin impedimentos.
•El termómetroseactiva automáticamente.
Funcionamiento
•La temperaturaactual se muestraenlapantalla
(1) tras la activación del termómetro.
•Empleando la ventosa(2), je el termómetroal
cristal de una ventana uotrasupercie lisa.
•El termómetropuede colocarse tanto en
interiores como en el exterior de edicios.
•Asegúrese de que la ventosa (2) ylabase
adherente están limpias yexentas de polvo
ygrasa.
•Si desea retirar el termómetro, basta con que
levante el borde de la ventosa (2).
Nota -Colocación en
exteriores
•Retirelaventosa (2) situada en la parte
posterior del termómetro.
•Fije la ventosa alaparte frontal del
termómetro. Así, la temperaturamostrada
puede leerse desde el interior.
•La alturaestándar internacional parala
medición de la temperaturadel aireesde
1,23 m(4pies) sobreelsuelo.
Cambio de la pila
•Si la visualización en pantalla (1) pierde
contraste, es necesario cambiar la pila.
•Cambie la batería como se describe en 5. Puesta
en funcionamiento.
Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
Datos técnicos
Termómetroparaventana
interior/exterior
Alimentación de
corriente 1,5 V, 1pila LR1130
Rango de medición de
temperatura -20°C to +50°C
R
Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
•Дисплей
•Присоска
•Отсекбатарей
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Комплект поставки
•Оконный термометр для использования в
помещении /вне помещений
•1миниатюрная батарея LR1130
•Настоящая инструкция
Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения в
конструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям:опасность
асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Защитите изделие от грязи,влаги иперегрева
ииспользуйте еготольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Изделие не открывать.Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
•Не давать детям!
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы
толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые
истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме
случаев,когдаизделие применяется в
качестве аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте ине
давать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте
инеутилизируйте батареи сбытовым
мусором.Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора иутилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,на
большой высоте).
Внимание –Батареи
•Не вынимайте батареи.Риск ожогов
опасными веществами.
•Этоизделие содержит кнопочные батареи.
При проглатывании кнопочных батарей
возможны серьезные ожоги внутренних
органов,которые могут развиться в
течение 2часов ипривести ксмерти.
•Храните новые ииспользованные батареи
вместах,недоступных для детей.
•Если отделение для батарей не
закрывается надежно,не используйте
изделие ихраните еговместах,
недоступных для детей.
•При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их ворганизм
иным способом немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
Ввод вэксплуатацию
•На задней панели термометра откройте отсек
батарей (3).
•Снимите защитную пленку сбатареи.
•При вставкебатарей соблюдайте полярность
(«+» — вверх,«-» — вниз).
•Снова закройте крышку отсека батарей.
Следите за тем,чтобы фиксатораккуратно
защелкнулся.
•Термометр включится автоматически.
Эксплуатация
•После включения термометра на дисплее (1)
отображается текущая температура.
•Спомощью присоски (2) закрепите термометр
на окне или другой плоской поверхности.
•Термометр можно размещать как в
помещениях,такиснаружи зданий.
•Присоска (2) иместомонтажа должны быть
очищены от пыли ижира.
•Чтобы снять термометр,приподнимите край
присоски (2) иоткрепите термометр.
Примечание:размещение
снаружи зданий
•Снимите присоску (2) на задней панели
термометра.
•Закрепите присоску на передней панели
термометра.Благодаря этому можно
видеть показания температуры изнутри
помещения.
•Международный стандартвысоты для
измерения температуры воздуха составляет
1,23 метра (4 фута)над землей.
Порядок замены батареи
•Замену батарей следует выполнять при
потускнении индикации дисплея (1).
•Замените батарею,как описано вп.5.«Ввод
вэксплуатацию».
Уход итехническое обслуживание
•Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.
