Hama TH-200 User manual

00186379
00087682
“TH-200”
LCDThermometer/Hygrometer
Alllistedbrandsare trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subject to technicalchanges.
Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
00186379_00087682/05.19
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
RUS
FIN
BG
H
CZ
SK
P
RO
S
E
PL
D
F
GR
NL
I
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
FORECAST
COMFORT LEVEL
HUMIDITYMAX MIN TEMPERATURE
+5.4
+3.6
+1.8
0
-1.8
-3.6
-5.4
°F/Hr -12- 6 -3 -2 -1 0H r/°C
-3
-2
-1
0
+1
+2
+3
MON TUE WED THUF RI SATS UN
MODE
MAX/MIN
SNZ
UP
DOWN
LIGHT
www.hama.com/nep
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG

FORECAST
COMFORT LEVEL
HUMIDITYMAX MIN TEMPERATURE
+5.4
+3.6
+1.8
0
-1.8
-3.6
-5.4
°F/Hr -12- 6 -3 -2 -1 0H r/°C
-3
-2
-1
0
+1
+2
+3
MON TUE WED THUF RI SATS UN
MODE
MAX/MIN
SNZ
UP
DOWN
LIGHT
GOperating instruction
Controls and Displays
1. Display
2. Temperaturetrend display (h/°C)
3. MODE button
4. MAX/MIN button
5. SNZ (snooze) button
6. UP button (increase set value)
7. DOWN button (decrease set value)
8. LIGHT button (display light)
9. Battery compartment
10. Stand (removable)
11. Measurement openings (do not cover)
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please
keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•TH-200 LCDthermometer/hygrometer
•2AAA battery
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in
direct sunlight.
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert
the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or
exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
4. Getting Started
Inserting the battery
•Open the battery compartment (9), insert the battery/batteries, ensuring that
the batteries areinserted correctly in terms of polarity,and then close the battery
compartment (9). The thermometer is now ready for use.
Replacing the batteries
•Ifthe display (1) becomes dimmer,you must replace the battery.
•When inserting the batteries, ensurethat the polarity is correct.
5. Operation
•Press the MODE button (3) to switch between the three display modes available. The
modes areasfollows (in that order): clock, calendar,alarm.
Note
•The product is usually in clock mode.Ifthe product is in another mode, press the
MODE button (3) until it is in the mode you want.
•When you adjust the settings, the selected item will ash to indicate that it can
be set.
5.1 Setting the time format/time
•Inclock mode,press and hold the MODE button (3) for about 4seconds to start
setting the time:
•Hours
•Minutes
•Press the UP (6) or DOWN (7) buttons to select the individual values.
•Press the MODE button (3) to adopt the set value displayed and skip to the next
item.
•Press the MODE button (3) to save the settings and return to the normal display.
5.2 Setting the calendar
•Incalendar mode,press and hold the MODE button (3) for about 4seconds to
start setting the calendar:
•Year
•Month
•Day
•Press the UP (6) or DOWN (7) buttons to select the individual values.
•Press the MODE button (3) to adopt the set value displayed and skip to the next
item.
•Press the MODE button (3) to save the settings and return to the normal display.
Note
•The weekday is set automatically when setting the date manually.
•Ifyou do not make an entry for several minutes, you automatically exit the setup
mode. The settings that weremade up to that point arenot saved!
5.3 Switching between the 12/24-hour display formats
Press and hold the UP button (6) for about four seconds to switch between 12-hour and
24-hour time formats, AM or PM appears beforethe time.
5.4 Setting the alarm
•Repeatedly press the MODE button (3) to enter alarm mode.
•Press and hold the MODE button (3) for about four seconds to start setting the
alarm.
•Hours
•Minutes
•Press the UP (6) or DOWN (7) buttons to select the individual values.
•Press the MODE button (3) to adopt the set value displayed and skip to the next
item.
•Press the MODE button (3) to save the settings and return to the normal display.
1
58
47
36
2
9
11
10

45
5.5 Temperature measurements, maximum/minimum display
•Press the DOWN button (7) when in any mode to choose between °C (Celsius) and
°F (Fahrenheit).
•Press the MAX/MIN button (4) to display the maximum or minimum recorded values
for temperatureand humidity.
5.6 Alarm
•Intime or calendar mode,press the UP button (6) to switch the alarms on or off.If
one of these symbols appears on the display,the relevant functions areactivated.
•Ifthe alarm is switched on, it will stop going off automatically after about 1minute
or when the SNZ (5) or LIGHT (8) button is pressed. If you press the SNZ button (5),
the alarm will go off again four times.
5.7 Temperature trend display (2)
This display shows the temperaturetrend over the last 12, 6, 3, 2or1hour(s), within a
max. range of +/- 3°Cor+/- 5.4 °F.Itisonly for informational purposes; you cannot
make any settings on this display.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
8. Technical Data
Power supply 3,0V
2xAAA
Measuring range
Temperature 0°C-+50 °C
Measuring range
Humidity 30% -85%
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Anzeige Temperaturentwicklung h/°C
3. MODE Taste
4. MAX/MIN Taste
5. SNZ (Snooze) Taste
6. UP Taste (Einstellwert erhöhen)
7. DOWN Taste (Einstellwert verringern)
8. LIGHT Taste (Displaybeleuchtung)
9. Batteriefach
10. Standfuss (abnehmbar)
11. Messöffnungen (nicht abdecken!)
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•LCD-Thermo- /Hygrometer TH-200
•2AAA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden
Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen
aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien
und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs
oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).

67
Warnung –Batterien
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
4. Inbetriebnahme
Batterie einlegen
•Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (9), legen Sie die Batterie/n polrichtig ein
und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (9) wieder.Das Thermometer ist
betriebsbereit.
Batteriewechsel
•Wenn die Anzeigen im Display (1) schwächer werden, muss die Batterie ersetzt werden.
•Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
5. Betrieb
Drücken Sie die MODE-Taste (3), um zwischen den drei möglichen Anzeige-Modi
wechseln zu können. Diese sind (in dieser Reihenfolge): Uhrzeit, Kalender,Alarm.
Hinweis
•Normalerweise bendet sich das Produkt im Uhrzeit-Modus.Drücken Sie
die MODE-Taste (3), wenn sich das Produkt in einem andern Modus bendet,
solange, bis sich das Produkt im gewünschten Modus bendet.
•Bei Einstellungen wirddurch Blinken der ausgewählte Position signalisiert, dass
diese eingestellt werden kann.
5.1 Einstellung Zeitformat/Uhrzeit
•Drücken und halten Sie im Uhrzeit-Modus die MODE-Taste (3) für ca. 4Sekunden,
um zur Uhrzeiteinstellung zu wechseln:
•Stunden
•Minuten
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP (6) oder DOWN (7)-Taste.
•Drücken Sie die MODE-Taste (3), um den angezeigten Einstellungswert zu
übernehmen und zur nächsten Position zu springen.
•Drücken Sie die MODE-Taste (3), um die Einstellungen zu speichern und zur
normalen Anzeige zu wechseln.
5.2 Einstellung Kalender
•Drücken und halten Sie im Kalender-Modus die MODE-Taste (3) für ca. 4
Sekunden, um zur Kalendereinstellung zu wechseln:
•Jahr
•Monat
•Tag
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP (6) oder DOWN (7)-Taste.
•Drücken Sie die MODE-Taste (3), um den angezeigten Einstellungswert zu
übernehmen und zur nächsten Position zu springen.
•Drücken Sie die MODE-Taste (3), um die Einstellungen zu speichern und zur
normalen Anzeige zu wechseln.
Hinweis
•Die Wochentageinstellung erfolgt automatisch durch die manuelle
Datumseinstellung.
•Erfolgt einige Minuten keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch
verlassen.
•Die bis dahin vorgenommenen Einstellungen werden gespeichert!
5.3 Ändern des Anzeigeformats 12/24-Stunden
Drücken und halten Sie die UP-Taste (6) für ca. 4Sekunden, um zwischen dem 12- und
24 Stundenformat zu wechseln. Im 12-Stundenformat werden AM bzw. PM vor der
Uhrzeit angezeigt.
5.4 Einstellung Alarm
•Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste (3), um in den Alarm-Modus zu gelangen.
•Drücken und halten Sie die MODE-Taste (3) für ca. 4Sekunden, um zur
Alarmeinstellung zu wechseln.
•Stunden
•Minuten
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP (6) oder DOWN (7)-Taste.
•Drücken Sie die MODE-Taste (3), um den angezeigten Einstellungswert zu
übernehmen und zur nächsten Position zu springen.
•Drücken Sie die MODE-Taste (3), um die Einstellungen zu speichern und zur
normalen Anzeige zu wechseln.
5.5 Temperaturmessung, Maximum/Minimum
•Drücken Sie in einem beliebigen Modus die DOWN (7)-Taste, um zwischen °C
(Celsius) oder °F (Fahrenheit) auszuwählen.
•Drücken Sie die MAX/MIN-Taste (4), um die Maximal- oder Minimalwerte der
Temperatur-und Luftfeuchtigkeitsaufzeichnung anzuzeigen.
5.6 Alarm
•Drücken Sie im Uhrzeit- oder Kalender -Modus die UP (6)-Taste, um die
Alarmtöne ein- oder auszuschalten. Bei im Display dargestelltem Symbol sind die
jeweiligen Funktionen eingeschaltet.
•Bei eingeschaltetem Alarm verstummt der Alarmton automatisch nach ca. 1Min.
oder nach einem Druck auf die SNZ (5) oder LIGHT-Taste (8). Nach einem Druck auf
die SNZ-Taste (5) wirdder Alarm viermal wiederholt.
5.7 Anzeige Temperaturentwicklung (2)
Diese Anzeige informiert über die Temperaturentwicklung innerhalb der letzten 12, 6, 3,
2, 1-Stunden, im Bereich von max. +/- 3°C oder +/- 5,4°F.Sie ist rein informativ,ohne
Einstellmöglichkeiten.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Stromversorgung 3,0V
2xAAA
Messbereich
Temperatur 0°C -+50 °C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit 30% -85%

