Hammer RACE RUNNER 200M User manual

1
Tapis de course
n°d'art. : 4334

01
1. Consignes de sécurité
2. Généralités
2.1 Emballage
2.2 Mise au rebut
3. Montage
3.1 Liste de contrôle
3.2 Étapes de montage
3.3 Mise en place du tapis de course
3.3.1 Alignement du tapis de course
3.3.2 Alimentation électrique
3.3.3 Pliage du tapis de course
3.3.4 Dépliage du tapis de course
3.3.5 Transport du tapis de course
3.3.6 Entreposage du tapis de course
4. Préparation au démarrage
4.1 Alimentation électrique
4.2 Clé d'arrêt d'urgence
4.3 Monter et descendre
4.4 Descendre en cas d'urgence
5. Console
5.1 Touches sur la console
5.2 Mise en service de la console
5.2.1 Démarrage rapide
5.2.2 Mode programme
5.2.3 Programmes HRC
5.2.4 Programme personnalisé
6. Entretien et maintenance
6.1 Entretien
6.2 Centrage du tapis de course
6.3 Réglage de la tension de la courroie
6.4 Lubrifier la surface de course
7. Instruction pour l'entraînement
7.1 Fréquence d'entraînement
7.2 Intensité de l'entraînement
7.3 Entraînement basé surla fréquence cardiaque
7.4 Suivi d'entraînement
7.5 Durée d'entraînement
8. Vue éclatée
9. Liste de pièces
10. Garantie
11. Service d'assistance téléphonique &
bon de commande pour pièces de rechange
Sommaire Index Page
1. Safety instructions 02
2. General 03
2.1 Packaging 03
2.2 Disposal 03
3. Assembly 04
3.1 Check list 04
3.2 Assembly steps 05
3.3 Setting up the item 07
3.3.1 Setting up in detail 07
3.3.2 Power supply 07
3.3.3 Folding up 07
3.3.4 Unfolding of the treadmill 07
3.3.5 Moving of the treadmill 08
3.3.6 Storing 08
4. Starting procedure 08
4.1 Power supply 08
4.2 Safety-key 08
4.3 Tread on and off 08
4.4 Tread off in emergency case 08
5. Computer 09
5.1 Computer keys 09
5.2 Computer operation 10
5.2.1 Quick-Start 10
5.2.2 Program control mode 10
5.2.3 HRC-Program 12
5.2.4 Customize-program 13
6. Care and Maintenance 16
6.1 Care 16
6.2 Centering the running belt 16
6.3 Tighten the belt 14
6.4 Lubricate the running belt 15
7. Training manual 16
7.1 Training frequency 16
7.2 Training intensity 16
7.3 Heartrate orientated training 16
7.4 Training control 17
7.5 Training duration 18
8. Explosion drawing 20
9. Parts list 21
10. Warranty (French only) 22
11. - 23