•Следите за тем,чтобы вустройство не
попала вода.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб,возникший вследствие
неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
Технические характеристики
Оконный термометр для
использования в
помещении /вне
помещений
Питание 1,5 В,1батарея LR1130
Диапазон измерения
температуры от -20до +50° C
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
•Display
•Ventosa
•Vano batterie
Contenuto della confezione
•Termometrodanestraindoor/outdoor
•1xbatteria abottone LR1130
•Queste istruzioni per l’uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreo
la luce diretta del sole.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamento eutilizzarlo solo in luoghi
asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti e
icontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano tenuti aportata di
mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono
conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come ad
es. ad alta quota).
Attenzione –Batterie abottone
•Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni a
causa di materiali pericolosi.
•Questo prodotto contiene batterie abottone.
Nel caso che le batterie abottone vengano
ingerite, si possono vericaregravi ustioni
interne nell’arco di appena 2ore eciò può
portarealla morte.
•Tenerelebatterie nuove equelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
•Nel caso che il vano batterie non si chiudesse
bene non utilizzarepiù il prodotto etenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
•Se pensate che delle batterie siano state
ingerite oche si trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi immediatamente
all’assistenza medica.
Messa in esercizio
•Aprireilvano batterie (3) sul retrodel
termometro.
•Rimuoverelapellicola protettiva del supporto
aventosa.
•Prestareattenzione, inserendo le batterie, che
la polarità sia corretta (+ verso l‘alto, -verso
il basso).
•Richiuderenuovamente il vano batterie. Prestare
attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
•Il termometrosiattiva automaticamente.
Esercizio
•La temperaturaattuale viene visualizzata sul
display (1) una volta attivato il termometro.
•Fissareiltermometroaduna nestraoad
un‘altrasupercie liscia per mezzo della
ventosa (2).
•Il termometropuò essereutilizzato sia all’interno
che all’esterno degli edici.
•Fare attenzione che la ventosa (2) elasupercie
di attacco siano pulite eliberedapolveree
grasso.
•Perstaccareiltermometrobasta sollevareil
bordo della ventosa (2).
Nota -Utilizzo all’esterno
•Staccarelaventosa (2) dal retrodel
termometro.
•Fissarelaventosa sul lato anterioredel
termometro. La temperaturavisualizzata ècosì
leggibile dall’interno.
•L‘altezza standardinternazionale per la
misurazione della temperaturadell‘aria èpari
a1,23 m(4ft) dal suolo.
Sostituzione della batteria
•Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono,
ènecessario sostituirelebatterie.
•Sostituirelebatterie come descritto al punto 5.
messa in servizio.
Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi eappena inumidito enon
ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua
nel prodotto.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici
Termometrodanestra
indoor/outdoor
Alimentazione elettrica 1,5 V
1xbatteria LR1130
Campo di misurazione
temperatura -20°C –+50°C
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Zuignap
3. Batterijvakje
Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
Inhoud van de verpakking
•Indoor/Outdoor raamthermometer
•1x LR1130-knoopcel
•deze bedieningsinstructies
Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden!
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
•Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
•Dit product bevat knoopcellen. Indien de
knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er
binnen slechts 2uur ernstige inwendige
brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
•Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
bereik van kinderen.
•Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het
product niet meer gebruiken en buiten bereik
van kinderen houden.
•Indien uvermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet uonmiddellijk medische
hulp zoeken.
Inbedrijfstelling
•Open het batterijvakje (3) dat zich aan de
achterzijde van de thermometer bevindt.
•Verwijder de beschermfolie van de knoopcel.
•Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste
polariteit (+ naar boven, -naar beneden).
•Sluit het batterijvakje weer.Let erop dat de
vergrendeling van het deksel correct vastklikt.
•De thermometer wordt automatisch geactiveerd.
Gebruik en werking
•De actuele temperatuur wordt na het activeren
van de thermometer op de display (1) getoond.
•Bevestig de thermometer met behulp van de
zuignap (2) op een ruit of een ander glad
oppervlak.
•De thermometer kan zowel binnen als buiten
worden aangebracht.
•Let erop dat de zuignap (2) en de ondergrond
schoon en vrij van stof en vet zijn.
•Indien udethermometer wilt verwijderen, licht u
gewoon de rand van de zuignap (2) op.
