Hama 084424 User manual

TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване BG
00
084424
084466
116223

Installation kit
(A1) 8x63 (x4) (C2) M6x20 (x4)
(A2) Ø10x50 (x4) (D1) M8x12 (x4)
(D2) M8x20 (x4)
(A3) M8 (x4) (D3) M8x30 (x4)
(B1) M6 (x4) (E1) M4x12 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4) (E2) M4x20 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4) (E3) M4x45 (x4)
(C1) M6x12 (x4) (F1) (x1)
Required tools
10
1 2
A2
A3
A1
13
70mm

5
4
3
Flache TV-Rückseite /at TV backside
Gewölbte TV-Rückseite /curved TV backside
+
++
+
B1
B1
C1, D1, E1, E3
B2C2, D2, E2, E3
B3D3, E3
Optionally: Safety look (not included)
Optional: Sicherheitsschloss (nicht enthalten)
or
A
C1, C2,
D1, D2,
D3, E1,
E2, E3
B1
B2, B3
B
F1

2
GOperating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•TV wall bracket
•TV support arms (2x)
•Safety rod
•Installation kit (see contents, Fig. 1)
•These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the
bracket and ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
•Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the
market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
•It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the
wall bracket aretoo long.
•Please note that the supplied wall plugs arefor use with concrete brick and solid
brick walls only.
•Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to
mount it. The instructions provide information about the type and measurements
of suitable fastening materials.
•If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
•If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material
types and construction types to those specied, purchase suitable mounting
materials from aspecialised dealer.
•Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall
bracket.
•If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt
to mount it yourself!
Note –Commercial use
•If the device is used commercially,increased duty of carerequirements apply.
•Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’sliability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employer’sliability insurance associations and accident insurance companies, as
well as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
•The wall bracket must be installed by trained personnel or by aspecial technician,
especially when installed in schools, educational institutions, hobby/self-service
workshops or other publicly accessible institutions.
•Securethe product and the attached load against falling using suitable equipment
(e.g. an arresting cable) and in accordance with locally applicable regulations.
•We strongly recommend these additional safeguards even if they arenot legally
required.
•Have trained personnel carry out regular inspections to ensurethat the product
is securely installed, properly functioning and in acceptable condition (we
recommend inspections at least every 6months, or morefrequently if required for
the particular location) and then document these inspections.
•Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
•Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
•Youshould repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
•When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
•Make surethat the product is loaded symmetrically.
•Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
•In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
•The bracket is only intended for use within buildings.
•Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 25 kg
Screen size: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Depth: 2,2 cm
Wall mounting plate dimensions: 28,0 x13,9 cm
Mounting holes: according to the VESA standard200x200
5. Installation requirements and installation
Note
•Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support
and help you need.
•Different end devices have different options for connecting cables and other
devices. Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will stillbe
accessible after installation.
•The same mounting kit is included with all of our TV wallbrackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell
the product, mount the wall bracket in adifferent location, buy anew TV,etc).
Warning
•Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water,
gas or other lines arelocated at the installation location.
•Please note that the provided wallanchors areonly approved for concrete and
solid brick walls.
•Observe the other warnings and safety instructions.
•Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1ff.).
6. Setting and maintenance
Note
Bracket is not adjustable.
•Slide the metal rodbetween the wall plate and the carrying arms into the corresponding
guiding slots to securethe bracket.
•Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com

3
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,
um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie
diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•TV Wandhalterung
•TV Tragearme (2x)
•Sicherungsstange
•Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1)
•diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
•In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
•Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien
•Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
•Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material-
und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
•Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Hinweis –gewerblicher Einsatz
•Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspicht.
•Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende
gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden
Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
•Die Montage der Wandhalterung hat durch geschultes Personal oder eine Fachkraft
zu erfolgen, insbesondereinSchulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten und öffentlich zugänglichen Einrichtungen.
•Sichern Sie das Produkt und die angebrachte Last zusätzlich -gemäß für den
Einsatzort zutreffenden Vorschriften -mit geeigneten Einrichtungen (z.B. Drahtseil)
gegen Herunterfallen. Ist dies nicht vorgeschrieben, empfehlen wir diese zusätzliche
Sicherung dennoch dringend.
•Führen Sie regelmäßig Prüfungen der sicheren Montage und Funktion, sowie des
ordnungsgemäßen Zustands des Produktes durch geeignetes, geschultes Personal
durch (Empfehlung mind. alle 6Monate oder öfter,wenn für den Einsatzort
entsprechend vorgeschrieben) und dokumentieren Sie die Prüfungen.
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
•Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
•Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
•Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
•Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
•Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
•Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
•Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 25 kg
Bildschirmdiagonale: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Tiefe: 2,2 cm
Abmessung der Wandbe-
festigungsplatte: 28,0 x13,9 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard200x200
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
•Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
•Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
•Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
•Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
•Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Halterung ist nicht verstellbar.
•Zur Sicherung den Metallstab zwischen Wandplatte und Tragearme in die dafür
vorgesehenen Führungschlitze schieben.
•Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier:
www.hama.com

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter en cas de
besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Support mural TV
•Bras porteurs TV (2 unités)
•Barredexation
•Kit de montage (contenu, voir g. 1)
•Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
•En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
•Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
•Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
•Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode
d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les
dimensions des matériaux de xation.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
•Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force
excessive est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
•En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualié an de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
Remarque concernant une utilisation commerciale
•Une vigilance renforcée doit êtreobservée lors d’une utilisation commerciale.
•Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matièred’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables àl’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des
associations professionnelles concernées et de l’assureur accidents.
•L’installation du support muraldoit être effectuéepar du personnel qualié ou un
technicien spécialisé,toutparticulièrementdansles écoles, lesétablissements de
formation, les salles de loisirs,les ateliers associatifs et leslieux accessibles au public.
•Sécurisez le produit et la charge installée contrelachute -conformément aux
règlements applicables au lieu d’implantation -àl’aidededispositifs appropriés
(câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d’installer une
sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne l’imposent pas.
•Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement
ainsi que le parfait état du produit par du personnel qualié (recommandation :
contrôle au minimum tous les 6mois ou plus fréquent en présence de directives
spéciques au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles.
•N‘installez pas le produit àunendroit où despersonnes sont susceptibles de se tenir.
•Une fois le montage du produit réaliséetlacharge installée, vériezlasolidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
•Refaites ce contrôle àintervalles réguliers(au moins trimestriels).
•Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xeraucune
charge dépassant lesdimensions maximales autorisées.
•Veillez ànepas charger le produit asymétriquement.
•Respectez une distancedesécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
•En cas de détériorationduproduit, retirezimmédiatement lacharge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
•Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 25 kg
Diagonale d‘écran: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Profondeur: 2,2 cm
Dimension de la plaque de xation
murale: 28,0 x13,9 cm
Fixation: conforme au standardVESA 200x200
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
•Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que
vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
•Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.En
fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste
des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct.
Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute
utilisation ultérieure(vente du produit, déménagement, transformation du support
mural, nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
•Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir
le support dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de
l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
•Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux
murs en béton ou en briques.
•Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
•Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1etsuivantes).
6. Réglage &entretien
Remarque
Support non réglable.
•Introduisez la tige métallique dans les fentes de guidage prévues àcet effet, entrela
plaque murale et le bras porteur,an de bloquer la tige.
•Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :
+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com