89
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Achage d’évolution des températures h/°C
3. Touche MODE
4. Touche MAX/MIN
5. Touche SNZ (Snooze)
6. Touche UP (diminution de la valeur en cours de réglage)
7. Touche DOWN (augmentation de la valeur en cours de réglage)
8. Touche LIGHT (éclairage de l‘écran)
9. Compartiment àpile
10. Pied (amovible)
11. Fentes de mesure(àne pas recouvrir)
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en
cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
•Thermomètre/hygromètre LCDTH-200
•2piles AAA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion
dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas
le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain
temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
FMode d‘emploi
Avertissement –concernant les piles
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas. Les
piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes températures extrêmes.
4. Mise en service
Insertion de la pile
•Ouvrez le couvercle du compartiment àpile (9), insérez la/les pile(s)
conformément aux indications de polarité, puis refermez le couvercle du
compartiment àpile (9). Votrethermomètreest alors prêt àfonctionner.
Remplacement de la pile
•Veuillez remplacer la pile dès que l’achage à l’écran (1) baisse.
•Veillez àrespecter les indications de polarité lors de l’insertion de la pile
5. Fonctionnement
Appuyez sur la touche MODE (3) pour sélectionner un des trois différents modes
d’achage. Ces modes délent dans l’ordresuivant : heure, calendrier,alarme.
Remarque
•Normalement, le produit se trouve en mode Heure.Appuyez sur la touche
MODE (3) jusqu’à atteindrelemode souhaité dans le cas où le produit est dans
un autremode.
•Pendant le réglage, le clignotement indique que la position sélectionnée peut
êtreréglée.
5.1 Réglage de l’heure et de son format d’affichage
•Enmode Heure, appuyez sur la touche MODE (3) et maintenez-la enfoncée pendant
env.4secondes pour sélectionner le réglage de l’heure:
•Heures
•Minutes
•Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner les valeurs.
•Appuyez sur la touche MODE (3) pour adopter la valeur achée et passer au réglage
suivant.
•Appuyez sur la touche MODE (3) pour sauvegarder les réglages et retourner à
l’achage normal.
5.2 Réglage du calendrier
•Enmode Calendrier,appuyez sur la touche MODE (3) et maintenez-la enfoncée
pendant env.4secondes pour sélectionner le réglage du calendrier :
•Année
•Mois
•Jour
•Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner les valeurs.
•Appuyez sur la touche MODE (3) pour adopter la valeur achée et passer au réglage
suivant.
•Appuyez sur la touche MODE (3) pour sauvegarder les réglages et retourner à
l’achage normal.
Remarque
•Lejour de la semaine est réglé automatiquement lors du réglage de la date.
•Lemode de paramétrage s‘interrompt automatiquement si vous n‘appuyez sur
aucune touche pendant quelques minutes.
•Les réglages effectués jusque-là seront sauvegardés.

10 11
5.3 Modification du format d'affichage 12 heures /24heures
Maintenez la touche UP (6) enfoncée pendant env.4secondes andecommuter entre
l’achage de l’heureauformat 12 heures ou 24 heures. AM ou PM apparaît avant les
chiffres de l‘heurelorsque le format 12 heures est sélectionné.
5.4 Réglage de l’alarme
•Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (3) andesélectionner le mode alarme.
•Maintenez la touche MODE (3) enfoncée pendant env.4secondes ande
sélectionner le réglage de l’alarme.
•Heures
•Minutes
•Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner les valeurs.
•Appuyez sur la touche MODE (5) pour adopter la valeur achée et passer au réglage
suivant.
•Appuyez sur la touche MODE (5) pour sauvegarder les réglages et retourner à
l’achage normal.
5.5 Mesure de la température et affichage des valeurs maximale/minimale
•Dans n’importe quel mode,appuyez sur la touche DOWN (7) pour sélectionner °C
(Celsius) ou °F (Fahrenheit).
•Appuyez sur la touche MAX/MIN (4) pour acher les valeurs maximale ou minimale
de températureetdel’humidité de l’air en mémoire.
5.6 Alarme
•Enmode HeureouCalendrier,appuyez sur la touche UP (6) pour activer ou
désactiver les sonneries d’alarme. La fonction concernée est activée lorsqu’une icône
apparaît àl’écran.
•Avec l’alarme activée, la sonnerie s’arrête automatiquement au bout d’env.1min.,
ou après avoir appuyé sur la touche SNOOZE (5) ou LIGHT (8). L’alarme sonneraà
nouveau quatrefois si vous appuyez sur la touche SNOOZE (5).
5.7 Affichage de l’évolution de la température (2)
Cet achage vous informe sur l’évolution de la températureaucours des 12, 6, 3ou2
dernières heures, voiredel’heureprécédente, dans une plage de +/- 3°C ou +/- 5,4°F
maxi. Cette fonction est purement informative et ne peut êtreréglée.
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Caractéristiques techniques
Stromversorgung 3,0V
2xAAA
Messbereich
Temperatur 0°C -+50 °C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit 30% -85%
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla
2. Visualización de la evolución de la temperaturaenh/°C
3. Tecla MODE
4. Tecla MAX/MIN
5. Tecla SNZ (Snooze)
6. Tecla UP (aumentar el valor de ajuste)
7. Tecla DOWN (disminuir el valor de ajuste)
8. Tecla LIGHT (iluminación de la pantalla)
9. Compartimento parapilas
10. Pie (desmontable)
11. Aperturas paralamedición (¡No deben cubrirse!)
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Termómetro/higrómetroLCD TH-200
•2pilas AAA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
sólo en recintos secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor obajo la radiación directa del sol.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
EInstrucciones de uso