Aanwijzing -Buiten aanbrengen
•Verwijder de zuignap (2) van de achterzijde
van de thermometer.
•Bevestig de zuignap op de voorzijde van de
thermometer.Deweergegeven temperatuur
kan daardoor binnen worden afgelezen.
•De internationale standaardhoogte voor het
meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,23
m(4ft) boven het maaiveld.
Batterijen vervangen
•Zodradeweergave in de display (1) zwakker
wordt, moeten de batterijen worden vervangen.
•Vervang de batterij –zoals in 5. Inbedrijfstelling
is beschreven.
Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
Technische specificaties
Indoor/Outdoor-raamther-
mometer
Spanningsvoorziening 1,5 V, 1xLR1130-batterij
Meetbereik, temperatuur -20°C tot +50°C
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Βάση με βεντούζα
3. Θήκη μπαταριών
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
Περιεχόμενα συσκευασίας
•Θερμόμετρο παραθύρου εσωτερικού/εξωτερικού
χώρου
•1x Μπαταρία-κουμπί LR1130
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με το υλικό της συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή +και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί
να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη
των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές του
προϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού
τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται,να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτετις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση –Μπαταρίες-
κουμπιά
•Μην καταπίνετε την μπαταρία,υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων
ουσιών.
•Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά.
Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-
κουμπιού,ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά
εσωτερικάεγκαύματασεμόλις 2ώρες καινα
οδηγήσουν σε θάνατο.
•Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
•Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν
κλείσει καλά,μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
•Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες
ήότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο
τουσώματοςσας,ζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
Έναρξη χρήσης
•Ανοίξτε τη θήκημπαταριών (3) στηνπίσωπλευρά
τουθερμομέτρου.
•Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη απότην
μπαταρία-κουμπί.
•Κατά την τοποθέτηση τηςμπαταρίαςλάβετε υπόψη
τη σωστή πολικότητα (+ προς τα πάνω,-προς
τα κάτω).
•Κλείστεπάλι τη θήκη μπαταριών.Προσέξτε ώστε η
ασφάλιση να κουμπώσει σταθερά.
•Το θερμόμετρο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία
•Μετάτην ενεργοποίηση τουθερμομέτρου
εμφανίζεται ητρέχουσαθερμοκρασία στην οθόνη (1).
•Στερεώστετοθερμόμετροχρησιμοποιώντας τη βάση
με βεντούζα (2) στοτζάμι ενός παραθύρουήσε μια
άλλη λείαεπιφάνεια.
•Το θερμόμετρο μπορείνατοποθετηθείτόσοσε
εσωτερικούς χώρουςόσο καιεκτός κτηρίων.
•Φροντίστε ώστε ηβάση με βεντούζα (2) καιη
επιφάνεια τοποθέτησηςναείναι καθαρές καιναμην
έχουν σκόνη καιλιπαρότητα.
•Αν θέλετε να αφαιρέσετετοθερμόμετρο,απλώς
ανασηκώστε το άκρο της βάσης με βεντούζα (2).
GOperating instruction
Controls and displays
1. Display
2. Suction cup
3. Battery compartment
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Package Contents
•Indoor/outdoor window thermometer
•1xLR1130 button cell battery
•These operating instructions
Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Do not operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in adry
environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Do not open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
•Keep this product, as all electrical products, out
of the reach of children!
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polar contacts.
•Do not allow children to change batteries
without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries
of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that are
not being used for an extended period (unless
these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
Window Thermometer
Fensterthermometer
00186396
00186397
00176934
00176935
3
LR1130
1
2
CZ
P
RO
H
FIN
BG
PL
S
SK
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
00186396_97_00176934_35/11.19
All listed brands aretrademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment areapplied.
www.hama.com/nep
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany

•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They
can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
Warning –Button cells
•Do not ingest battery,risk of burns due to
dangerous substances.
•This product contains button cells. If
swallowed, the button cell can cause severe
internal burns within just two hours and
lead to death.
•Keep new and used batteries out of the reach
of children.