5
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte mural paratelevisor
•Brazos portadores del televisor (2)
•Barradeseguridad
•Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
•Estas instrucciones de manejo
Nota
Antes de proceder alainstalación del soporte, compruebe que el juego de montaje
está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad0
Aviso
•Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
•En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
hormigón ydeladrillo macizo.
•Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación
adecuados.
•Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
•En el caso de que la pared en la que se va ainstalar el soporte sea de otros
materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado en
un comercio especializado.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal
oalsoporte de pared.
•En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
Nota -Uso comercial
•En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
•Porello, observe las prescripciones paralaprevención de accidentes establecidas
por las asociaciones profesionales yotros reglamentos legales cualesquiera
que traten sobreinstalaciones eléctricas yequipos y/o al lugar de instalación y
sean aplicables, además de las prescripciones paralaprevención de accidentes
establecidas por las mutuas profesionales ylas aseguradoras proveedoras de
seguros de accidentes.
•El montaje delsoportemural debeencargarse apersonal capacitadooatécnicos
especializados, especialmente si el mismo se va arealizarencolegios oescuelas, centros
de formación, talleres de tiempo libreoautoformación ycentros de acceso públiCo
•Asegureelproducto ylacarga colocada adicionalmente mediante dispositivos
adecuados (p. ej. una correa ouncable de seguridad) paraevitar una caída ysiempre
de maneraconforme alas disposiciones aplicables correspondientes al lugar de
montaje. No obstante, aun en el caso de que no se recomiende en las disposiciones,
recomendamos encarecidamente que tome esta medida de seguridad adicional.
•Realice con regularidad las comprobaciones oportunas paravericar el
correcto montaje yfuncionamiento, así como el estado correcto del producto,
encomendando dichas comprobaciones apersonal apto ycapacitado
(recomendándose una frecuencia mínima semestral oincluso una frecuencia mayor,
en caso de que así se disponga paraellugar del montaje) ydocumentando las
comprobaciones efectuadas.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
•Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe comprobar
la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
•Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
•Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
•Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
•Guardeuna distancia de seguridadalrededor de la cargacolocada (en función delmodelo).
•Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
•El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
•Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 25 kg
Diagonal de pantalla: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Profundidad: 2,2 cm
Dimensiones de la placa de jación
alapared:
28,0 x13,9 cm
Alojamiento: conforme al estándar VESA 200x200
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
•Monte el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo
yayuda.
•Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión parael
cableado yparaotros aparatos. Antes de proceder alainstalación, compruebe si
las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
•Nuestros soportes murales paraTVseentregan siemprecon el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto ydel tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Porello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparaunuso posterior (venta del
producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV,etc.).
Aviso
•Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared
puede soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas ode
otrotipo.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento ydeladrillo macizo.
•Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
•Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
El soporte no se puede ajustar.
•Para asegurarlo, introduzca la barrademetal entrelaplaca de la pared ylos brazos
portadores en las ranuras guía previstas paraello.
•Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon
limpiadores domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com

6
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•настенный кронштейн для телевизора
•Кронштейны (2х)
•Предохранительная штанга
•набор монтажных принадлежностей
(комплект см. на рис. 1)
•настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, а
такжеотсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
•Всвязи сбольшим количеством оконечных устройств иконструкций стен
прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти кконкретным
условиям монтажа
•Bнекоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
•Прилагаемые дюбели предназначены толькодля бетона иполнотелого
кирпича.
•Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечногоустройства. Винструкции обычно приводятся сведения отипе и
размерах крепежных материалов.
•Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят кконкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести вспециальном магазине
•При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности вмагазине
•При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Впротивном случае это
можетповредить оконечное устройство икрепление.
•При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Промышленная эксплуатация
•При эксплуатации впромышленности предъявляютсяповышенные
требования кбезопасности.
•Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе сэлектрическим
оборудованием, всеместные предписания инормативы, атакжерегламент
соответствующих организаций истраховщиков.
•Монтаж настенногокрепления должен выполняться квалифицированным
персоналом. Особенно это касается установок вшколах, учебных
учреждениях, кружках, мастерских самообслуживания идругих учреждениях,
открытых для общественногодоступа.
•Спомощью соответствующих средств (ограничительный трос ит.п.) примите
меры против падения изделия игруза согласно местным инструкциям.
•Такие меры настоятельно рекомендуется принять даже, если инструкции
отсутствуют.
•Квалифицированный персонал должен регулярно проверять монтаж,
функциональность исостояние изделия спротоколированием проверки в
специальном журнале. Проверку рекомендуется проводить не режеодного
раза вполгода или чаще, если это требуется местными предписаниями.
•Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться люди.
•По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность
всей конструкции.
•Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза в
квартал.
•Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
•Нагрузка должна распределяться равномерно.
•Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели).
•Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Область применения ихарактеристики
•Запрещается применять кронштейн вне помещений.
•Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка: 25 кг
Диагональ экрана: 48,0 –94,0 см (US: 19” –37”)
Глубина: 2,2 см
Размер стеновой панели:
28,0 x13,9 см
Крепежные отверстия: соответствуютстандартамVESA 200x200
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
•Монтаж выполнять толькоспомощником!
•Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности
разъемов.
•Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений. Взависимости от условий монтажа иизделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в
томчисле, после правильногомонтажа могут остаться неиспользованные
болты идругие мелкие детали. Сохраните этидетали, атакженастоящую
инструкцию для возможногоприменения вбудущем(например, всвязи с
продажей изделия, переезда, приобретения другоготелевизора ит.д.).
Внимание
•Убедитесь, чтостена, на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможетвыдержать общий номинальный вес нагрузки ивес. Проверьте, чтобы
встене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода,
водопровода идругих трубопроводов.
•Имейте ввиду, чтоприлагаемые дюбели предназначены толькодля бетона
иполнотелогокирпича.
•Соблюдайте правила техники безопасности.
•Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Держатель не регулируется.
•Для закрепления металлический стержень следует продвинуть всоответствующие
пазы между настенной пластиной инесущими кронштейнами.
•Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не режеодного
раза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGненесет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по
назначению, аЧтобы закрепить держатель, закрутите фиксирующие винты до упора.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу
или всервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com