02
IMPORTANT !
Ce tapis de course est un appareil d'entraînement de classe
HB conforme à la norme DIN EN 957-1/6.
Charge max. 130 kg.
Ce tapis de course peut être uniquement employé dans
le cadre de son utilisation prévue !
Toute autre utilisation est interdite et peut être source de
danger. L'importateur ne peut pas être tenu responsable
pour les dommages causés par une utilisation non conforme.
Vous vous entraînez avec un appareil qui a été construit
en respect des dernières connaissances techniques de sécu-
rité. Les éventuelles sources de danger qui peuvent provo-
quer des blessures ont été exclues autant que possible.
Pour éviter les blessures et/ou les accidents, veuillez
lire et respecter les règles simples suivantes :
1. N'autorisez pas les enfants de jouer avec l'appareil
ou à proximité de celui-ci.
2. Vérifiez régulièrement que tous les vis, écrous et poignées
sont bien serrés.
3. Remplacez les pièces défectueuses immédiatement et n'uti-
lisez pas l'appareil avant qu'il ne soit remis en état. Faites
attention à l'usure éventuelle du matériel.
4. Les températures élevées, l'humidité et les projections
d'eau doivent être évitées.
5. Avant la mise en service de l'appareil, lire attentivement
la notice d'utilisation.
6. L'appareil a besoin d'un espace libre suffisant dans toutes
les directions, au moins 2 m vers l'arrière et la largeur
du tapis de course.
7. Placez l'appareil sur une surface solide et plane.
8. Ne vous entraînez pas directement avant ou après les repas.
9. Avant de commencer votre entraînement, faites-vous impé-
rativement examiner par un médecin.
10. Le niveau de sécurité de l'appareil ne peut être garanti que
si vous vérifiez régulièrement les pièces d'usure. Celles-ci
sont marquées d'une * dans la liste de pièces.
11. Les appareils d'entraînement ne doivent en aucun cas être
utilisés comme des jouets.
12. Ne vous placez pas sur le carter.
13. Ne portez pas de vêtements amples, portez des vêtements
d'entraînement adaptés, comme par ex. une tenue d'entraî-
nement.
14. Portez des chaussures, ne vous entraînez jamais pieds nus.
15. Veillez à ce qu'aucune tierce personne ne se trouve à proximité
de l'appareil susceptible d'être blessée par les pièces mobiles.
16. L'appareil d'entraînement ne doit pas être installé dans des
pièces humides (salle de bains) ou sur un balcon.
17. Assurez-vous que l'appareil est raccordé à la terre durant
l'entraînement. En cas de dysfonctionnement, une mise
à terre inadaptée peut produire un choc électrique.
18. Les réparations à proximité du moteur doivent uniquement
être effectuées par un électricien qualifié.
19. Assurez-vous que le câble d'alimentation et le tapis de
course ne se trouvent pas à proximité de sources chaudes.
20. Placez le tapis de course de manière de pouvoir voir toute
personne tierce s'approcher de l'appareil.
1. Consignes de sécurité
IMPORTANT!
The treadmill is produced according to DIN EN 957-1/6
classHB.
Max. user weight is 130kg.
The treadmill should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe dange-
rous. The importer cannot be held liable for damage or injury
caused by improper use of the equipment.
The treadmill has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, and handles are tightly
secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use
the equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all directions,
at the rear side, min. 2m and the width like the treadmill
is having!
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exercise immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined
by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are indi-
cated by an * in the parts list. Levers and other adjusting
mechanisms of the equipment must not obstruct the range
of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps provided
for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such
as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the
treadmill, because other persons may be injured by the
moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity
(bathroom) or on the balcony.
17. Please check that the item is grounded during exercise.
If the ground is not perfect, a mailfunction of the computer
can cause an electrical shock!
18. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
19. Pay attention to enough distance between the power cable
and the treadmill to hot sources.
20. Set up the treadmill in such a way, that you are able to see
other persons, who are appraoching.
1. Safety instructions

03
Le domaine d'application de cet appareil d'entraînement est le
foyer domestique. L'appareil est conforme aux exigences de la
norme DIN EN 957-1/6 classe HB. Le marquage CE se rapporte
aux directives CE 2014/30/CE, 2014/35/CE et 2006/95/CE.
En cas d'utilisation non conforme de cet appareil (par ex. entraî-
nement excessif, mauvais réglage, etc.), des problèmes de santé
peuvent survenir.
Avant le début de l'entraînement, soumettez-vous à un examen
complet par votre médecin pour exclure tout risque éventuel
pour votre santé.
2.1 Emballage
L'emballage est composé de matériaux écologiques et réutili-
sables :
Emballage extérieur en carton
Pièces moulées en polystyrène expansé sans HCF (PS)
Films et sachets en polyéthylène (PE)
Sangles en polypropylène (PP)
2.2 Mise au rebut
À la fin de sa durée de vie, ce produit ne
doit pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers normaux. Il doit être remis à un
point de collecte recyclant les appareils élec-
triques et électroniques. Les matériaux sont
recyclables conformément à leur marquage.
En réutilisant, en recyclant les matériaux
ou en revalorisant d'une autre manière les
appareils usagés, vous contribuez à la pro-
tection de notre environnement.
Veuillez approcher l'administration de votre commune pour
connaître le point de collecte compétent.
2. Généralités
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/6 Class HB.
The CE marking refers to the EU Directive 2014/30/EU;
2014/35/EU. Damage to health cannot be ruled out if this
equipment is not used as intended (for example, excessive training,
incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physi-
cal examination by your physician, in order to rule out any existing
health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recycable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for
the event of repairs / warranty matters.
The equipment should not be disposed
of in the household rubbish!
2. General