•If the battery compartment does not close
securely,stop using the product and keep it
out of the reach of children.
•If you think that batteries wereswallowed
or areinapart of the body,seek medical
assistance immediately.
Getting started
•Open the battery compartment (3) on the back of
the thermometer.
•Remove the protective lm from the button cell.
•When inserting the battery,ensurethat the
polarity is correct (+ to the top, -tothe bottom).
•Close the battery compartment. Make surethat
the cover closes easily and tightly.
•The thermometer is automatically activated.
Operation
•The current temperatureisshown on the display
(1) after activation of the thermometer.
•Use the suction cup (2) to attach the
thermometer to asmooth surface such as a
window pane.
•The thermometer can be tted both indoors and
on the outside of buildings.
•Make surethat the suction cup (2) and the
surface to which it is to adhereare clean and
free of dust and grease.
•If you would like to remove the thermometer,
simply lift the edge of the suction cup (2).
Note –Attaching the product
outdoors
•Remove the suction cup (2) on the back of the
thermometer.
•Attach the suction cup to the front of the
thermometer.The displayed temperaturecan
now be read from inside.
•The international standardheight for
measuring air temperatureis1.23 m(4ft)
above ground.
Replacing the batteries
•If the display (1) becomes dimmer,you must
replace the battery.
•Replace the battery as described in 5. Getting
started.
Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
•Make surethat water does not get into the
product.
Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
Technical Data
Indoor/outdoor
window thermometer
Power supply 1.5 V, 1xLR1130 battery
Temperature
measuring range -20°C to +50°C
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Saugnapf
3. Batteriefach
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Packungsinhalt
•Indoor/ Outdoor Fensterthermometer
•1x Knopfzelle LR1130
•diese Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für
den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
•Batterie nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
•Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können
schwereinnereVerbrennungen innerhalb von
gerade einmal 2Stunden auftreten und zum
Tode führen.
•Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
•Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt,
das Produkt nicht mehr benutzen und von
Kindern fernhalten.
•Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem Körperteil
benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
Inbetriebnahme
•Öffnen Sie das Batteriefach (3) an der Rückseite
des Thermometers.
•Entfernen Sie die Schutzfolie der Knopfzelle.
•Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polung (+ nach oben, -nach unten).
•Schließen Sie das Batteriefach wieder.Beachten
Sie dabei, dass die Verriegelung sauber einrastet.
•Das Thermometer wirdautomatisch aktiviert.
Betrieb
•Die aktuelle Temperatur wirdnach Aktivierung
des Thermometers auf dem Display (1) angezeigt.
•Befestigen Sie das Thermometer mithilfe des
Saugnapfes (2) an einer Fensterscheibe oder
einer anderen glatten Oberäche.
•Das Thermometer kann sowohl in Innenräumen
als auch außerhalb von Gebäuden angebracht
werden.
•Achten Sie darauf,dass Saugnapf (2) und
Haftuntergrund sauber sowie frei von Staub
und Fett sind.
•Wenn Sie das Thermometer entfernen möchten,
heben Sie einfach den Rand des Saugnapfes
(2) an.
Hinweis -Anbringung im
Außenbereich
•Entfernen Sie den Saugnapf (2) an der
Rückseite des Thermometers.
•Befestigen Sie den Saugnapf an der
Vorderseite des Thermometers. Die angezeigte
Temperatur ist dadurch von innen ablesbar.
•Die internationale Standardhöhe für die
Messung der Lufttemperatur beträgt 1,23 m
(4 ft) über Grund.
Batteriewechsel
•Wenn die Anzeige im Display (1) schwächer wird,
müssen die Batterien ersetzt werden.
•Tauschen Sie die Batterie –wie in 5.
Inbetriebnahme beschrieben –aus.
Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Technische Daten
Indoor/Outdoor
Fensterthermometer
Stromversorgung 1,5 V, 1xLR1130 Batterie
Messbereich,
Temperatur -20°C bis +50°C
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Ventouse
3. Compartiment àpile
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
Contenu de l‘emballage
•Thermomètredefenêtreintérieur /extérieur
•1pile bouton de type LR1130
•Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien àdes techniciens
qualiés.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•Utilisez le produit exclusivement conformément
àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique,
doit êtregardé hors de portée des enfants !