7
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto TV da parete
•Bracci portanti per TV (2)
•Barradisicurezza
•Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
•Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedereall’installazione del supporto, vericareilcontenuto completo della
confezione eaccertarsi che non vi siano pezzi difettosi odanneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
•Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
•In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale siano troppo
lunghe.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento emattoni.
•Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio
idoneo.
•Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato
•Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale
diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori
specializzati
•Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredi
danneggiareilterminale oilsupporto da parete.
•In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
Nota –impiego commerciale
•Perl’impiego commerciale èrichiesta una curaancoramaggiore.
•Perciò occorreosservarelenorme antinfortunistiche prescritte dall’associazione
di categoria professionale per isistemi eleapparecchiatureelettriche etutte le
altrenorme giuridiche vigenti nell’esercizio commerciale e/o nel luogo d’impiego
corrispondente, nonché tutte le altrenorme antinfortunistiche prescritte
dall’associazione di categoria professionale edagli assicuratori controgli infortuni.
•Il montaggio del supporto da parete deve essereeffettuato da personale
specializzato odebitamente istruito, in particolareinscuole, istituti di formazione
professionale, nei luoghi dove si praticano hobby oinlaboratori fai da te enegli
esercizi accessibili al pubbliCo
•Assicurareilprodotto eilcarico applicato -attenendosi alle normative vigenti nel
luogo d’impiego -con attrezzatureappropriate (ad es. funi di sicurezza) per evitare
che possa cadere.
•Anche nel caso in cui non sia prescritta, consigliamo di prenderecomunque questa
misuradisicurezza supplementare.
•Fare effettuarecontrolli regolari per garantireilmontaggio eilfunzionamento
sicuri, nonché lo stato corretto del prodotto, da parte di personale idoneo e
istruito (almeno ogni 6mesi opiù spesso, se prescritto per il luogo d’impiego) e
documentareicontrolli.
•Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
•Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
•Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
•Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
•Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
•Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
•In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiù il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
•Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 25 kg
Diagonale schermo: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Profondità: 2,2 cm
Misuredella piastradissaggio
aparete:
28,0 x13,9 cm
Alloggiamento: secondo gli standardVESA 200x200
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
•Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancoraaccessibili.
•Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio
completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti ealtraminuteria. Conservarle insieme aqueste istruzioni d‘uso in un
luogo sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio
del supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
•Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso
da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareil
supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento emattoni.
•Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
•Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Il supporto non èregolabile.
•Persicurezza, spingerel’asta di metallo tralapiastradaparete eibracci portanti, nella
fessuradiguida prevista per questo scopo.
•Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in
modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti
per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sulprodotto, rivolgersi alla Consulenzaprodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sulsupporto sonodisponibiliqui: www.hama.com

8
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•TV-wandhouder
•TV-draagarmen (2x)
•Borgstang
•Montageset (inhoud, zie afb.1 )
•Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
geen defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn inbegrepen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden
afdekken.
•In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
•Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
•Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de
geschikte montagematerialen. Schaft uindevakhandel geschikt bevestigings-
materiaal aan voor de montage van de eindapparatuur,voor zover het geen
bestanddeel van de meegeleverde montageset is.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij anderesoorten
materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
•Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
•Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Aanwijzing –zakelijk gebruik
•Bij een zakelijk gebruik geldt een hogeremate qua zorgvuldigheidsplicht.
•Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen en alle overige
op het desbetreffende bedrijf en/of de plaats van gebruik van toepassing zijnde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
•De montage van de wandhouder dient door opgeleid personeel of een ter
zake kundig persoon te worden uitgevoerd, in het bijzonder in scholen,
opleidingsinstituten, hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen en openbaar
toegankelijke instellingen.
•Borghet product en de aangebrachte last extra-conform de voor de plaats van
gebruik van toepassing zijnde voorschriften -met geschikte voorzieningen (bijv.
vangkabel) tegen vallen. Indien dit niet is voorgeschreven, dan adviseren wij toch
met klem deze extrabeveiliging aan te brengen.
•Laat regelmatig controles m.b.t. de veilige montage en werking, alsmede de
goede staat van het product door ter zake kundig, geschoold personeel uitvoeren
(advies minimaal om de 6maanden of vaker,indien voor de plaats van gebruik
voorgeschreven) en documenteer deze controles.
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
•Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
•Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
•Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
•Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
•Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het
model).
•Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
•De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
•Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 25 kg
Beeldscherm-diagonaal: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Diepte: 2,2 cm
Afmeting van de wandbe-
vestigingsplaat:
28,0 x13,9 cm
Houder: conform VESA-standaard200x200
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
•Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning
en hulp!
•Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor
kabels en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde
aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
•Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig.
Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven
en anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met
deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip
(verkoop van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
•Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt
bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de
montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of
andereleidingen zitten.
•De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve
baksteen wanden.
•Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
•Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1ff.).
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Houder is niet verstelbaar.
•Terbeveiliging de metalen staaf tussen wandplaat en draagarm in de daarvoor
bestemde geleidingssleuven schuiven.
•De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com