12 13
Aviso –Pilas
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de temperaturaextrema.
4. Puesta en funcionamiento
Colocación de la pila
•Abralacubierta del compartimento parapilas (9), coloque la(s) pila(s) atendiendo
alapolaridad correcta yvuelva acerrar la cubierta del compartimento parapilas
(9). El termómetroestá listo parafuncionar.
Cambio de la pila
•Silovisualizado en la pantalla (1) pierde contraste, es necesario cambiar la pila.
•Ala horadecolocar las baterías, asegúrese de que la polaridad es correcta.
5. Funcionamiento
Pulse la tecla MODE (3) paracambiar entrelos tres modos de visualización posibles.
Estos son (por orden): Hora, calendario, alarma.
Nota
•Normalmente, el producto se encuentraenelmodo de hora. Si el producto se
encuentraenotromodo, pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (3) hasta que
el producto entreenelmodo deseado.
•Enelajuste, el parpadeo de una posición indica que es posible ajustar la posición
seleccionada.
5.1 Ajuste de la hora/el formato de hora
•Enelmodo de hora, pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (3) durante aprox. 4
segundos paracambiar al ajuste de la hora:
•Horas
•Minutos
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla UP (6) o DOWN (7).
•Pulse la tecla MODE (3) paraaceptar yaplicar el valor de ajuste visualizado ysaltar
alasiguiente posición.
•Pulse la tecla MODE (3) paraguardar los ajustes ycambiar alavisualización normal.
5.2 Ajuste del calendario
•Enelmodo de calendario,pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (3) durante
aprox. 4segundos paracambiar al ajuste del calendario:
•Año
•Mes
•Día
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla UP (6) o DOWN (7).
•Pulse la tecla MODE (3) paraaceptar yaplicar el valor de ajuste visualizado ysaltar
alasiguiente posición.
•Pulse la tecla MODE (3) paraguardar los ajustes ycambiar alavisualización normal.
Nota
•Elajuste del día de la semana se efectúa automáticamente mediante el ajuste
manual de la fecha.
•Sinoseintroduce ningún dato en algunos minutos, se abandona
automáticamente el modo de ajuste. Se guardan los ajustes realizados hasta ese
momento.
5.3 Modificación del formato de visualización de 12/24 horas
Pulse ymantenga pulsada la tecla UP (6) durante aprox. 4segundos paracambiar
entrelos formatos de 12 y24horas. En el formato de 12 horas se visualiza AM oPM
delante de la hora.
5.4 Ajuste de la alarma
•Pulse repetidamente la tecla MODE (3) paraacceder al modo de alarma.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (3) durante aprox. 4segundos para
cambiar al ajuste de la alarma.
•Horas
•Minutos
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla UP (6) o DOWN (7).
•Pulse la tecla MODE (3) paraaceptar yaplicar el valor de ajuste visualizado ysaltar
alasiguiente posición.
•Pulse la tecla MODE (3) paraguardar los ajustes ycambiar alavisualización normal.
5.5 Medición de la temperatura, visualización de máximos/mínimos
•Desde cualquier modo,pulse la tecla DOWN (7) paraseleccionar entre°C(Celsius)
o°F(Fahrenheit).
•Pulse la tecla MAX/MIN (4) paramostrar los valores máximos omínimos de los
registros de temperaturayhumedad.
5.6 Alarma
•Desde los modos de horaodecalendario,pulse la tecla UP (6) paraactivar o
desactivar los tonos de alarma. La visualización del símbolo en la pantalla indica que
las funciones correspondientes están activadas.
•Con la alarma activada, el tono de alarma se silencia automáticamente pasado aprox.
1minuto otraspulsar la tecla SNZ (5) olatecla LIGHT (8). Pulsando la tecla SNZ
(5), la alarma se repite hasta cuatroveces.
5.7 Visualización de la evolución de la temperatura (2)
Esta visualización informa sobrelaevolución de la temperaturaalolargo de las últimas
12, 6, 3, 2, 1hora(s), con un rango de desviación de máx. +/- 3°C o+/- 5,4°F.Esta
información se visualiza con nes meramente informativos, sin posibilidades de ajuste.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
ntación de corriente 3,0 V
2AAA
Rango de medición
Temperatura 0°C-+50 °C
Rango de medición
Humedad 30% -85%

14 15
Органы управления ииндикации
1. Дисплей
2. Индикация изменения температуры ч/°C
3. Кнопка MODE
4. Кнопка MAX/MIN
5. Кнопка SNZ (автоповтор сигнала будильника)
6. Кнопка UP (увеличение значения)
7. Кнопка DOWN (уменьшение значения)
8. Кнопка LIGHT (подсветка дисплея)
9. Отсекбатарей
10. Подставка (съемная)
11. Отверстие датчика (не закрывать!)
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых можетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Термометр игигрометр сЖКД TH-200
•2батареи ААА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
•Беречьотгрязи,влаги иисточников тепла.Эксплуатировать тольковсухих условиях.
•Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами,беречь от прямых солнечных лучей.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.Ремонт разрешается
производить толькоквалифицированному персоналу.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание.Техникабезопасности
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из устройства
(кроме случаев,когдаизделие применяется вкачестве аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте инеутилизируйте батареи с
бытовым мусором.Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора иутилизировать.
•Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при
хранении,зарядкеииспользовании.
RРуководство по эксплуатации
4. Ввод вэксплуатацию
Загрузка батарей
•Откройте крышку отсека батарей (9), вставьте батареи,соблюдая полярность,
затем закройте крышку отсека батарей (9). Термометр готово кработе.
Порядок замены батареи
•Замену батарей следует производить при потускнении индикации дисплея (1).
•При загрузкебатарей соблюдайте полярность.
5. Эксплуатация
Переключение между 3режимами индикациями осуществляется кнопкой MODE
(3). Порядок переключения:время,календарь,будильник.
Примечание
•Внормальном состоянии прибор находится врежиме индикации времени.
Выберите нужный режим спомощью кнопки MODE (3).
•Во время настройки значение параметра мигает.
5.1 Настройка формата индикации времени/часов
•Врежиме индикации времени нажмите иоколо 4секунд удерживайте кнопку
MODE (5), чтобы перейти внастройку часов:
•Час
•Минуты
•Чтобы выбрать значение,нажмите кнопку UP (6) или DOWN (7).
•Чтобы применить значение иперейти кследующему параметру,нажмите
кнопку MODE (3).
•Чтобы сохранить настройку иперейти внормальный режим,нажмите кнопку
MODE (3).
5.2 Настройка календаря
•Врежиме календаря нажмите иоколо 4секунд удерживайте кнопку MODE (3),
чтобы перейти внастройку времени срабатывания будильника:
•Год
•Месяц
•Число месяца
•Чтобы выбрать значение,нажмите кнопку UP (6) или DOWN (7).
•Чтобы применить значение иперейти кследующему параметру,нажмите
кнопку MODE (3).
•Чтобы сохранить настройку иперейти внормальный режим,нажмите кнопку
MODE (3).
Примечание
•День недели устанавливается автоматически после настройки даты.
•Режим настройки выключается автоматически,если нажатий на кнопки не
производилось втечение нескольких минут.
•Измененные параметры при этомнесохраняются!
5.3 Настройка формата индикации времени 12/24
Чтобы переключить форматы индикации времени (12-часовой или 24-часовой),
нажмите иок.4секунд удерживайте кнопку UP (6). В12-часовом формате
половины суток обозначаютсязначками AM иPM.

16 17
5.4 Настройка будильника
•Чтобы включить режим будильника,несколькораз нажмите кнопку MODE (3).
•Врежиме будильника нажмите иоколо 4секунд удерживайте кнопку MODE (3),
чтобы перейти внастройку времени срабатывания будильника.
•Час.
•Минуты
•Установка значения осуществляется кнопкой UP (6) или DOWN (7).
•Чтобы применить значение иперейти кследующему параметру,нажмите
кнопку MODE (3).
•Чтобы сохранить настройку иперейти внормальный режим,нажмите кнопку
MODE (3).
5.5 Измерение температуры,индикация максимальных/минимальных
значений
•Влюбом режиме нажмите кнопку DOWN (7), чтобы установить единицу
измерения температуры (°C или °F).
•Чтобы отобразить максимальные или минимальные значения температуры и
влажности,нажмите кнопку MAX/MIN (4).
5.6 Будильни
•Врежиме индикации времени или календаря нажмите кнопку UP (6), чтобы
включить/выключить сигнал будильника.Если значок отображается,значит
соответствующая функция активна.
•Если будильник включен,то сигнал переходит на паузу приблизительно через 1
минуту или при нажатии на кнопку SNZ (5) или кнопку LIGHT (8). При нажатии
кнопки SNZ (5) сигнал будильника повторяется 4раза.
5.7 Индикация изменения температуры (2)
Режим показывает динамику изменения температуры за последние 12, 6,
3, 1 и1час вдиапазоне от макс.+/- 3°C или +/- 5,4°F. Режим служит лишь
информативным целям инастройкенеподлежит
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства.Следите за тем,чтобы в
устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильногомонтажа,подключения ииспользования изделия не
по назначению,атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8. Технические характеристики
Питание 3,0 В
2хААА
Диапазон измерения
Температура 0°C -+50 °C
Диапазон измерения
Влажность воздуха 30% -85%
Elementi di comando eindicazioni
1. Display
2. Indicazione sviluppo temperaturah/°C
3. Tasto MODE
4. Tasto MAX/MIN
5. Tasto SNZ (snooze)
6. Tasto UP (aumento del valoreattuale)
7. Tasto DOWN (diminuzione del valoreattuale)
8. Tasto LIGHT (illuminazione display)
9. Vano batterie
10. Piedistallo (amovibile)
11. Aperturedimisurazione (non coprire!)
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•TermoigrometroLCD TH-200
•2batterie AAA
•Queste istruzioni per l’uso
3.
Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di
caloreolaluce diretta del sole.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie
enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo
periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per un‘emergenza).
IIstruzioni per l‘uso