Avertissement –concernant
les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
•Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
(à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
ànepas les endommager,les jeter dans
l’environnement et àceque des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
Avertissement –Piles bouton
•Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures
causées par des substances dangereuses.
•Ce produit contient des piles bouton.
L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer
de graves brûlures internes en moins de 2
heures, et peut êtremortelle.
•Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors
de la portée des enfants.
•Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment
àpiles ne ferme pas correctement et tenez-le
hors de la portée des enfants.
•Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou une
insertion dans une partie du corps.
Mise en service
•Ouvrez le compartiment àpile (3) situé sur la
face arrièreduthermomètre.
•Retirez le lm de protection de la pile bouton.
•Veillez àrespecter les indications de polarité
(+ vers le haut, -vers le bas) lors de l’insertion
de la pile.
•Refermez le couvercle du compartiment. Veuillez
contrôler le bon verrouillage du couvercle.
•Le thermomètresemet automatiquement sous
tension.
Fonctionnement
•La températureactuelle apparaît àl’écran (1)
une fois le thermomètresous tension.
•Fixez le thermomètreàl’aide de la ventouse (2) à
une fenêtreousur une autresurface lisse.
•Le thermomètrepeut êtreinstallé autant à
l’intérieur qu’à l’extérieur de bâtiments.
•Veillez àceque la ventouse (2) et la surface
d’adhésion soient propres et exemptes de
poussièreetdegraisse.
•Si vous souhaitez décrocher le thermomètre, il
sutdesoulever le borddelaventouse (2).
Remarquerelative àl’installation
àl’extérieur
•Retirez la ventouse (2) située sur la face
arrièreduthermomètre.
•Fixez la ventouse sur la face avant du
thermomètre. Vous pourrez lireainsi la
températuredepuis l’intérieur.
•La hauteur standardinternationale de mesure
de la températuredel‘air est de 1,23 m(4ft)
au-dessus du sol.
Remplacement de la pile
•Veuillez remplacer la pile dès que l’achage à
l’écran (1) baisse.
•Remplacez-la comme décrit au point 5. Mise
en service.
Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide ;évitez
tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
Caractéristiques techniques
Thermomètredefenêtre
intérieur /extérieur
Alimentation en
électricité
1,5 V
1pile de type LR1130
Plage de mesurede
température -20 °C –+50 °C
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla
2. Ventosa
3. Compartimento parapilas
Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
Contenido del paquete
•Termómetroparaventana interior/exterior
•1pila redonda LR1130
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•No opereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•No intente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelcalor excesivo yutilícelo solo en ambientes
secos.
•No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•No abraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o
pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos
ylos contra-contactos de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén
pensados parauncaso de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p.
ej. bajas temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
•No retirar la pila, peligrodesufrir quemaduras
por sustancias peligrosas.
•Este producto contiene pilas de botón.
La ingestión de una pila de botón puede
conllevar quemaduras internas graves en tan
solo 2horas yprovocar la muerte.
•Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas
de los niños,
•Si el compartimento parapilas no se cierrade
forma segura, no siga utilizando el producto y
manténgalo alejado de los niños.
•En caso de posible ingestión de las pilas o
de que estas puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo, solicite
inmediatamente ayuda médica.
Puesta en funcionamiento
•Abraelcompartimento de las pilas (3) situado en
la parte posterior del termómetro.
•Retirelalámina protectoradelapila de botón.
•Alahoradecolocar la pila, asegúrese de que
la polaridad es correcta (+ hacia arriba, -hacia
abajo).
•Cierredenuevo el compartimento de pilas.
Al hacerlo, asegúrese de que el cierreencaje
completamente ysin impedimentos.
•El termómetroseactiva automáticamente.
Funcionamiento
•La temperaturaactual se muestraenlapantalla
(1) tras la activación del termómetro.