9
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
•Βραχίονες στήριξης τηλεόρασης (2x)
•Ράβδος ασφάλισης
•Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1)
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
•Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευής των τοίχων, το
παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
•Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής
στοστήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
•Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαγια μπετόν καιγια τοίχους
με τούβλα.
•Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε
αυτές υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις των
κατάλληλων υλικών στερέωσης.
•Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
•Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευής τουτοίχου απόαυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο
τα κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
•Μην χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή καιστο στήριγμα τοίχου.
•Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Υπόδειξη –εμπορική χρήση
•Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης τουπροϊόντος πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
•Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι κανόνες πρόληψης ατυχημάτων
της ομοσπονδίας επαγγελματικών ενώσεων σχετικάμετις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
καιταλειτουργικάμέσα, καθώς καιοιλοιπές νομικές διατάξεις που ισχύουν για
τη κάθε βιομηχανία και/ή το την τοποθεσία χρήσης καιοικανονισμοί πρόληψης
ατυχημάτων των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων καιασφαλιστικών φορέων!
•Ητοποθέτηση τουστηρίγματος τοίχου πρέπει να γίνεται από εκπαιδευμένο
προσωπικόήκάποιον ειδικό, ιδιαίτερα σε σχολεία, εκπαιδευτικάιδρύματα,
εργαστήρια ήδημόσια κτίρια.
•Ασφαλίστε επιπρόσθετατοπροϊόν καιτοφορτίο που έχει τοποθετηθεί σε αυτόαπό
πτώση -σύμφωναμετους αντίστοιχους κανονισμούς -μεενδεδειγμένες διατάξεις
(π.χ. σχοινί συγκράτησης). Ακόμα καιαναυτός οτρόπος ασφάλισης δεν είναι
υποχρεωτικός τονσυνιστούμε οπωσδήποτε.
•Πρέπει να εκτελούνται τακτικάέλεγχοι για την ασφαλή τοποθέτηση καιλειτουργία,
καθώς καιτην άψογη κατάσταση τουπροϊόντος από κατάλληλο, εκπαιδευμένο
προσωπικό(συνιστάται κάθε 6μήνες ήσυχνότερα, εάν προβλέπεται κάτι τέτοιο για
την τοποθεσία χρήσης, ενώ επίσης οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να καταγράφονται.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
•Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντοςκαι τουφορτίουπου είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
•Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε
τακτάχρονικάδιαστήματα(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
•Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου
προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτημέγιστη
επιτρεπόμενη τιμή.
•Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
•Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
•Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
•Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
•Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή: 25 kg
Διαγώνιος οθόνης: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Βάθος: 2,2 cm
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
28,0 x13,9 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA 200x200
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
•Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
•Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς
την καλωδίωση καιάλλεςσυσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει
πρόσβασηστις απαραίτητες συνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
•Μαζίμεταστηρίγματατηλεόρασης παρέχεται πάντατοαντίστοιχοσετ
τοποθέτησης. Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντα
απαραίτητοολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να περισσέψουν
βίδες καιάλλαμικροεξαρτήματα, ακόμα καιότανητοποθέτηση έχει γίνει σωστά
Φυλάξτε τα μαζίμετοεγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειταχρήση
(πώληση τουπροϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή τουστηρίγματος, νέα τηλεόραση
κλπ.).
Προειδοποίηση
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία τοποθέτησης
στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου
είδους αγωγοί.
•Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαμόνογια
μπετόν καιτοίχουςμετούβλα.
•Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
•Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 1
καιπαρακάτω).
6. Ρύθμιση &συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγµα δεν είναι ρυθµιζόµενο.
•Γιαασφάλεια σπρώξτε τη μεταλλική ράβδο μεταξύ της. πλάκας τοιχώματος καιτου
βραχίοναμέσα στην προβλεπόμενη εγκοπή οδήγησης.
•Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό ή
καθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7.Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:
+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com

10
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uchwyt ścienny TV
•Uchwyty do TV (2x)
•Drążek zabezpieczający
•Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
•Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należy dokładnie sprawdzić zestaw,czy zawierawszelkie elementy
montażowe oraz, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i
konstrukcji ściennych może się zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy nie będzie
się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
•Wniektórych rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że śruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
•Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe są dopuszczone do mocowania
tylko wścianach zbetonu icegły pełnej.
•Przed montażem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
•Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należy nabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
•Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy wprzypadku
innego rodzaju materiału itypu konstrukcji ściennej do montażu urządzenia.
•Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły.Może to uszkodzić
urządzenie końcowe bądź uchwyt ścienny.
•Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Wskazówka –stosowanie wśrodowisku przemysłowym
•Stosowanie wśrodowisku przemysłowym wymaga podwyższonej staranności.
•Przestrzegać dlatego przepisów bhp branżowego towarzystwa ubezpieczeniowego
ds. instalacji iurządzeń elektrycznych iorazwszystkich innych regulacji branżowych
i/lub postanowień ustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz wszystkich
przepisów bhp odpowiednich zrzeszeń zawodowych iubezpieczycieli od następstw
nieszczęśliwych wypadków!
•Montaż uchwytu ściennego musi przeprowadzić przeszkolony personel lub
specjalista, wszczególności wszkołach, placówkach edukacyjnych, warsztatach
dla majsterkowiczów iinstytucjach publicznych.
•Dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem produkt izamocowany ładunek -
zgodnie zprzepisami obowiązującymi wmiejscu użytkowania -przy użyciu
odpowiednich środków (np. lina ochronna). Jeżeli nie jest to wymagane, zalecamy
mimo tego wtrybie pilnym takie dodatkowe zabezpieczenie.
•Regularnie zlecać właściwemu przeszkolonemu personelowi sprawdzanie
bezpiecznego montażu idziałania oraz prawidłowego stanu produktu (zalecana
kontrola co najmniej co 6miesięcy lub częściej, oile wymagają tego lokalne
przepisy) idokumentować takie kontrole.
•Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
•Po montażu produktu iprzymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić dostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
•Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
•Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
•Nie obciążać produktu asymetrycznie.
•Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od
modelu).
•Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
•Uchwyt należy użytkować tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
•Uchwyt należy użytkować tylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 25 kg
Średnica telewizora: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Głębokość: 2,2 cm
Wymiary modułu mocowanego
do ściany:
28,0 x13,9 cm
Montaż: według standardu VESA 200x200
5. Przygotowanie montażu imontaż
Wskazówki
•Montaż uchwytu należy przeprowadzić w2osoby!
•Urządzenia końcowe mają różne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacją należy sprawdzić, czy po montażu zapewniony będzie jeszcze
dostęp do wymaganych przyłączy.
•Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu irodzaju montażu nie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy.Dlatego może się zdarzyć, że nawet po prawidłowym montażu
pozostaną niepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywać je wraz z
niniejszą instrukcją obsługi wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku
(sprzedaż produktu, przeprowadzka, montaż uchwytu ściennego winnym miejscu,
nowy telewizor itp.).
Ostrzeżenie
•Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu
oraz, czy wścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
•UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do
montażu wścianie wykonanej zpełnej cegły lub betonu.
•Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
•Podczas montażu należy postępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1ff.).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Uchwyt bez możliwości regulacji położenia.
•Aby zabezpieczyć telewizor należy między moduł ścienny oraz ramiona wsunąć w
odpowiednią prowadnicę szynę zabezpieczającą.
•Konstrukcję uchwytu należy kontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej
raznakwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com