04
Pour que l'assemblage du tapis de course soit aussi simple que
possible, les pièces les plus importantes sont livrées préassem-
blées. Avant d'assembler l'appareil, lisez attentivement cette
notice de montage et procédez comme indiqué, étape par étape.
Contenu de l'emballage
Sortez toutes les pièces du moule en polystyrène et pla-
cez-les côte à côte sur le sol.
Pendant le montage, veillez à avoir suffisamment d'espace
libre autour de l'appareil (au moins 2 m).
Avant de procéder au montage, le tapis de course doit avoir
atteint la température ambiante.
Afin d'éviter tout dommage et accident, il faut
monter le tapis de course à deux. Ne jamais
mettre la main entre le cadre et le carter
du moteur !
3.1 Liste de contrôle
3. Installation
Lubrifiant /
Lubricant
Tournevis /
Screwdriver
In order to make assembly of the treadmill as easy as pos-
sible for you, we have preassembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instruc-
tions carefully and then continue step by step as described.
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them on the floor.
Make certain that you have adequate room for movement
(at least 2m) on all sides during assembly.
Before assembling, please make sure, that the treadmill
is having room temperature.
To have a secure assembly, the treadmill has
to be assembled by two persons. Put your
fingers never between the mainframe and the
motor cover!
3.1 Check list
3. Assembly

05
Étape / Step 2
3.2 Étapes de montage / Assembly steps
Étape / Step 1
Connectez le câble de données du capot moteur avec
son homologue de l'appui vertical. Lorsque vous ins-
tallez l'appui, veillez à ne pas endommager le câble !
Connect connection cable for upright and connec-
tion cable for Motor control board.During assembly,
pay attention, that you won´t damage the cable!

06
Étape / Step 3
Étape / Step 4
Connectez le câble de données de la console avec
son homologue dans l'appui horizontal. Lorsque vous
installez la console, veillez à ne pas endommager
le câble !
Connect connection cable for upright and connection
cable from the computer.During assembly, pay atten-
tion, that you won´t damage the cable!

07
3.3 Mise en place du tapis de course
N'utilisez le tapis de course jamais à l'extérieur.
Ne placez le tapis de course jamais à proximité de l'eau,
ou dans des pièces fortement humides.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ne croise aucun
passage.
Si dans la pièce dans la laquelle le tapis de course est mis
en place se trouve une moquette, veuillez respecter un
espace suffisant entre le tapis de course et la moquette.
Dans le cas contraire, veuillez utiliser un support.
Veuillez respecter une distance de sécurité d'au moins
2x1 m à l'arrière de la surface de course, pour éviter de vous
blesser en cas d'urgence.
Après une utilisation prolongée, il est possible d'apercevoir
un dépôt de poussière noire sous le tapis de course. Il s'agit
d'une usure normale qui n'est pas signe d'un défaut. Cette
poussière s'enlève avec un aspirateur vendu dans le com-
merce. Afin de prévenir toute salissure, il est recommandé
de placer le tapis de course sur un support.
3.3.1 Ajustement du tapis de course
Veillez à que le sol sur lequel le tapis de course sera installé
soit plan. Si le tapis de course ne devait pas adopter une
position stable et sûre,veuillez choisir un autre emplacement.
3.3.2 Alimentation électrique
Veillez à ce que le tapis de course ne soit pas branché à un
bloc multiprise à laquelle le téléviseur ou un ordinateur sont
déjà connectés.
3.3.3 Pliage du tapis de course
Des ressorts pneumatiques rendent le pliage et le dépliage
particulièrement aisés. Assurez-vous que le réglage d'incli-
naison se trouve en position horizontale (0% inclinaison)
avant le pliage, faute de quoi il vous sera impossible de plier
le tapis de course. Faites glisser la surface de course avec
précaution (tenez-la au niveau du cadre arrière, à gauche
et à droite de la surface de course) vers le haut jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche de façon audible. La surface de course
se trouve ainsi dans une position sécurisée.
3.3.4 Dépliage du tapis de course
Pour pouvoir déplier le tapis de course, actionnez avec votre
pied le levier de déverrouillage qui se trouve sur le méca-
nisme de pliage. En même temps, faites glisser la surface
de course lentement en direction du sol. Grâce au système
d'amortissement, la surface de course s'abaisse en toute
sécurité à partir d'un certain angle.
3.3 Setting up the item
Don´t use it outside.
Don´t set up the item very close to water sources or in
a room with high humidity.
Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you are
walking
If the treadmill is placed on a carpet, please check, that
there is enough space between the carpet and the running
belt. If not, please use a protection mat.
Pay attention to the safety area at the rear side of the tread-
mill of 2x1m.
You can find rubber abrasion during longer exercise. It is not
a defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you
can put a protection mat under the running area.
3.3.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you will set
up the item.
3.3.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a multi
socket, if there are already TV and other entertainment
items plugged in.
3.3.3 Folding up
The folding up goes easily, because of the assistance of the
compression spring system. Make sure, that the running
surface is flat (incline 0%) before you fold up the item. Move
the running area up, by holding the frame at the rear side,
till you can hear a „Clack“ and the position of the running
area is secured.
3.3.4 Unfolding of the treadmill
To unfold the treadmill, press the unlock system with your
foot at the folding mechanismus and guide the running area
downwards. Pay attention, that the compression spring
system will support you, but please don´t unhand the
running deck!