•Empleando la ventosa(2), je el termómetroal
cristal de una ventana uotrasupercie lisa.
•El termómetropuede colocarse tanto en
interiores como en el exterior de edicios.
•Asegúrese de que la ventosa (2) ylabase
adherente están limpias yexentas de polvo
ygrasa.
•Si desea retirar el termómetro, basta con que
levante el borde de la ventosa (2).
Nota -Colocación en
exteriores
•Retirelaventosa (2) situada en la parte
posterior del termómetro.
•Fije la ventosa alaparte frontal del
termómetro. Así, la temperaturamostrada
puede leerse desde el interior.
•La alturaestándar internacional parala
medición de la temperaturadel aireesde
1,23 m(4pies) sobreelsuelo.
Cambio de la pila
•Si la visualización en pantalla (1) pierde
contraste, es necesario cambiar la pila.
•Cambie la batería como se describe en 5. Puesta
en funcionamiento.
Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
Datos técnicos
Termómetroparaventana
interior/exterior
Alimentación de
corriente 1,5 V, 1pila LR1130
Rango de medición de
temperatura -20°C to +50°C
R
Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
•Дисплей
•Присоска
•Отсекбатарей
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Комплект поставки
•Оконный термометр для использования в
помещении /вне помещений
•1миниатюрная батарея LR1130
•Настоящая инструкция
Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения в
конструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям:опасность
асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Защитите изделие от грязи,влаги иперегрева
ииспользуйте еготольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Изделие не открывать.Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
•Не давать детям!
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы
толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые
истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме
случаев,когдаизделие применяется в
качестве аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте ине
давать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте
инеутилизируйте батареи сбытовым
мусором.Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора иутилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,на
большой высоте).
Внимание –Батареи
•Не вынимайте батареи.Риск ожогов
опасными веществами.
•Этоизделие содержит кнопочные батареи.
При проглатывании кнопочных батарей
возможны серьезные ожоги внутренних
органов,которые могут развиться в
течение 2часов ипривести ксмерти.
•Храните новые ииспользованные батареи
вместах,недоступных для детей.
•Если отделение для батарей не
закрывается надежно,не используйте
изделие ихраните еговместах,
недоступных для детей.
•При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их ворганизм
иным способом немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
Ввод вэксплуатацию
•На задней панели термометра откройте отсек
батарей (3).
•Снимите защитную пленку сбатареи.
•При вставкебатарей соблюдайте полярность
(«+» — вверх,«-» — вниз).
•Снова закройте крышку отсека батарей.
Следите за тем,чтобы фиксатораккуратно
защелкнулся.
•Термометр включится автоматически.
Эксплуатация
•После включения термометра на дисплее (1)
отображается текущая температура.
•Спомощью присоски (2) закрепите термометр
на окне или другой плоской поверхности.
•Термометр можно размещать как в
помещениях,такиснаружи зданий.
•Присоска (2) иместомонтажа должны быть
очищены от пыли ижира.
•Чтобы снять термометр,приподнимите край
присоски (2) иоткрепите термометр.
Примечание:размещение
снаружи зданий
•Снимите присоску (2) на задней панели
термометра.
•Закрепите присоску на передней панели
термометра.Благодаря этому можно
видеть показания температуры изнутри
помещения.
•Международный стандартвысоты для
измерения температуры воздуха составляет
1,23 метра (4 фута)над землей.
Порядок замены батареи
•Замену батарей следует выполнять при
потускнении индикации дисплея (1).
•Замените батарею,как описано вп.5.«Ввод
вэксплуатацию».
Уход итехническое обслуживание
•Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.
•Следите за тем,чтобы вустройство не
попала вода.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб,возникший вследствие
неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
Технические характеристики
Оконный термометр для
использования в
помещении /вне
помещений
Питание 1,5 В,1батарея LR1130
Диапазон измерения
температуры от -20до +50° C
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
•Display
•Ventosa
•Vano batterie
Contenuto della confezione
•Termometrodanestraindoor/outdoor
•1xbatteria abottone LR1130
•Queste istruzioni per l’uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreo
la luce diretta del sole.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamento eutilizzarlo solo in luoghi
asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti e
icontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano tenuti aportata di
mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono
conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come ad
es. ad alta quota).