11
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Tv fali tartó
•TV tartókar (2x)
•Biztosítórúd
•Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
•Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, atartó felszerelése előtt ellenőrizze, hogy aszerelési készlet teljese,
és hogy nem tartalmaz-e hibás vagy sérült elemeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
•Apiacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében amellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
•Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarok avégberendezés rögzítéséhez túl
hosszúak.
•Vegye gyelembe, hogy amellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz
alkalmas.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
•Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy afali tartó.
•Kétség esetén forduljon szakemberhez atermék szereléséreésnepróbálkozzon
saját maga!
•Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Megjegyzés -ipari alkalmazás
•Az ipari alkalmazás során fokozott gondossági kötelezettség érvényes.
•Ezért vegye gyelembe az Ipari Szakszervezetek Szövetségének elektromos
berendezésekreésüzemi eszközökrevonatkozó baleset-megelőzési előírásait és
valamennyi egyéb, amindenkori iparágraés/vagy alkalmazási területreérvényes
törvényi előírásokat, valamint amegfelelő szakmai egyesületek és balesetbiztosítók
valamennyi balesetvédelmi előírását!
•Afali tartót szakképzett személyzet vagy egy szakember kell felszerelje, főleg
iskolákban, oktatási intézményekben, hobby- és önsegélyezési műhelyekben és
nyilvános hozzáférésű intézményekben.
•Kiegészítően biztosítsa aterméket és az elhelyezett terhet -azalkalmazási
területen érvényes előírások szerint -megfelelő berendezésekkel (pl. hurkos végű
kötéllel) aleesés ellen. Ha ezt nem írták elő, akkor is nyomatékosan ajánljuk ezt a
kiegészítő biztosítást.
•Ellenőrizze rendszeresen abiztonságos szerelést és működést, valamint a
termék szabályos állapotát megfelelő, szakképzett személyzettel (ajánlott min.
6hónaponként vagy gyakrabban, ha az alkalmazási területreezt megfelelően
előírták) és dokumentálja az ellenőrzéseket.
•Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
•Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
•Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell
ismételni.
•Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan
engedélyezettet.
•Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
•Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően).
•Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
•Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
•Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 25 kg
Képernyő-átmérő: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Mélysége: 2,2 cm
Afali felerősítő lap mérete:
28,0 x13,9 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 200x200
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
•Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
•Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
•Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. Aterméktől
és aszerelés jellegétől függően nincs szüksége ateljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó
átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
•Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
•Vegye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és
téglafalakban tartanak erősen.
•Afali lap és atartókar közötti fémrudat egy vezető nyílásba kell benyomni, ez biztosítja
amegfelelő helyzetét.
•Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Atartószerelvény nem állítható.
•Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
•Abiztosításhoz húzza lefele abiztosító zsínort, akassza be atartókarokat afalilapba és
kioldással hagyja bekattanni. (5. ábra)
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com

12
CNávod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů
apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•TV držák
•Nosná ramena proTV(2x)
•Pojistná tyč
•Instalační sada (obsah viz obr.1)
•Informace kpoužívání
Poznámka
Před instalací držáku zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní, aujistěte se, že
neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
•Na trhu je kdostání nepřeberné množství koncových přístrojů anástěnných
konstrukcí, proto nemůže přiložená montážní sada odpovídat všem možnostem.
•Vněkterých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby proinstalaci
koncového přístroje na nástěnném držáku příliš dlouhé.
•Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze probeton azdi zplných
cihel.
•Před montáží si pročtěte návod kobsluze vašeho koncového přístroje. Zde
zpravidla najdete informace ozpůsobu arozměrech vhodného upevňovacího
materiálu.
•Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte
vhodný upevňovací materiál kmontáži koncového přístroje vodborné prodejně.
•Vhodný montážní materiál zakupte vodborné prodejně vpřípadě jiného druhu
materiálu akonstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
•Při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit váš
koncový přístroj nebo nástěnný držák.
•Vpřípadě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený
odborný personál anezkoušejte to sami!
Upozornění –živnostenské použití
•Vpřípadě živnostenského použití platí zvýšená povinná péče.
•Proto dodržujte předpisy úrazové prevence spolku profesního svazu proelektrická
zařízení aprovozní prostředky avšechna ostatní zákonná ustanovení týkající se
příslušné živnosti a/nebo místa instalace, ataké všechny předpisy úrazové prevence
odpovídajících profesních svazů aúrazových pojišťoven!
•Montáž nástěnného držáku smí provádět vyškolený personál nebo odborník,
především ve školách, školicích zařízeních, domácích asvépomocných dílnách a
veřejně přístupných zařízeních.
•Výrobek azavěšenou zátěž dodatečně zajistěte proti pádu -vsouladu spříslušnými
předpisy promísto instalace -vhodnými prostředky (např. záchytným lanem).
Pokud toto není předepsáno, doporučujeme přesto provedení tohoto dodatečného
zajištění.
•Pravidelně kontrolujte bezpečnou montáž, funkci ataké bezvadný stav výrobku
příslušným avyškoleným personálem (doporučení min. každých 6měsíců nebo
častěji, pokud je promísto instalace předepsáno) atyto kontroly dokumentujte.
•Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
•Po montáží výrobku azatížení, které je na něm umístěno zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost aprovozní bezpečnost.
•Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
•Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
•Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
•Vblízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
•Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž avýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
•Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
•Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 25 kg
Uhlopříčka obrazovky: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Hloubka: 2,2 cm
Rozměry upevňovací desky:
28,0 x13,9 cm
Provedení: podle VESA-Standard200x200
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
•Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
•Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů. Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
•Unašich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. Vzávislosti
na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Proto je možné, že ipři správném provedení montáže zůstanou nepotřebné
šrouby ajiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně stímto návodem
kpoužití na bezpečném místě propozdější použití (prodej výrobku, stěhování,
přestavba nástěnného držáku, nová TV apod.).
Upozornění
•Před instalací ověřte vhodnost anosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází
elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
•Berte rovněž na vědomí, že dodávané hmoždinky jsou určeny pouze promontáž
do betonu acihel.
•Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
•Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
6. Nastavení aúdržba
Poznámka
Držák není nastavitelný.
•Prozajištění posuňte kovovou tyč mezi stěnou anosným ramenem do vodícího žlábku.
•Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com