08
3.3.5 Transport du tapis de course
Pour pouvoir déplacer le tapis de course à un autre endroit,
procédez comme suit :
- Assurez-vous que l'angle d'inclinaison soit sur 0%.
- Mettez le tapis de course hors tension.
- Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
- Relevez le tapis de course jusqu'à ce qu'il s'enclenche
de façon audible.
- Basculez-le avec précaution vers vous et poussez-le sur
les rouleaux de transport jusqu'à l'endroit souhaité.
3.3.6 Entreposage du tapis de course
Pour des raisons de sécurité, et notamment si vous avez
des enfants, vous devriez respecter les points suivants :
- Mettez le tapis de course hors tension
- Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
- Retirez la clé d'arrêt d'urgence et conservez-la dans
un emplacement hors de portée des enfants.
4.1 Alimentation électrique
Commutez l'interrupteur situé à côté du connecteur du cordon
d'alimentation à l'arrière du capot moteur sur « I ».
4.2 Clé d'arrêt d'urgence
Retirer la clé d'arrêt d'urgence garantit la mise hors service
immédiate du tapis de course en cas d'urgence. Pour cette
raison, fixez la dragonne de la clé d'arrêt d'urgence sur
votre tenue d'entraînement avant de démarrer l'entraîne-
ment. Il est déconseillé d'arrêter le tapis de course à des
vitesses élevées en utilisant la clé d'arrêt d'urgence, car
vous pourriez vous blesser. Afin d'arrêter le tapis de course
en toute sécurité, utilisez la touche START-STOP. Le tapis
de course ne peut être démarré tant que la clé d'arrêt d'ur-
gence se trouve dans la position « Arrêt d'urgence » prévue
à cet effet. Pour des raisons de sécurité, un entraînement
sans attacher la dragonne de la clé d'arrêt d'urgence à vos
vêtements est interdit, car le tapis de course ne s'arrête
pas automatiquement en cas de chute. Si la clé d'arrêt
d'urgence a été retirée à un moment où le tapis de course
se trouvait en position inclinée, il faut insérer la clé d'arrêt
d'urgence et remettre l'inclinaison sur 0% en appuyant sur
la - touche START-STOP avant de pouvoir remettre le tapis
de course en marche.
4.3 Monter et descendre du tapis de course
Veuillez utiliser les poignées pour vous placer sur le tapis
de course ou pour en descendre. Durant l'entraînement,
veuillez toujours regarder en direction de la console. Lorsque
vous souhaitez mettre fin à votre entraînement, veuillez
appuyer sur la touche START-STOPet attendre jusqu'à
l'arrêt complet du tapis de course. Vous pouvez alors des-
cendre du tapis de course.
4.4 Descente en cas d'urgence
En cas d'urgence et lorsque vous êtes obligé de mettre fin
à votre entraînement de manière inopinée, veuillez procéder
comme suit :
- Retirez la clé d'arrêt d'urgence
- Tenez les mains-courantes fermement avec vos deux
mains
- Sautez avec les deux jambes sur les marchepieds laté-
raux et attendez l'arrêt complet du tapis de course.
4. Préparation au démarrage
3.3.5 Moving of the treadmill
To move the treadmill to another place, follow up the
following instruction, please:
- Incline angle has to be 0%.
- Switch off the item.
- Unplug the power cord of the socket.
- Fold up the item.
- Cant the treadmill to your side, till your can roll it easily
on the integrated rollers to the new place.
3.3.6 Storing
Pay attention for storing.
- Switch off the item.
- Unplug the main cord.
- Remove the emergency key and put it at an unap-
proachable location for kids.
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not placed
correctly, the treadmill cannot be started. An exercise
without fixing the cord is not allowed, because the treadmill
will not stop, if you fall down. To stop the treadmill safely, use
the START-STOP--button, please. If you pull the safety key
and the incline of the tradmill is not 0%, you have to reset
the incline to zero, after putting on the emergency key,
by pressing the START-STOP-button. If you didn´t set the
incline to 0%, the treadmill cannot be started.
4.3 Tread on and off the treadmill
Please use the handrails for treading on and off the tread-
mill. During your exercise, please look in the direction of the
computer. If you would like to stop the exercise, press
the START-STOP--button and wait till the treadmill come
to a complete stop.
4.4 Tread off in emergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
- Pull out the emergency key
- Grab both handles
- Jump onto the side rails and wait till the running belt
come to a complete stop.
- Press the STOP button.
4. Starting procedure