Attenzione –Batterie abottone
•Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni a
causa di materiali pericolosi.
•Questo prodotto contiene batterie abottone.
Nel caso che le batterie abottone vengano
ingerite, si possono vericaregravi ustioni
interne nell’arco di appena 2ore eciò può
portarealla morte.
•Tenerelebatterie nuove equelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
•Nel caso che il vano batterie non si chiudesse
bene non utilizzarepiù il prodotto etenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
•Se pensate che delle batterie siano state
ingerite oche si trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi immediatamente
all’assistenza medica.
Messa in esercizio
•Aprireilvano batterie (3) sul retrodel
termometro.
•Rimuoverelapellicola protettiva del supporto
aventosa.
•Prestareattenzione, inserendo le batterie, che
la polarità sia corretta (+ verso l‘alto, -verso
il basso).
•Richiuderenuovamente il vano batterie. Prestare
attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
•Il termometrosiattiva automaticamente.
Esercizio
•La temperaturaattuale viene visualizzata sul
display (1) una volta attivato il termometro.
•Fissareiltermometroaduna nestraoad
un‘altrasupercie liscia per mezzo della
ventosa (2).
•Il termometropuò essereutilizzato sia all’interno
che all’esterno degli edici.
•Fare attenzione che la ventosa (2) elasupercie
di attacco siano pulite eliberedapolveree
grasso.
•Perstaccareiltermometrobasta sollevareil
bordo della ventosa (2).
Nota -Utilizzo all’esterno
•Staccarelaventosa (2) dal retrodel
termometro.
•Fissarelaventosa sul lato anterioredel
termometro. La temperaturavisualizzata ècosì
leggibile dall’interno.
•L‘altezza standardinternazionale per la
misurazione della temperaturadell‘aria èpari
a1,23 m(4ft) dal suolo.
Sostituzione della batteria
•Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono,
ènecessario sostituirelebatterie.
•Sostituirelebatterie come descritto al punto 5.
messa in servizio.
Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi eappena inumidito enon
ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua
nel prodotto.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici
Termometrodanestra
indoor/outdoor
Alimentazione elettrica 1,5 V
1xbatteria LR1130
Campo di misurazione
temperatura -20°C –+50°C
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Zuignap
3. Batterijvakje
Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
Inhoud van de verpakking
•Indoor/Outdoor raamthermometer
•1x LR1130-knoopcel
•deze bedieningsinstructies
Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden!
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
•Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
•Dit product bevat knoopcellen. Indien de
knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er
binnen slechts 2uur ernstige inwendige
brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
•Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
bereik van kinderen.
•Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het
product niet meer gebruiken en buiten bereik
van kinderen houden.
•Indien uvermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet uonmiddellijk medische
hulp zoeken.
Inbedrijfstelling
•Open het batterijvakje (3) dat zich aan de
achterzijde van de thermometer bevindt.
•Verwijder de beschermfolie van de knoopcel.
•Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste
polariteit (+ naar boven, -naar beneden).
•Sluit het batterijvakje weer.Let erop dat de
vergrendeling van het deksel correct vastklikt.
•De thermometer wordt automatisch geactiveerd.
Gebruik en werking
•De actuele temperatuur wordt na het activeren
van de thermometer op de display (1) getoond.
•Bevestig de thermometer met behulp van de
zuignap (2) op een ruit of een ander glad
oppervlak.
•De thermometer kan zowel binnen als buiten
worden aangebracht.
•Let erop dat de zuignap (2) en de ondergrond
schoon en vrij van stof en vet zijn.
•Indien udethermometer wilt verwijderen, licht u
gewoon de rand van de zuignap (2) op.
Aanwijzing -Buiten aanbrengen
•Verwijder de zuignap (2) van de achterzijde
van de thermometer.