18 19
Attenzione –Batterie
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme.
4. Messa in esercizio
Inserimento della batteria
•Aprireilcoperchio del vano batterie (9), inserirela/le batteria/e con la polarità
corretta erichiudereilcoperchio del vano batterie (9). Il termometroèpronto per
l’esercizio.
Sostituzione della batteria
•Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono, la batteria deve esseresostituita.
•Prestareattenzione, inserendo le batterie, che la polarità sia corretta
.
5.
Esercizio
Premereiltasto MODE (3) per passaretra le diverse modalità di visualizzazione. Esse sono (in
questa sequenza): ora, data, sveglia
.
Avvertenza
•Difabbrica il prodotto si trova nella modalità ora. Se si trova in un’altramodalità,
premereiltasto MODE (3) , nché non si giunge nella modalità desiderata.
•Durante le impostazioni, il lampeggiamento segnala che si può impostarela
posizione selezionata.
5.1 Impostazione formato data/ora
•Nella modalità ora, tenerepremuto il tasto MODE (5) per ca. 4secondi per passare
all‘impostazione dell‘ora:
•Ore
•Minuti
•Per selezionareisingoli valori, premereiltasto UP (6) o DOWN (7).
•Premeredirettamente il tasto MODE (3) per salvareilvalorevisualizzato epassare
alla posizione successiva.
•Premereiltasto MODE (3) per salvareleimpostazioni epassarealla visualizzazione
normale.
5.2 Impostazione Calendario
•Nella modalità calendario, tenerepremuto il tasto MODE (3) per ca. 4secondi per
passareall‘impostazione della dati:
•Anno
•Mese
•Giorno
•Per selezionareisingoli valori, premereiltasto UP (6) o DOWN (7).
•Premeredirettamente il tasto MODE (3) per salvareilvalorevisualizzato epassare
alla posizione successiva.
•Premereiltasto MODE (3) per salvareleimpostazioni epassarealla visualizzazione
normale.
Avvertenza
•L’impostazione dei giorni della settimana avviene automaticamente mediante
l’impostazione manuale della data.
•Seper alcuni minuti non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente
dalla modalità d‘impostazione. Le impostazioni effettuate noravengono salvate!
5.3 Modifica del formato di visualizzazione 12/24 ore
Premereetenerepremuto il tasto UP (6) per ca. 4secondi per passaredalla selezione 12
a24ore,prima dell‘ora viene visualizzato AM oPM.
5.4
Impostazioni calendario
•Premereripetutamente il tasto MODE (3) per passarealla modalità sveglia.
•Per passarealla modalità sveglia, premereetenerepremuto il tasto MODE (3) per
ca. 4secondi,
•Ore
•Minuti
•Per selezionareisingoli valori, premereiltasto UP (6) o DOWN (7).
•Premeredirettamente il tasto MODE (3) per salvareilvalorevisualizzato epassarealla
posizione successiva.
•Premereiltasto MODE (3)per salvare le impostazioniepassarealla visualizzazionenormale.
5.5
Misurazione della temperatura, indicazione massimo/minimo
•Inuna modalità qualsiasi, premereiltasto DOWN (7) per passaretra °C (Celsius) o
°F (Fahrenheit).
•Premereiltasto MAX/MIN (4) per visualizzareivalori massimi ominimi registrati per
la temperaturael’umidità.
5.6 Sveglia
•Nella modalità oraocalendario, premereiltasto UP (6) per attivareodisattivareitoni
della sveglia. Nel simbolo indicato sul display,lefunzioni corrispondenti sono attive.
•Quando la sveglia suona, si spegne automaticamente dopo ca. 1minuto opremendo
il tasto SNZ (5) o LIGHT (8). Se si preme il tasto SNZ (5) la sveglia suona ancora
quattrovolte.
5.7 Indicazione sviluppo temperatura (2)
Questa indicazione informa sullo sviluppo della temperaturanell’arco delle ultime
12, 6, 3, 2, 1ore,nel campo di max. +/- 3°C o+/- 5,4°F.Sitratta di una funzione
esclusivamente informativa, senza possiiblità di impostazioni.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito
enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Dati tecnici
Alimentazione elettrica 3,0V
2xAAA
Campo di misurazione
Temperatura 0°C -+50 °C
Campo di misurazione
Umidità dell’aria 30% -85%

20 21
NBedieningsinstructies
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Weergave temperatuurontwikkeling h/°C
3. MODE-toets
4. MAX/MIN-toets
5. SNZ (snooze) -toets
6. UP -toets (instelwaarde verhogen)
7. DOWN-toets (instelwaarde verlagen)
8. LIGHT-toets (displayverlichting)
9. Batterijvak
10. Voet (afneembaar)
11. Meetopeningen (niet bedekken!)
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg
deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel
verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•LCD-thermo- /hygrometer TH-200
•2AAA batterij
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring..
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten
in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van
een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijderbatterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
Waarschuwing –batterijen
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen voorkomen.
4. Inbedrijfstellen
Batterij plaatsen
•Open het deksel van het batterijvak (9), plaats de batterij/en met de polen in de
juiste richting en sluit het deksel van het batterijvak (9) weer.Dethermometer is
nu klaar voor gebruik.
Batterijen vervangen
•Zodradeweergave in de display (1) zwakker wordt, dient de batterij te worden
vervangen.
•Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (+) en (-).
5. Gebruik en werking
Druk op de MODE-toets (3) om tussen de drie mogelijke weergave-modi te kunnen
omschakelen. Deze zijn (in deze volgorde): tijd, kalender,alarm.
Aanwijzing
•Normaliter bevindt zich het product in de tijd-modus.Druk, indien het product
zich in een anderemodus bevindt, net zolang op de MODE-toets (3) totdat het
product zich in de gewenste modus bevindt.
•Bij instellingen wordt door het knipperen van de geselecteerde positie aangegeven
dat deze kan worden ingesteld.
5.1 Instellen tijdformaat/tijd
•Houd in de tijd-modus de MODE-toets (3) gedurende 4seconden ingedrukt om
naar het instellen van de tijd over te schakelen:
•Uren
•Minuten
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP (6) of DOWN(7)-
toets.
•Druk op de MODE-toets (3) om de weergegeven ingestelde waarde over te nemen en
naar de volgende positie te gaan.
•Druk op de MODE-toets (3) om de instellingen op te slaan en naar de normale
weergave over te schakelen.
5.2 Einstellung Kalender
•Houd in de kalender-modus de MODE-toets (3) gedurende ca. 4seconden
ingedrukt om naar het instellen van de kalender over te schakelen:
•Jaar
•Maand
•Dag
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP (6) of DOWN (7)
-toets.
•Druk op de MODE-toets (3) om de weergegeven ingestelde waarde over te nemen en
naar de volgende positie verder te gaan.
•Druk op de MODE-toets (3) om de instellingen op te slaan en naar de normale
weergave over te schakelen.
Aanwijzing
•Deinstelling van de dag van de week vindt automatisch plaats dankzij de
handmatige datuminstelling.
•Indien er gedurende enige minuten niets wordt ingevoerd, wordt de modus voor
de instellingen automatisch verlaten.
•Deinstellingen die tot dan toe zijn uitgevoerd, worden opgeslagen