09
5. Console
5.1 Touches sur la console
START-STOP :
Démarre et arrête votre entraînement.
AUDIO :
Joue votre musique depuis le périphérique USB.
MODE :
Active les différents programmes.
SPEED +/- :
Augmente ou diminue la vitesse.
ENTER :
Appuyer sur cette touche permet de confirmer les valeurs saisies.
QUICK SPEED :
Changement direct de la vitesse durant l'entraînement.
5. Computer
5.1 Computer keys
START-STOP:
Start and stop your exercise.
AUDIO:
Plays the music from your USB device.
MODE:
The preset program can be activated.
SPEED +/-:
Increase or decrease the speed.
ENTER:
Pressing of this button, will confirm the set values.
QUICK SPEED:
Direct change of the speed during your exercise.

10
5.2 Mise en service de la console
5.2.1 Démarrage rapide
Mettez le tapis de course sous tension.
Positionnez la clé d'arrêt d'urgence à l'endroit marqué. Un signal
sonore retentit et l'écran est activé.
Appuyez sur la touche START pour mettre le tapis de course en
marche. Le tapis de course démarre à une vitesse (SPEED) de 1.0
Durant l'entraînement, vous pouvez modifier la vitesse en appuyant
sur la touche SPEED. Les touches rapides permettent d'effectuer
les mêmes commandes.
Si vous appuyez sur la touche STOP, le tapis de course s'arrête
et reste en mode pause pendant 5 minutes, ensuite il commute
automatiquement en mode démarrage. Pour pouvoir pour-
suivre l'entraînement en mode pause, appuyez sur la touche
START, pour terminer l'entraînement, appuyez à deux reprises
sur la touche STOP.
5.2.2 Mode programme
Choix du mode
En appuyant sur la touche MODE, vous pouvez déterminer
la durée d'entraînement visée de 5 à 99 minutes. Afin d'appli-
quer la valeur, appuyez sur START et votre entraînement com-
mencera. Si vous devez appuyer à nouveau sur la touche MODE,
la durée d'entraînement est effacée et vous pouvez déterminer
la distance comprise entre 5 et 99.9 km. Si vous souhaitez
vous entraîner selon une distance définie, appuyez sur START.
Appuyez à nouveau sur MODE pour définir les calories à brû-
ler comprises entre 50 et 999. Votre entraînement démarre
en appuyant sur START, en appuyant sur MODE vous passez
en mode programme.
Pour sélectionner les programmes P1-P18, appuyez sur
la touche MODE.
Une durée d'entraînement est affichée que vous pouvez modifier
en appuyant sur la touche SPEED. Si vous appuyez sur ENTER,
vous pouvez en plus saisir le niveau de démarrage.
Appuyez sur la touche START et votre entraînement démarre.
Appuyer de nouveau sur la touche MODE déclenche le pro-
gramme suivant.
5.2 Computer operation
5.2.1 Quick Start
Turn on the treadmill.
Put the safety key in the recess of the console. The beeper will
sound the displlay will be activated.
Press START to start the treadmill and it will start at SPEED =
1.0 km/h,
During work out, press SPEED to increase or decrease the
speed, You can also do it with the Quick-buttons.
During work out, press STOP once, the treadmill will stop running
for 5 minutes. After 5 minutes, the treadmill will go back to start
mode. To continue your exercise during this 5 minutes, press
START or press STOPP for two times to finish the workout.
5.2.2 Program control mode
Target Mode
Press MODE and you can set your exercise time from5-99min.
To use the time as target, press START and your exercise will
beginn. If you press MODE again, the time will be set to zero
and you are able to set the trainings distance from 5-99.9km.
Pressing MODE again, will cancel the distance and you are able
to set the calories from 50-999. If you want to use calories press
START, otherwise a pressing of MODE once more will activate
the program mode.
Press the MODE button to select your program P1-P18.
A preset time will be shown in the dispaly, which can be changed
by pressing the SPEED -buttons. Press ENTER to adjust the star-
ting level as well.
Press the START-button to start your exercise. a pressing
of MODE will activate the next program.