•Bevestig de zuignap op de voorzijde van de
thermometer.Deweergegeven temperatuur
kan daardoor binnen worden afgelezen.
•De internationale standaardhoogte voor het
meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,23
m(4ft) boven het maaiveld.
Batterijen vervangen
•Zodradeweergave in de display (1) zwakker
wordt, moeten de batterijen worden vervangen.
•Vervang de batterij –zoals in 5. Inbedrijfstelling
is beschreven.
Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
Technische specificaties
Indoor/Outdoor-raamther-
mometer
Spanningsvoorziening 1,5 V, 1xLR1130-batterij
Meetbereik, temperatuur -20°C tot +50°C
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Βάση με βεντούζα
3. Θήκη μπαταριών
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
Περιεχόμενα συσκευασίας
•Θερμόμετρο παραθύρου εσωτερικού/εξωτερικού
χώρου
•1x Μπαταρία-κουμπί LR1130
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με το υλικό της συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή +και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί
να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη
των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές του
προϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού
τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται,να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτετις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση –Μπαταρίες-
κουμπιά
•Μην καταπίνετε την μπαταρία,υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων
ουσιών.
•Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά.
Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-
κουμπιού,ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά
εσωτερικάεγκαύματασεμόλις 2ώρες καινα
οδηγήσουν σε θάνατο.
•Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
•Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν
κλείσει καλά,μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
•Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες
ήότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο
τουσώματοςσας,ζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
Έναρξη χρήσης
•Ανοίξτε τη θήκημπαταριών (3) στηνπίσωπλευρά
τουθερμομέτρου.
•Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη απότην
μπαταρία-κουμπί.
•Κατά την τοποθέτηση τηςμπαταρίαςλάβετε υπόψη
τη σωστή πολικότητα (+ προς τα πάνω,-προς
τα κάτω).
•Κλείστεπάλι τη θήκη μπαταριών.Προσέξτε ώστε η
ασφάλιση να κουμπώσει σταθερά.
•Το θερμόμετρο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία
•Μετάτην ενεργοποίηση τουθερμομέτρου
εμφανίζεται ητρέχουσαθερμοκρασία στην οθόνη (1).
•Στερεώστετοθερμόμετροχρησιμοποιώντας τη βάση
με βεντούζα (2) στοτζάμι ενός παραθύρουήσε μια
άλλη λείαεπιφάνεια.
•Το θερμόμετρο μπορείνατοποθετηθείτόσοσε
εσωτερικούς χώρουςόσο καιεκτός κτηρίων.
•Φροντίστε ώστε ηβάση με βεντούζα (2) καιη
επιφάνεια τοποθέτησηςναείναι καθαρές καιναμην
έχουν σκόνη καιλιπαρότητα.
•Αν θέλετε να αφαιρέσετετοθερμόμετρο,απλώς
ανασηκώστε το άκρο της βάσης με βεντούζα (2).
GOperating instruction
Controls and displays
1. Display
2. Suction cup
3. Battery compartment
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Package Contents
•Indoor/outdoor window thermometer
•1xLR1130 button cell battery
•These operating instructions
Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Do not operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in adry
environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Do not open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
•Keep this product, as all electrical products, out
of the reach of children!
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polar contacts.
•Do not allow children to change batteries
without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries
of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that are
not being used for an extended period (unless
these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
Window Thermometer
Fensterthermometer
00186396
00186397
00176934
00176935
3
LR1130
1
2
CZ
P
RO
H
FIN
BG
PL
S
SK
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
00186396_97_00176934_35/11.19
All listed brands aretrademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment areapplied.
www.hama.com/nep
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Table of contents
Other Hama Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

LEYU
LEYU Leyu1 user manual

TECPEL
TECPEL CL 326 operating instructions

Extech Instruments
Extech Instruments Extech 470 user guide

Maverick Industries
Maverick Industries Redi Chek ET-73 Smoker instruction manual

Kinetik Wellbeing
Kinetik Wellbeing JPD-FR409-BT instruction manual

REED
REED R2002 instruction manual