22 23
5.3 Wijzigen van het weergaveformaat 12/24-uur
Houd de UP-toets (6) gedurende ca. 4seconden ingedrukt om tussen de 12- en
24-uursnotatie om te schakelen. In het 12-uursformaat wordt AM resp. PM voor de tijd
weergegeven.
5.4 Instelling alarm
•Druk herhaalde malen op de MODE-toets (3) om in de alarm-modus terecht te
komen.
•Houd de MODE-toets (3) gedurende ca. 4seconden ingedrukt om naar de instelling
van het alarm over te schakelen.
•Uren
•Minuten
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP (6) of DOWN (7)
-toets.
•Druk op de MODE-toets (3) om de weergegeven ingestelde waarde over te nemen en
naar de volgende positie te gaan.
•Druk op de MODE-toets (3) om de instellingen op te slaan en naar de normale
weergave over te schakelen.
5.5 Temperatuurmeting, maximum/minimum
•Druk in een willekeurige modus op de DOWN (7)-toets om tussen °C (Celsius) of °F
(Fahrenheit) te kiezen.
•Druk op de MAX/MIN-toets (4) om de maximale of minimale waarden van de
temperatuur-enluchtvochtigheidsregistratie weer te geven.
5.6 Alarm
•Druk in de tijd- of kalender-modus op de UP (6)-toets om het alarmgeluid in- of
uit te schakelen. Indien in de display de symbolen worden weergegeven, zijn de
bijbehorende functies ingeschakeld.
•Bij een ingeschakeld alarm stopt het alarmsignaal automatisch na ca. 1minuut of
nadat op de SNZ (5) of LIGHT-toets (8) is gedrukt. Nadat op de SNZ-toets (5) is
gedrukt, wordt het alarm viermaal herhaald.
5.7 Weergave temperatuurontwikkeling (2)
Deze weergave informeert over de temperatuurontwikkeling binnen de afgelopen
12, 6, 3, 2, 1uur binnen een bereik van max. +/- 3°C of +/- 5,4°F.Hij dient puur ter
informatie, zonder mogelijkheden tot instelling.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
9. Technische specificaties
Spanningsvoorziening 3,0V
2xAAA
Meetbereik
Temperatuur 0°C -+50 °C
Meetbereik
Luchtvochtigheid 30% -85%
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Τάση θερμοκρασίας (h/o C)
3. Πλήκτρο MODE
4. Πλήκτρο MAX/MIN
5. Πλήκτρο SNZ (snooze)
6. Πλήκτρο UP
7. Πλήκτρο DOWN
8. Πλήκτρο LIGHT (φωτισμός οθόνης)
9. Θήκη για μπαταρίες
10. Βάση (αποσπώμενη)
11. Ανοίγματαγια τις μετρήσεις (να μην καλύπτονται)
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος.της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις.Στησυνέχεια,φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή,παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση των Συμβόλων Προειδοποίησης και Σημειώσεων
Waarschuwing
Αυτό το σύμβολο χρησιμοποιείται για οδηγίες ασφαλείας καιναεπιστήσει την
προσοχήσεεπικίνδυνες καταστάσεις.
Aanwijzing
Αυτό το σύμβολο χρησιμοποιείται για επιπλέον πληροφορίες καισημαντικές
σημειώσεις.
2. Περιεχόμενα Συσκευασίας
•TH-200 LCD θερμόμετρο /υγρόμετρο
•2μπαταρίες ΑΑΑ
•Οδηγίες χρήσης
3. Σημειώσεις Ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ήσε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει η
εγγύηση.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού
ήσεέκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών καιτις
επαφές τουπροϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικό
διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
JΟδηγίες χρήσης

24 25
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για
το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Αποφεύγετε την αποθήκευση,τη φόρτιση καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες.
4. Ξεκινώντας
Τοποθέτηση μπαταριών
•Ανοίξτετηθήκη για τις μπαταρίες (9),βάλτε τες μέσα,βεβαιωθείτε ότι τις έχετε
τοποθετήσει με τη σωστή πολικότητακιέπειτακλείστε τη θήκη (9).
•Το θερμόμετρο είναι τώρα έτοιμο για χρήση.
Αντικατάσταση μπαταριών
•Αν η οθόνη (1) σκοτεινιάσει θα πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
•Βεβαιωθείτε ότι τις τοποθετείτε με σωστή πολικότητα.
5. Λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για εναλλαγή μεταξύ των τριών οθονών.Ηοθόνη
διαμορφώνεται ως εξής:ρολόι,ημερολόγιο,ξυπνητήρι.
Aanwijzing
•Το προϊόν είναι συνήθως σε κατάσταση ρολογιού.Αν βρίσκεται σε άλλη κατάσταση,
πατήστε MODE (3) μέχρι να μπει στην οθόνη που θέλετε.
•Ότανπροσαρμόσετε τις ρυθμίσεις,το επιλεγμένοστοιχείο θα αναβοσβήνει για να
δείξει ότι μπορείτε να το τροποποιήσετε.
5.1 Ρυθμίζοντας την ώρα
•Σε κατάσταση ρολογιού,πατήστε καικρατήστε το πλήκτρο MODE (3) για περίπου 4
δευτ.για να μπείτε στις ρυθμίσεις για την ώρα:
•Hours (Ώρες)
•Minutes (Λεπτά)
•Πατήστε το πλήκτρο UP (6) ήDOWN (7) για να επιλέξετε τις τιμές.
•Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να κρατήσετε την τιμή καιναπάτε στοεπόμενο
στοιχείο.
•Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις καιναεπιστρέψετε
σε κανονική κατάσταση
5.2 Ρυθμίζοντας το ημερολόγιο
•Σε κατάσταση ημερολογίου,πατήστε καικρατήστε το πλήκτρο MODE (3) για
περίπου 4δευτ.για να μπείτε στις ρυθμίσεις:
•Year (Χρονολογία)
•Month (Μήνας)
•Day (Ημέρα)
•Πατήστε τα πλήκτρα UP (6) ήDOWN (7) για να επιλέξετε τις τιμές.
•Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να κρατήσετε την τιμή καιναπάτε στοεπόμενο
στοιχείο.
•Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις καιναεπιστρέψετε
σε κανονική κατάσταση.
Aanwijzing
•Ηημέρα ρυθμίζεται αυτόματαότανβάζετε την ημερομηνία χειροκίνητα.
•Αν δεν κάνετε καμία καταχώρηση για κάποια λεπτά,αυτόματαβγαίνετε από
κατάσταση ρυθμίσεων.
•Οι ρυθμίσεις που έγιναν εκείνη τη στιγμή δεν αποθηκεύτηκαν.
5.3 Αλλαγή μεταξύ 12/24ώρου
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο UP (6) για 4δευτερόλεπταπερίπου,για να αλλάξετε
τη μορφή ώρας μεταξύ 12ωρης και 24ωρης.Σε 12ωρη μορφή ώρας,AM ήPM
εμφανίζονται πριν την ώρα.
5.4 Ρυθμίζοντας το ξυπνητήρι
•Πατήστε επαναλαμβανόμενατοπλήκτρο MODE (3), για να μεταβείτε στη λειτουργία
ειδοποίησης.
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο MODE (3) για 4δευτερόλεπταπερίπου,για να
αλλάξετε τη ρύθμιση ειδοποίησης.
•Hours (Ώρες)
•Minutes (Λεπτά)
•Πατήστε τα πλήκτρα UP (6) ήDOWN (7) για να επιλέξετε τις τιμές.
•Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να κρατήσετε την τιμή καιναπάτε στοεπόμενο
στοιχείο.
•Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις καιναεπιστρέψετε
σε κανονική κατάσταση.
5.5 Μετρήσεις θερμοκρασίας,Μέγιστη/Ελάχιστη Ένδειξη
•Πατήστε το πλήκτρο DOWN (7) για να επιλέξετε μεταξύ oC (Celsius) και oF
(Fahrenheit).
•Πατήστε το πλήκτρο MAX/MIN (4) για να δείτε τη μέγιστη ήελάχιστητιμή για
θερμοκρασία καιυγρασία.
5.6 Ξυπνητήρι
•Σε κατάσταση ξυπνητηριού ήημερολογίου,πατήστε το πλήκτρο UP (6) για να
ανοίξετε ήνακλείσετε το ξυπνητήρι.Αν ένααπό τα σύμβολα εμφανιστεί στην οθόνη
τότε ηαντίστοιχη λειτουργία έχει ενεργοποιηθεί.
•Αν το ξυπνητήρι ανοίξει,σταματάει να χτυπάει αυτόματαμετάαπό 1λεπτόήόταν το
πλήκτρο SNZ (5) ήLIGHT (8) πατηθεί.
5.7 Τάση θερμοκρασίας (2)
Αυτή ηένδειξη δείχνει την τάση της θερμοκρασίας των τελευταίων 12, 6, 3, 2 ή1ωρών
σε μέγιστοεύρος +/-3 oC ή+/-5.4 oF.Δεν μπορείτε να κάνετε
καμία αλλαγή σε αυτή την ένδειξη.
6. Καθαρισμός και Φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν μόνομεένα πανί ελαφρώς υγρό καιχωρίς χνούδιακαι μην
χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό στη
συσκευή.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή Ρεύματος 3.0 V
2xAAA
Εύρος Μέτρησης
Θερμοκρασίας 0°C -+50 °C
Εύρος Μέτρησης
Υγρασίας 30% -85%