11

12
5.2.3 Programmes HRC
HRC1 : le pouls d'entraînement max correspond à 60% de votre
fréquence cardiaque max.
HRC2 : le pouls d'entraînement max correspond à 70% de votre
fréquence cardiaque max.
HRC3 : le pouls d'entraînement max correspond à 80% de votre
fréquence cardiaque max.
Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que P19, P20 ou P21HRC
s'affiche, et sélectionnez le programme en fonction de la fré-
quence cardiaque avec laquelle vous souhaitez vous entraîner.
AGE clignote et vous permet de saisir votre âge avec les touches
SPEED. Le pouls d'entraînement calculé s'affiche simultanément.
Appuyez sur START et votre entraînement démarre.
La console calcule toutes les 30 secondes le pouls moyen,
une adaptation de la vitesse n'aura donc lieu que toutes les
30 secondes. La vitesse n'est augmentée que de 0.8 km/h
à chaque fois, et ce jusqu'à ce que votre pouls se situe
15 pulsations en dessous du pouls calculé. Si votre pouls
d'entraînement se situe entre 15 et 5 pulsations en dessous
du pouls calculé, la vitesse s'augmente que de 0.4 km/h.
Si votre pouls d'entraînement se situe entre 5 et 0 pulsation
en dessous du pouls d'entraînement calculé, la vitesse n'est
plus augmentée. Si maintenant, votre pouls d'entraînement
se situe 5 à 15 pulsations au-dessus du pouls calculé, la vitesse
est diminuée de 0.4 km/h. Si en revanche, votre pouls
d'entraînement se situe 15 pulsations au-dessus du pouls
calculé, la vitesse est diminuée de 0.8 km/h. La vitesse est
diminuée jusqu'à ce que votre pouls d'entraînement se situe
à nouveau en dessous du pouls max. calculé.
Si le signal de la fréquence cardiaque ne devait par être capté
deux fois consécutives, la vitesse est abaissée à 1 km/h et le
tapis de course s'arrête après 15 secondes.
AVERTISSEMENT : Les systèmes de surveillance de la
fréquence cardiaque peuvent être imprécis. Un entraî-
nement excessif peut nuire gravement à la santé ou
entraîner la mort. Si vous avez la sensation de vous
évanouir, il faut immédiatement arrêter l'entraînement !
5.2.3 HRC Programs
HRC1 : max exercise heartrate is according to 60% of your max
heartrate.
HRC2 : max exercise heartrate is according to 70% of your max
heartrate.
HRC3 : max exercise heartrate is according to 80% of your max
heartrate.
Press MODE, till your heartrate level (P19-P20-P21HRC) appear
on the display.
At the same time AGE is blinking, insert your age by pressing
the SPEED -buttons. At the same time, the calculated exercise
heartrate will be shown in the display. Press START and your
exercise will beginn.
The computer is detecting the and calculating the heartrate
every 30 seconds, so a speed increasing will take place every
30 seconds. If your heartrate is 15bpm lower than the max
heartrate, the speed will be increased for 0,8km/h. If your
heartrate is 15-5bpm lower than the max heartrate, the speed
will be increased for 0,4km/h. Between 5 and 0bpm below your
max heartrate, the speed won´t be adjusted. In the opposite,
If your heartrate is 5-15bpm higher than the max heartrate, the
speed will be increased for 0,4km/h, over 15bpm, the speed will
be decrease for 0,8km/h. The speed will be decreased as long
as your actual heartrate is not lower then the caclulated max
heart rate.
If the heartrate signal is not detected twice continiously, the
treadmill will reduce the speed to 1km/h , and after 15 seconds
it will stop running.
WARNING: Systems with heartrate control can be
incorrect. Too much exercise could injure your body
or can cause dead. If you feel light theaded or weak,
stop your exercise immediately!