13
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•TV držiak
•TV nosné ramená (2x)
•Bezpečnostná tyč
•Inštalačný set (obsah viď obr.1)
•Informácie na používanie
Poznámka
Pred inštaláciou držiaka skontrolujte, či je montážny set kompletný, a
uistite sa, že neobsahuje žiadne zlé alebo poškodené diely.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
•Zdôvodu rozmanitosti na trhu dostupných koncových zariadení astenových
konštrukcií nie je priložená montážna sada schopná pokryť všetky možnosti.
•Vzriedkavých prípadoch sa môže stať, že sú príliš dlhé skrutky na umiestnenie
koncového zariadenia na nástennom držiaku.
•Uvedomte si, že dodané hmoždinky sú schválené len presteny zbetónu aplných
tehál.
•Pred montážou výrobku si prečítajte návod na obsluhu koncového zariadenia.
Tu obvykle nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
•Obstarajte si vhodný upevňovací materiál premontáž koncového zariadenia v
odbornej predajni, ak nie je súčasťou dodanej montážnej sady.
•Obstarajte si vhodný montážny materiál vodbornej predajni vprípade odlišného
druhu materiálu akonštrukcie steny určenej preinštaláciu.
•Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môže tak dôjsť k
poškodeniu koncového zariadenia alebo nástenného držiaka.
•Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených odborníkov
anepokúšajte sa to urobiť sami!
Upozornenie –komerčné použitie
•Vkomerčnom použití platí zvýšená povinná starostlivosť.
•Preto dodržiavajte bezpečnostné predpisy zväzu profesných združení preelektrické
zariadenia aprevádzkové prostriedky avšetky ostatné zákonné ustanovenia
týkajúce sa príslušnej živnosti a/alebo platné na mieste používania ako aj všetky
bezpečnostné predpisy príslušných profesných združení aposkytovateľov úrazového
poistenia!
•Nástenný držiak musí montovať školený personál alebo odborník predovšetkým v
školách, učilištiach, záujmových asvojpomocných dielňach averejne prístupných
zariadeniach.
•Zaistite dodatočne výrobok aumiestnenú záťaž -podľa predpisov platných na
mieste použitia -vhodnými zariadeniami (napr.záchytným lanom) proti spadnutiu.
Ak to nie je predpísané, odporúčame napriek tomu naliehavo použitie tohto
dodatočného zabezpečenia.
•Poverte spôsobilý, školený personál pravidelnými kontrolami bezpečnej montáže a
funkcie ariadneho stavu výrobku (odporúča sa min. polročne alebo častejšie, ak to
je premiesto použitia príslušne predpísané) adokumentujte tieto kontroly.
•Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby.
•Po montáži výrobku snaňom upevnenou záťažou skontrolujte ich dostatočnú pevnosť
aprevádzkovú bezpečnosť.
•Táto kontrola sa musí opakovať vpravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
•Dbajte na to, aby nedošlo kprekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku aaby
na ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne dovolené rozmery.
•Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
•Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť vokolí umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu).
•Vprípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Oblasť použitia ašpecifikácia
•Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
•Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť: 25 kg
Uhlopříčka obrazovky: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Hĺbka: 2,2 cm
Rozmery upevňovacej dosky: 28,0 x13,9 cm
Prevedenie: podľa VESA štandardu 200x200
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
•Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
•Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž aďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, či po montáži ešte budú dostupné
potrebné prípojky.
•Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V
závislosti od výrobku adruhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu.
Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky ainé drobné
diely.Uschovajte ich spolu stýmto návodom na používanie na bezpečnom mieste
preneskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného
držiaka, nová TV atď.).
Upozornenie
•Pred inštaláciou overte vhodnosť anosnosť steny.Uistite sa, či sa vstene
nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
•Berte taktiež na vedomie, že dodávané hmoždinky sú určené len premontáž do
betónu atehiel.
•Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
•Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
6. Nastavenie aúdržba
Poznámka
Držiak nie je nastaviteľný.
•Prezaistenie posuňte kovovú tyč medzi stenou anosným ramenom do vodiaceho
žliabku.
•Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3mesiace). Na
čistenie používajte len vodu aštandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com

14
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte TV paraaparede
•Braços de suporte paratelevisor (2x)
•Barradesegurança
•Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
•Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique se okit de montagem está completo e
certique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede
disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de
montagem fornecido.
•Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes
de betão etijolo maciço.
•Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação
adequados.
•Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
•Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa
instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
•Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se ozer,poderá danicar
oaparelho ou osuporte de parede.
•Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a
montagem enão tente montar oproduto!
Nota –Utilização comercial
•Para autilização comercial, aplica-se um dever de diligência mais elevado.
•Porconseguinte, observe as normas de prevenção de acidentes da união de
associações prossionais parainstalações eequipamentos elétricos etodas
as outras regulamentações legais aplicáveis àrespetiva indústria e/oulocal de
utilização, assim como as normas de prevenção de acidentes das associações
prossionais einstituições de segurodeacidentes relevantes!
•Amontagem do suporte de parede deve ser realizada por pessoal formado ou
por um técnico especializado, em particular em escolas, instituições de formação,
ocinas particulares eestabelecimentos abertos ao públiCo
•Proteja adicionalmente oproduto eacarga colocada contraqueda através
de dispositivos adequados (por exemplo, cabo de retenção), de acordo com
as normas aplicáveis ao local de utilização. Caso tal não esteja prescrito,
recomendamos vivamente autilização desta xação adicional.
•Realize inspeções regulares paravericar amontagem eofuncionamento seguros,
assim como oestado correto do produto através de pessoal adequado eformado
(recomendado, no mínimo, acada 6meses ou mais frequentemente se tal estiver
prescrito paraolocal de utilização) eefetue registos das inspeções.
•Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
•Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto axação suciente esegurança operacional.
•Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
•Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
•Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
•Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em f
unção do modelo).
•Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
•Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
•Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 25 kg
Diagonal do ecrã: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Profundidade: 2,2 cm
Dimensão da placa de xação
na parede: 28,0 x13,9 cm
Suporte:
de acordo comopadrão VESA 200x200
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
•Osuporte de TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
•Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação paracabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam
acessíveis após amontagem.
•Os nossos suportes de parede paratelevisores são semprefornecidos com o
mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto etipo de montagem, não
necessita de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo
tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças pequenas
desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com omanual de instruções num
local seguroparauma utilização posterior (venda do produto, mudança de casa,
remontagem do suporte de parede, novo televisor,etc.).
Aviso
•Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras
tubagens.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes
de betão etijolo maciço.
•Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
•Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
6. Ajuste emanutenção
Nota
Osuporte não éajustável.
•Para xar,deslocar avareta metálica entreaplaca de parede eosbraços de suporte,
nas ranhuras de guia previstas paratal.
•Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Servis apodpora
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da
Hama.
Linha de apoio ao cliente:
+49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com