26 27
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Wyświetlacz
2. Wskaźnik wahańtemperatury h/°C
3. Przycisk MODE
4. Przycisk MAX/MIN
5. Przycisk SNZ (drzemka)
6. Przycisk UP (GÓRA) (zwiększanie ustawianej wartości)
7. Przycisk DOWN (DÓŁ)(zmniejszanie ustawianej wartości)
8. Przycisk LIGHT (podświetlenie ekranu)
9. Schowek na baterie
10. Podpórka (zdejmowana)
11. Otwory pomiarowe (nie zasłaniać!)
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Termometr /higrometr LCD TH-200
•2baterie typu AAA
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem oraz stosowaćgo
tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używaćproduktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródełciepłaani
nie wystawiaćgo na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńztytuługwarancji.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie biegunów
(znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
•Nie mieszaćstarych inowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego baterie.
(chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwieraćbaterii.
•Nie ładowaćbaterii.
•Nie wrzucaćbaterii do ognia.
•Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, atakżechronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
PInstrukcja obsługi
Ostrzeżenie –baterie
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddaćje utylizacji.
•Unikaćprzechowywania, ładowania istosowania wskrajnych temperaturach.
4. Uruchamianie
Wkładanie baterii
•Otworzyćpokrywęschowka na baterie (9), włożyćbaterie zgodnie zoznaczeniem
biegunów iponownie zamknąć pokrywęschowka na baterie (9). Termometr jest
gotowy do pracy.
Wymiana baterii
•Jeżeli wskazania na wyświetlaczu (1) będąsłabo widoczne, należywymienić
baterię.
•Podczas wkładania baterii należyzwrócićuwagęna właściwe połączenie biegunów.
5. Obsługa
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przełączaćmiędzy trzema trybami wskazywania. Sąto
(w podanej kolejności): godzina, kalendarz, alarm.
Wskazówki
Normalnym trybem jest tryb wskazywania godziny (czasu). Jeżeli urządzenie znajduje
sięwinnym trybie, naciskaćprzycisk MODE (3), ażurządzenie zostanie przełączone
na wymagany tryb.
Podczas ustawiania migający wskaźnik sygnalizuje możliwość ustawienia wybranej
pozycji.
5.1 Ustawianie formatu czasu /godziny
•Wtrybie wskazywania godziny trzymaćwciśnięty przycisk MODE (3) przez ok. 4
sekundy,aby przejść do ustawieńgodziny:
•godzina
•minuty
•Ustawićposzczególne wartości przyciskiem UP (6) lub DOWN (7).
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejąć wyświetlanąustawionąwartość iprzejść
do następnej pozycji.
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby zapisaćustawienia iprzejść do normalnego ekranu.
5.2 Ustawianie kalendarza
•Wtrybie kalendarza trzymaćwciśnięty przycisk MODE (3) przez ok. 4sekundy,aby
przejść do ustawieńkalendarza:
•rok
•miesiąc
•dzień
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejąć wyświetlanąustawionąwartość iprzejść
do następnej pozycji.
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby zapisaćustawienia iprzejść do normalnego ekranu.
Wskazówki
•Ustawienie dnia tygodnia następuje automatycznie po ręcznym ustawieniu daty.
•Jeżeli wciągu kilku minut nie zostanie wprowadzona żadna wartość,tryb
ustawiania jest automatycznie zamykany.
•Przeprowadzone do tej pory ustawienia zostanązapamiętane!
5.3 Zmiana wyświetlania czasu wformacie 12/24-godzinnym
Wcisnąć iprzytrzymaćprzez 4sprzycisk UP (6), aby przełączyćmiędzy formatem 12- a
24-godzinnym. Wformacie 12-godzinnym przed wskaźnikiem czasu pojawia sięAM
albo PM.

28 29
5.4 Ustawianie alarmu
•Kilkakrotnie nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejść do trybu alarmowego.
•Przytrzymaćwciśnięty przycisk MODE (3) przez ok. 4sekundy,aby przejść do ustawień
alarmu:
•godzina
•minuty
•Ustawićposzczególne wartości przyciskiem UP (6) lub DOWN (7).
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejąć wyświetlanąustawionąwartość iprzejść
do następnej pozycji.
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby zapisaćustawienia iprzejść do normalnego ekranu.
5.5 Pomiar temperatury, wskazywanie wartości maksymalnej /minimalnej
•Wdowolnym trybie nacisnąć przycisk DOWN (7), aby wybraćjednostkęmiary
temperatury °C (Celsjusz) lub °F (Fahrenheit).
•Nacisnąć przycisk MAX/MIN (4), aby wyświetlićzmierzone maksymalne lub
minimalne wartości temperatury iwilgotności powietrza.
5.6 Alarm
•Wtrybie zegaralub kalendarza nacisnąć przycisk UP (6), aby włączyćlub wyłączyć
sygnałyalarmowe. Jeżeli symbole sąwyświetlane na ekranie, oznacza to, że
odpowiednia funkcja jest włączona.
•Przy włączonym alarmie sygnałalarmowy zanika automatycznie po ok. 1min bądźpo
naciśnięciu przycisku SNZ (5) lub LIGHT (8). Po naciśnięciu przycisku SNZ (5) alarm
jest czterokrotnie powtarzany.
5.7 Wskaźnik wahańtemperatury (2)
Wskaźnik ten informuje owahaniach temperatury wciągu ostatnich 12, 6, 3, 2, 1
godziny,wzakresie +/- 3°C lub +/- 5,4°F.Maonjedynie charakter informacyjny bez
możliwości regulacji.
6. Czyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie
stosowaćagresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęła
woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne 3,0V
2xAAA
Zakres pomiarowy
Temperatura 0°C -+50 °C
Zakres pomiarowy
Wilgotność powietrza 30% -85%
Kezelőelemek és kijelzők
1. Kijelző
2. Hőmérséklet-változás h/°C kijelzés
3. MODE gomb
4. MAX/MIN gomb
5. SNZ (Snooze) gomb
6. UP gomb (beállítási érték növelése)
7. DOWN Taste (beállítási érték csökkentése)
8. LIGHT gomb (kijelzővilágítás)
9. Elemtartó
10. Állvány (levehető)
11. Mérőnyílások (ne takarja le!)
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítőinformációkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•LCD hő-/légnedvességmérőTH-200
•2xAAA elem
•Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
•Neüzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására(+és-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönbözőtípusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ.
(kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
HHasználati útmutató

30 31
Figyelmeztetés –Elemek
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgezőés környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd ártalmatlanítsa
őket.
•Kerülje atárolást, atöltést és ahasználatot extrém hőmérsékleteken.
4. Üzembe helyezés
Elem behelyezése
•Nyissa ki az elemókfedelet (9), helyezze be az elemet/elemeket megfelelő
polaritással és zárja vissza az elemókfedelet (9). Ahőmérőezután üzemkész.
Elemcsere
•Haakijelző(1) feliratai gyengébbé válnak, az elemet ki kell cserélni.
•Azelemek behelyezésekor ügyeljen ahelyes polaritásra.
5. Használat
Nyomja meg a MODE gombot (3) ahhoz, hogy válthasson ahárom lehetséges kijelző
mód között. Ezek az alábbiak (ebben asorrendben): Pontos idő,naptár,ébresztő.
Hivatkozás
Általában atermék pontos időmódban található. Ha aterméket más módban
találja, nyomja a MODE gombot (3) addig, míg atermék akívánt módba nem kerül.
Abeállításoknál akiválasztott pozíció villogása jelzi, hogy beállítható.
5.1 Időformátum/pontos időbeállítása
•Nyomja meg és tartsa lenyomva pontos időmódban aMODE gombot (3) kb. 4
másodpercig, hogy átváltson apontos időbeállításra:
•óra
•perc
•Nyomja meg az egyes értékek kiválasztásához az UP (6) vagy a DOWN (7) gombot.
•Nyomja meg közvetlenül a MODE gombot (3), ha akijelzett beállítási értéket szeretné
átvenni és akövetkezőpozícióraátugrani.
•Nyomja meg a MODE gombot (3) abeállítások mentéséhez, és anormál kijelzőhöz
való visszatéréshez.
5.2 Naptárbeállítás
•Nyomja meg és tartsa lenyomva naptár módban a MODE gombot (3) kb. 4
másodpercig, hogy átváltson anaptárbeállításra:
•Év
•Hónap
•Nap
•Nyomja meg az egyes értékek kiválasztásához az UP (6) vagy a DOWN (7) gombot.
•Nyomja meg közvetlenül a MODE gombot (3), ha akijelzett beállítási értéket szeretné
átvenni és akövetkezőpozícióraátugrani.
•Nyomja meg a MODE gombot (3) abeállítások mentéséhez, és anormál kijelzőhöz
való visszatéréshez.
Hivatkozás
•Ahét napjainak beállítása amanuális dátumbeállítással automatikusan
megtörténik.
•Amennyiben néhány percig semmilyen értéket nem ad meg, arendszer abeállítási
üzemmódból automatikusan kilép.
•Minden elvégzett beállítás mentődik.
5.3 12/24 órás formátum változtatása
Nyomja meg és tartsa lenyomva az UP gombot (6) kb. 4másodpercig a12és24órás
formátum közötti váltáshoz. A12órás formátumban AM,ill. PM jelenik meg apontos
időelőtt.
5.4 Ébresztőbeállítás
•Nyomja meg ismételten a MODE gombot (3), hogy az ébresztőmódhoz lépjen.
•Nyomja meg és tartsa lenyomva MODE gombot (3) kb. 4másodpercig, hogy
átváltson az ébresztőbeállításra.
•óra
•perc
•Nyomja meg az egyes értékek kiválasztásához az UP (6) vagy a DOWN (7) gombot.
•Nyomja meg közvetlenül a MODE gombot (3), ha akijelzett beállításiértéket szeretné
átvenni és akövetkezőpozícióraátugrani.
•Nyomja meg a MODE gombot (3) abeállítások mentéséhez, és anormál kijelzőhöz
való visszatéréshez.
5.5 Hőmérsékletmérés, maximum/minimum
•Nyomja le egy tetszőleges módban a DOWN gombot (7) a°C(Celsius) vagy °F
(Fahrenheit) közötti választáshoz.
•Nyomja meg az MIN/MAX gombot (4), ahőmérséklet és apáratartalom rögzítésének
minimum vagy maximum értékének kijelzéséhez.
5.6 Ébresztő
•Nyomja meg pontos idővagy naptár módban az UP gombot (6) az ébresztőhang
be- vagy kikapcsolásához. Amikor akijelzőnmegjelenik aszimbólum, az adott
funkció be van kapcsolva.
•Bekapcsolt ébresztőnél az ébresztőhang kb. 1percután automatikusan elnémul, ill.
az SNZ (5) vagy a LIGHT (8) gomb egyszeri megnyomását követően. Az SNZ gomb
(5) megnyomása után az ébresztés négyszer megismétlődik.
5.7 Hőmérséklet-változás kijelzése (2)
Ez aképernyőaz utóbbi 12, 6, 3, 2, 1órás hőmérséklet-változásról informál max +/- 3
°C vagy +/- 5,4 °F tartományban. Csupán informatív célt szolgál, beállítási lehetőségek
nélkül.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.
8. Műszaki adatok
Tápellátás 3,0V
2xAAA
Mérési tartomány
Hőmérséklet 0°C -+50 °C
Mérési tartomány
Páratartalom 30% -85%

32 33
Ovládací prvky aindikace
1. Displej
2. Zobrazení vývoje teploty h/°C
3. Tlačítko MODE
4. Tlačítko MAX/MIN
5. Tlačítko SNZ (Snooze)
6. Tlačítko UP (zvýšení nastavené hodnoty)
7. Tlačítko DOWN (snížení nastavené hodnoty)
8. Tlačítko LIGHT (podsvícení displeje)
9. Přihrádka na baterie
10. Stojánek, odnímatelný
11. Měřicí otvory (nezakrývat!)
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte tento text
novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
2. Obsah balení
•Teploměr/vlhkoměrLCD TH-200
•2xbaterie AAA
•tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen propoužití vdomácnostech.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze v
suchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojůtepla a
nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
•Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
•Zabraňte pádu výrobku anevystavujte jej velkým otřesům.
•Dovýrobku samovolněnezasahujte aneopravujte ho. Opravu svěřte kvalikovanému
odborníkovi.
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Zanikají tím veškeré nároky na záruku.
Upozornění –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné polaritě
hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé typy
aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
CNávod kpoužití
Upozornění –Baterie
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách.
4. Uvedení do provozu
Vložení baterie
•Otevřete kryt přihrádky na baterie (9), přivkládání baterií/e dbejte na správnou polaritu
akryt přihrádkynabaterie (9)opětuzavřete. Teploměrjepřipravenkprovozu.
Výměna baterií
•Přizeslabení intenzity zobrazených údajůna displeji (1) baterie vyměňte.
•Přivkládání baterií dbejte na správnou polaritu.
5. Provoz
•Pro přepínání mezi třemi možnými režimy zobrazení stiskněte tlačítko MODE (3).
Možné režimy (v tomto pořadí): čas, kalendář,budík.
Poznámka
•Přístroj se standardněnachází vrežimuzobrazení času. Pokud se výrobek nachází
vjiném režimu, stiskněte několikrát tlačítko MODE (3), dokud se na výrobku
nezobrazí požadovaný režim.
•Přinastavování zvolená pozice bliká asignalizuje tak, že je možné její nastavení.
5.1 Nastavení formátu času/hodin
•Vrežimu zobrazení času stiskněte apodržte tlačítko MODE (3)podobucca 4sekund
propřepnutí knastavení času:
•hodiny
•minuty
•Pro nastavení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko UP (6) nebo DOWN (7).
•Pro potvrzení zobrazené nastavené hodnoty apro přepnutí kdalší pozici stiskněte
tlačítko MODE (3).
•Pro uložení nastavení apřepnutí ke standardnímu zobrazení stiskněte tlačítko
MODE (3).
5.2 Nastavení kalendáře
•Vrežimu kalendářestiskněte apodržte tlačítko MODE (3) po dobu cca 4sekund pro
přepnutí knastavení kalendáře:
•rok
•měsíc
•den
•Pro nastavení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko UP (6) nebo DOWN (7).
•Pro potvrzení zobrazené nastavené hodnoty apro přepnutí kdalší pozici stiskněte
tlačítko MODE (3).
•Pro uložení nastavení apřepnutí ke standardnímu zobrazení stiskněte tlačítko
MODE (3).
Poznámka
•Nastavení dne vtýdnu probíhá automaticky přimanuálním nastavení data.
•Pokud po dobu několika minut neproběhne žádné zadání, režim nastavení se
automaticky opustí. Provedená nastavení se uloží!
5.3 Změna formátu zobrazení 12/24-hodin
Stiskněte apřidržte tlačítko UP (6) po dobu cca 4sekund prozměnu časového formátu
12/24 hodin. Ve 12-hodinovém formátu se před časem zobrazí AM resp. PM.

34 35
5.4 Nastavení budíku
•Opakovaněstiskněte tlačítko MODE (3) propřístup do režimu alarmu.
•Stiskněte apřidržte tlačítko MODE (3) po dobu cca 4sekund prozměnu nastavení
alarmu.
•hodiny
•minuty
•Pro nastavení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko UP (6) nebo DOWN (7).
•Pro potvrzení zobrazené nastavené hodnoty apro přepnutí kdalší pozici stiskněte
tlačítko MODE (3).
•Pro uložení nastavení apřepnutí ke standardnímu zobrazení stiskněte tlačítko
MODE (3).
5.5 Měření teploty, zobrazení maximální/minimální teploty
•Vlibovolném režimu stiskněte tlačítko DOWN (7) prozvolení jednotky °C (Celsius)
nebo °F (Fahrenheit).
•Pro zobrazení maximálních nebo minimálních hodnot naměřené teploty avlhkosti
vzduchu stiskněte tlačítko MAX/MIN (4).
5.6 Budík
•Pro aktivaci/deaktivaci budíku stiskněte vrežimuzobrazení času nebo kalendáře
tlačítko UP (6). Pokud funkce budíku aktivovaná, na displeji se zobrazí příslušný
symbol.
•Aktivovaný budík se automaticky vypne po cca 1min. nebo po stisknutí tlačítka SNZ
(5) nebo LIGHT (8). Funkce SNZ (odložené buzení) vypne budík cca na 5minut.
Potom začne budík zvonit znovu. Tuto funkci můžete použít celkem 4x po sobě.
5.7 Zobrazení vývoje teploty (2)
Toto zobrazení informuje ovývoji teploty za posledních 12, 6, 3, 2, 1hodin, vrozsahu
max. +/- 3°C nebo +/- 5,4°F.Toto zobrazení je čistěinformativní, bez možnosti
nastavení.
6. Údržba a čištění
Zařízení čistěte jemněnavlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky.Přičištění
nepoužívejte agresivní čistící prostředky.Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Technické údaje
Napájení 2xAAA
Rozsah měření
Teplota 0°C až +50 °C
Rozsah měření
Vlhkost vzduchu 30% -85%
Ovládacie aindikačné prvky
1. Displej
2. Zobrazenie vývoja teploty h/°C
3. Tlačidlo MODE
4. Tlačidlo MAX/MIN
5. Tlačidlo SNZ (Snooze)
6. Tlačidlo UP (zvyšovanie nastavovanej hodnoty)
7. Tlačidlo DOWN (znižovanie nastavovanej hodnoty)
8. Tlačidlo LIGHT (podsvietenie displeja)
9. Batériová priehradka
10. Stojan (snímateľný)
11. Meracie otvory (nezakrývať!)
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie
preprípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte, alebo darujete dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Digitálny teplomer avlhkomer TH-200
•2batérie typu AAA
•Tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti, nie je určený na komerčné
použitie.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho len v
suchom prostredí.
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti kúrenia, iných zdrojov tepla a
nevystavujte ho účinkom priameho slnečného žiarenia.
•Výrobok neprevádzkujte mimo medze výkonu uvedené vtechnických údajoch.
•Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Takéto úkony prenechajte na
kvalikovaného odborníka.
•Nazariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Stratíte tým nárok na záruku.
Upozornenie –Batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej polarite
hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
•Predvložením batérií vyčistite všetky kontakty.
•Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
•Nanapájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy a
značky batérií.
•Aksavýrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie. (Výnimkou sú
prístroje určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
QNávod na použitie