15
TKullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•TV duvar bağlantısı
•TV taşıma kolu (2x)
•Emniyet çubuğu
•Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
•Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde
hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
•Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan,
birlikte verilen montaj setinin bağlantı olanaklarının hepsinde kullanılması mümkün
değildir.
•Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar
çok uzun olabilir.
•Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
•Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantı elemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
•Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını
piyasadan temin ediniz.
•Montaj için öngörülen duvarın malzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
•Montaj esnasında asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
•Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Not -ticari kullanım
•Ticari kullanım halinde daha fazla itina gösterme yükümlülüğünüz var.
•Bu nedenle meslek sigortaları birliğinin elektrik tesisatları ve işletme ekipmanları
konusundaki kaza önleme kurallarına ve ilgili ticari faaliyet alanı ve/veya kullanım
yeri için geçerli olan yasal mevzuata, ayrıca ilgili meslek ve kaza sigortalarının kaza
önleme kurallarına uyun!
•Duvar tutucusunun montaj eğitimini görmüş personel veya uzman bir personel
tarafından yapılacaktır.Bukural özellikle okullardaki, eğitim kurumlarındaki, hobi
veya açık atölyelerdeki ve kamuya açık tesislerdeki montajlar için geçerlidir.
•Ürünü ve takılan yükü ek olarak -kullanım yeri için geçerli olan mevzuata göre-
uygun düzeneklerle (örneğin bir tutma halatıyla) düşmeye karşı emniyete alın. Ek
emniyet uygulama mecburiyeti yoksa yine de bu ek emniyetin takılmasını önemle
öneririz.
•Düzenli olarak ürünün güvenli montajını ve işlerlik durumunu, ayrıca kurallara
uygun vaziyette olup olmadığını uygun ve eğitimli personele (tavsiyemiz en az 6
ayda bir kez veya kullanım yeri için şart koşulmuşsa daha sık olarak) kontrol ettirin
ve bu kontrolleri belgelendirin.
•Bu ürün altında insanların oturduğu yerleremonte edilmemelidir.
•Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
•Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
•Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
•Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
•Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın (modele göredeğişir).
•Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
•Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
•Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Maksimum taşıma kapasitesi: 25 kg
Diyagonal ekran boyutu: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Derinlik: 2,2 cm
Duvar bağlantı plakasının boyutu: 28,0 x13,9 cm
Yuva: VESA normuna göre200x200
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
•TV duvar bağlantısını sadece iki kişi monte edin! Destek ve yardım alın!
•Farklı cihazların kablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır.Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığını monte etmeden
önce kontrol edin.
•TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilir.Ürüne ve montaj
türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanız gerekmez. Bu sebepten
montaj doğru yapıldığında da bazı vidaların ve diğer sarf malzemeleri artabilir.
Bu malzemeleri kullanım kılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere(ürünün
satılması, taşınma, duvar bağlantısının yerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir
yerde saklayın.
Uyarı
•Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz.
Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığını
kontrol ediniz.
•Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
•Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
•Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1vediğerleri).
6. Ayar ve bakım
Uyarı
Braketin ayarı değiştirilemez.
•Emniyete almak için metal çubuğu duvar plakası ile taşıyıcı kol arasındaki öngörülen
kılavuz yive sürünüz.
•Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com

16
MManual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni
și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare
ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugăm să predați și acest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
•Suport de perete pentru TV
•Suport-consolă TV (2x)
•Bară de siguranță
•Set de montare(pentru conținut vezi g. 1)
•Acest manual de utilizare
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului vericați integritatea setului și asigurați-vă ca
nici ocomponentă livrată să nu e deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
•La multitudinea de aparate nale și instalații de montat pe perete de pe piață,
setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
•În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal la
suportul de perete să e prea lungi.
•Vă rugăm să luați în considerarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereți de beton și cărămidă plină.
•Înainte de montarecitiţi cu atenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți
informații referitoarelafelul și cantitatea materialelor de xareadecvate.
•În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat,
procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
•Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru
instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv..
•Nu folosiți niciodată forța la montaj. Aceasta poate deteriorasuportul de perete
sau aparatul nal.
•Dacă nu vă pricepeți vă rugăm să vă adresaţi unui specialist și nu încercați singur!
Indicație -utilizareprofesională
•În cazul utilizării profesionale este valabilă obligația mărită de aavea grijă și a
evita pericolele.
•În acest sens vă rugăm să respectați prevederile pentru prevenirea accidentelor ale
uniunii asociațiilor profesionale pentru instalații electrice și mijloace de producție și
toate celelalte referitoarelaregulile generale corespunzătoareculegislația legate
de profesiune și/sau locul de utilizare, precum și respectarea prevederilor pentru
prevenirea accidentelor ale respectivelor asociații profesionale și asiguratorului
de accidente!
•Montarea suportului de perete se face de personal calicat sau de un expert, în
mod special în școli, școli de calicare, atelierepentru hobby-uri personale sau
auto-ajutorareșiinstituții accesibile publicului.
•Asigurați suplimentar produsul și greutatea de pe el -conform prevederilor
corespunzătoarelocului de utilizare-cu dispozitive corespunzătoare(de ex. cabluri
de xare) împotriva căderii. Chiar dacă nu există prevederi în acest sens, vă
recomandăm stringent această asiguraresuplimentară.
•Executați examinări periodice ale instalării și funcționării sigureprecum și astării
regulamentareaprodusului prin personal adecvat instruit (se recomandă cel puțin
odată la 6luni sau mai des dacă există prevederi corespunzătoarelocului de
utilizare) și documentați aceste examinări.
•Nu montați produsul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
•După montarea produsului şi asarcinii xate vericaţi stabilitatea şi siguranţa acestora.
•Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
•Vă rugăm să țineți cont și să nu depășiți capacitatea maximă de încărcareaprodusului
și să nu aplicați nici osarcină suplimentară carepoate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
•Aveţi grijă să nu încărcaţi asimetric produsul.
•Păstrați odistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
•În caz de deterioareîndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare și specificații
•Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
•Folosiţi suportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forțăportantă maximă: 25 kg
Diagonala ecranului: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Lățime: 2,2 cm
Dimensiunile plăcii de xarepe
perete: 28,0 x13,9 cm
Asimilare: conform standardului VESA 200x200
5. Pregătirea montării și montarea
Instrucțiune
•Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemați pe
cineva pentru ajutor și sprijin!
•Echipamentele terminale diferite au diferite modalități de conectarelacabluri și
alte aparate. Înainte de instalarevericați dacă racordurile necesaremai sunt
accesibile după montare.
•Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna același set de montare.
În funcție de produs și felul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea
este posibil chiar și la montarecorectă șuruburi nefolosite și alte piese mărunte să
rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de utilizareîntr-un loc sigur pentru o
folosireulterioară (vânzarea produsului, mutare, modicarea suportului de perete,
televizor nou, etc.).
Avertizare
•Înainte de instalarevericați dacă peretele este adecvat pentru greutatea
respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu e reelectrice, țevi de apă,
gaz sau alte cabluri.
•Vă rugăm să luați în considerarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereți de beton și cărămidă plină.
•Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
•Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
6. Reglare &întreținere
Instrucțiune
Suportul nu este reglabil.
•Pentru xareintroduceţi barametalică întreplaca de perete şi braţele portante în
fantele de ghidareprevăzute în acest sens.
•Stabilitatea și siguranța în funcționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei luni).
Curățarenumai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşi asumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/și ainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com

17
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Tv-väggfäste
•TV-stödarmar (2x)
•Säkringsstång
•Monteringssats (innehåll se bild 1)
•Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte
innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
•Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns på marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
•Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens
montering på väggfästet är för långa.
•Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av
betong och fulltegel.
•Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel
omvilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
•Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
•Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
•Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan
skada din slutapparat eller väggfästet.
•Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Anvisning –kommersiell användning
•Vid kommersiell användning gäller störreaktsamhetskrav.
•Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för elektriska anläggningar och
utrustning, och övriga gällande regelverk för den specika användningen
och/eller användningsplatsen, samt gällande arbetarskyddsföreskrifter från
yrkesorganisationer och försäkrande organ!
•Väggfästet får endast monteras av utbildad personal eller av en fackman, detta
gäller särskilt iskolor,hobby- och självhjälpsverkstäder och offentliga inrättningar.
•Säkraprodukten och den påhängda lasten -enligt gällande föreskrifter på
användningsplatsen -med lämpliga anordningar (t.ex. hållina) så att den inte
kan falla ner.Även om detta inte föreskrivs så rekommenderar vi att denna extra
säkring anbringas!
•Kontrolleraregelbundet att monteringen är säker och att funktionen är
säkerställd, samt att produkten är ifullgott skick. Låt utbildad personal göra
detta (rekommendation: minst var 6:e månad eller oftareomdetta föreskrivs för
användningsplatsen) och dokumenterakontrollerna.
•Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
•När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrolleraatt
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
•Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
•Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
•Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
•Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
•Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten
mer.
4. Användningsområde och specifikationer
•Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
•Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 25 kg
Bildskärmsmått diagonalt: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Djup: 2,2 cm
Väggfästplattans mått: 28,0 x13,9 cm
Fäste: enligt VESA-standard200x200
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
•Varalltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
•Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra
apparater.Kontrollera,föreinstallationen, om det fortfarande går att nå de
nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
•Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte
den kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt. Det
kan därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som inte behövs,
även om monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans med bruksanvisningen
på en säker plats för senarebehov (försäljning av produkten, ytt, omändring av
väggfästet, ny tv etc.).
Varning
•Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte nns el-,
gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
•Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av
betong och fulltegel.
•Beakta de övriga varnings- och säkerhetsanvisningarna.
•Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
6. Inställning &service
Hänvisning
Fäste kan inte justeras.
•Säkragenom att skjuta in metallstaven istyrspåret mellan väggplatta och stödarmar.
•Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.comv

18
LKäyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Television seinäteline
•TV:n kannatinvarret (2x)
•Turvakisko
•Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
•Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
•Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
•Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen,
ovat liian pitkiä.
•Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
•Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
•Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
•Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
•Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai
seinäteline voi vaurioitua.
•Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Ohje –ammattimainen käyttö
•Ammattimaisessa käytössä on voimassa korkeampi huolellisuusvelvollisuus.
•Huomioi tätä varten ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja käyttövälineitä koskevat
tapaturmantorjuntamääräykset ja kaikki muut kyseistä alaa ja/tai käyttöpaikkaa
koskevat lakimääräykset sekä kaikki vastaavan ammattiliiton ja vakuutusyhtiön
tapaturmantorjuntamääräykset!
•Seinäpidikkeen asennuksen on tapahduttavat koulutetun henkilöstön tai
ammattihenkilöstön toimesta, erityisesti kouluissa, oppisopimukoulutuspaikoissa,
harraste- ja tee-se-itse-korjaamoissa ja yleissä tiloissa.
•Varmista tuote ja asetettu kuorma lisäksi -käyttöpaikalla voimassa olevien
määräysten mukaisesti -soveltuvilla välineillä (esim. varmistusvaijeri) putoamiselta.
Mikäli tämä ei ole pakollista, suosittelemme kuitenkin ehdottomasti tämän
lisävarmistuksen asentamista.
•Tuotteen turvallinen asennus ja toiminta sekä asianmukainen kunto on
tarkastettava säännöllisesti soveltuvan, koulutetun henkilöstön toimesta (suositus 6
kuukauden välein tai useammin, jos käyttöpaikan määräykset näin edettyttävät) ja
tarkastukset on dokumentoitava.
•Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
•Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne
ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
•Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
•Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
•Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
•Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
•Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
•Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
•Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 25 kg
Kuvaruudun halkaisija: 48,0 –94,0 cm (US: 19” –37”)
Syvyys: 2,2 cm
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 28,0 x13,9 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen 200x200
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
•TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
•Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen
edelleen käytettävissä.
•Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja
muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa
myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta
televisiota jne.) varten.
Varoitus
•Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
•Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
•Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
•Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
6. Säätö ja huolto
Ohje
Telinettä ei voi säätää.
•Turvallisuuden varmistamiseksi seinälevyn ja kannatinvarsien väliin on työnnettävä
metallisauva sille varattuihin ohjauskiskoihin.
•Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hama TV Mount manuals