36 37
Upozornenie –Batérie
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovaťjedovaté ťažké kovy,škodlivé preživotné
prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách.
4. Uvedenie do prevádzky
Vloženie batérie
•Otvorte kryt batériovej priehradky (9), vložte batériu/batérie za dodržania správnej
polarity azatvorte znova kryt batériovej priehradky (9). Teplomer je pripravený
na prevádzku.
Výmena batérie
•Keďúdaje na displeji (1) zoslabnú,, musíte vymeniťbatérie.
•Pri vkladaní batérií dbajte na dodržanie správnej polarity.
5. Prevádzka
•Akchcete prepínaťmedzi tromi možnými zobrazovacími režimami, stlačte tlačidlo
MODE (3). Týmito režimami sú (v uvedenom poradí) čas, kalendár,budík.
Poznámka
•Výrobok sa štandardne nachádza vrežime zobrazenia času. Ak sa výrobok nachádza
vinom režime, stláčajte tlačidlo MODE (3), kým sa výrobok nebude nachádzaťv
požadovanom režime.
•Pri nastavovaní sa blikaním zvolenej pozície signalizuje, že táto pozícia sa dá nastaviť.
5.1 Nastavenie formátu času/času
•Stlačte vrežimezobrazenia času tlačidlo MODE (3) apodržte ho cca. 4sekundy
stlačené, aby ste prešli na nastavenie času:
•Hodiny
•Minúty
•Nanastavenie jednotlivých hodnôt použite tlačidlo UP (6) alebo DOWN (7).
•Akchcete zobrazenú hodnotu uložiťaprejsťna nastavenie nasledujúcej hodnoty,
stlačte tlačidlo MODE (3).
•Akchcete nastavené hodnoty uložiťaprejsťna štandardné zobrazenie, stlačte tlačidlo
MODE (3).
5.2 Nastavenie kalendára
•Stlačte vrežimezobrazenia kalendáratlačidlo MODE (3) apodržte ho cca. 4sekundy
stlačené, aby ste prešli na nastavenie kalendára:
•Rok
•Mesiac
•Deň
•Nanastavenie jednotlivých hodnôt použite tlačidlo UP (6) alebo DOWN (7).
•Akchcete zobrazenú hodnotu uložiťaprejsťna nastavenie nasledujúcej hodnoty,
stlačte tlačidlo MODE (3).
•Akchcete nastavené hodnoty uložiťaprejsťna štandardné zobrazenie, stlačte tlačidlo
MODE (3).
Poznámka
•Dni vtýždni sa nastavia automaticky podľanastaveného dátumu.
•Akvpriebehu niekoľkých minút nezadáte žiadne hodnoty,nastavovací režim sa
automaticky ukončí.
•Nastavenia, ktoré ste dovtedy urobili, sa uložia.
5.3 Zmena 12/24-hodinového formátu zobrazenia času
Ak chcete prepínaťmedzi 12- a24-hodinovým formátom zobrazenia času, stlačte
tlačidlo UP (6) apodržte ho cca 4sekundy stlačené. V12-hodinovom formáte zobrazenia
času sa pred časom zobrazuje
AM (čas od 0:00 do 12:00) resp. PM (čas od 12:00 do 24:00).
5.4 Nastavenie budíka
•Naprechod do režimu budíka stlačte opakovane tlačidlo MODE (3).
•Stlačte tlačidlo MODE (3) apodržte ho cca 4sekundy stlačené aprejdite do
nastavenia budíka.
•Hodiny
•Minúty
•Nanastavenie jednotlivých hodnôt použite tlačidlo UP (6) alebo DOWN (7).
•Akchcete zobrazenú hodnotu uložiťaprejsťna nastavenie nasledujúcej hodnoty,
stlačte tlačidlo MODE (3).
•Akchcete nastavené hodnoty uložiťaprejsťna štandardné zobrazenie, stlačte tlačidlo
MODE (3).
5.5 Meranie teploty, zobrazenie maximálnej/minimálnej teploty
•Akchcete zvoliťzobrazenie teploty v°C(stupne Celzius) alebo °F (stupne
Fahrenheita), stlačte v ľubovoľnom režime tlačidlo DOWN (7).
•Akchcete zobraziťmaximum alebo minimum znameraných hodnôt teploty avlhkosti
vzduchu, stlačte tlačidlo MAX/MIN (4).
5.6 Budík
•Akchcete funkciu budíka aktivovať/deaktivovať,stlačte vrežimezobrazenia času alebo
kalendáratlačidlo UP (6). Keďje funkcia budíka aktivovaná, na displeji bude zobrazený
príslušný symbol.
•Keďbudík začne zvoniť,vypne sa automaticky po cca. 1minúte alebo pri stlačení
tlačidla SNZ (5) alebo LIGHT (8). Funkcia SNZ (odložené budenie/driemanie) vypne
budík na cca. 5minút apotom budík znova začne zvoniť.Túto funkciu môžete použiť
4x po sebe.
5.7 Zobrazenie vývoja teploty (2)
Toto zobrazenie informujeovývojiteploty za posledných12, 6, 3, 2, 1hodín vmax.rozsahu
teplôt +/- 3°C alebo+/- 5,4°F.Zobrazenie je čisto informatívne, bezmožnostínastavenia.
6. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.Dbajte na
to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Technické údaje
Napájanie 2xAAA
Merací rozsah
Teplota 0°C až +50 °C
Merací rozsah
Vlhkosťvzduchu 30% -85%

38 39
Elementos de comando eindicadores
1. Visor
2. Indicação da evolução da temperaturah/°C
3. Tecla MODE
4. Tecla MAX/MIN
5. Tecla SNZ (Snooze)
6. Tecla UP (aumentar ovalor de ajuste)
7. Tecla DOWN (diminuir ovalor de ajuste)
8. Tecla LIGHT (iluminação do visor)
9. Compartimento da pilha
10. Pé de poio (amovível)
11. Aberturas de medição (não cobrir!)
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir o
produto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Termómetro/higrómetroLCD TH-200
•2pilhas AAA
•estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o somente
em ambientes secos.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente
exposto àluz solar.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Aviso –Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +e-).
Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas
eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período
de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto parauma
emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
OManual de instruções
Aviso –Pilhas
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas podem
conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas extremas.
4. Colocação em funcionamento
Colocar apilha
•Abraatampa do compartimento da pilha (9), coloque apilha com apolaridade
correta evolte afechar a tampa do compartimento da pilha (9). Otermómetro
está operacional.
Substituição da pilha
•Seasindicações no visor (1) carem menos visíveis, apilha tem que ser substituída.
•Durante acolocação da pilha, preste atenção àpolaridade correta.
5. Operação
Prima atecla MODE (3) parapoder comutar entreostrês modos de indicação possíveis.
Estes são (nesta sequência): hora, calendário, alarme.
Nota
•Normalmente, oproduto encontra-se no modo da hora.Seoproduto se
encontrar noutromodo, prima atecla MODE (3) as vezes necessárias até o
produto exibir omodo pretendido.
•Durante aregulação, aintermitência indica aposição selecionada que pode ser
congurada.
5.1 Regulação do formato da hora/hora
•Nomodo da hora,prima emantenha atecla MODE (3) premida durante cerca de
4segundos paracomutar paraasdenições da hora:
•Horas
•Minutos
•Paraselecionar os vários valores, prima atecla UP (6) ou DOWN (7).
•Prima atecla MODE (3) paraaceitar ovalor de denição indicado esaltar paraa
próxima posição.
•Prima atecla MODE (3) paragravar as denições ecomutar paraaindicação
normal.
5.2 Regulação do calendário
•Nomodo do calendário,prima emantenha atecla MODE (3) premida durante
cerca de 4segundos paracomutar paraasdenições do calendário:
•Ano
•Mês
•Dia
•Paraselecionar os vários valores, prima atecla UP (6) ou DOWN (7).
•Prima atecla MODE (3) paraaceitar ovalor de denição indicado esaltar paraa
próxima posição.
•Prima atecla MODE (3) paragravar as denições ecomutar paraaindicação
normal.
Nota
•Aconguração do dia da semana érealizada automaticamente através da
denição manual da data.
•Senão for efetuada qualquer introdução durante alguns minutos, omodo de
denição éautomaticamente abandonado.
•Asdenições efetuadas até aí serão gravadas!
Other manuals for TH-200
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hama Thermometer manuals