13
5.2.4 Programme personnalisé
Mettez le tapis de course sous tension.
Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que USER1-USER s'affiche.
La durée proposée est de 30 minutes que vous pouvez modifier
avec les touches SPEED.
Lorsque la durée d'entraînement est sélectionnée, appuyez sur
la touche ENTER, vous avez maintenant la possibilité de régler
la vitesse pour la première séquence avec les touches SPEED.
Appuyez sur ENTER pour confirmer.
Vous disposez de 30 séquences que vous pouvez choisir comme
décrit ci-dessus.
Lorsque la dernière séquence a été confirmée avec ENTER, vous
pouvez démarrer votre entraînement en appuyant sur START.
Le profil a été enregistré.
6.1 Entretien
Enlevez les salissures sur la surface de course avec un
aspirateur vendu dans le commerce, en cas de salissures
tenaces, vous pouvez également utiliser un chiffon humide
et de l'eau. N'utilisez jamais un nettoyant.
Pour le nettoyage, veuillez utiliser uniquement un chiffon
humide sans produit nettoyant corrosif. Veillez à ce qu'au-
cun liquide ne pénètre dans la console.
Les pièces entrant en contact avec la sueur peuvent être
nettoyées avec un simple chiffon humide.
6.2 Centrage de la courroie
Pendant l'entraînement, la courroie n'est pas sollicitée
de la même manière par les deux pieds. Il en résulte que
la courroie se désaligne avec le temps. Le tapis de course
a été conçu de manière à ce que le centrage s'effectue
automatiquement et en continu. Cependant en raison d'une
utilisation prolongée il peut arriver que la courroie ne s'aligne
plus toute seule. Dans ce cas, il faut procéder au centrage
de la surface de course au moyen de deux vis à six pans
creux à l'extrémité arrière du tapis de course.
Lors du centrage de la surface de course, ne portez pas des
vêtements amples
- Ne tournez la vis à six pans creux jamais plus qu'un quart
de tour.
- Serrez toujours un côté et desserrez ensuite l'autre.
- Durant le centrage, laisser tourner le tapis roulant à une
vitesse de 6 km/h env. à vide.
Lorsque le centrage est terminé, marchez durant cinq
minutes sur le tapis de course à la vitesse déjà réglée.
En cas de besoin, répétez la procédure décrite. Évitez toute
surtension de la courroie, faute de quoi la durée de vie serait
considérablement affectée.
6. Entretien et maintenance
5.2.4 Customize Program
Turn on the treadmill.
Press MODe till USER1-USER 4 appear on the display.
The suggested time of 30min can be adjusted by using the
SPEED-buttons.
If you set the exercise time, press ENTER and with the SPEED
buttons the speed for first step can be adjusted. If the speed
has been set press and ENTER and repeat this way for the next
30 steps.
If the last step has been set, press START. Your exercise begin
and the profile has been saved.
6.1 Care
For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If the
belt is really dirty, please use a wet cloth. Do not use any
cleanser.
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture comes into the
computer.
Components that come into contact with perspiration, need
cleaning only with a damp cloth.
6.2 Centering the running belt
During the exercise, one foot is pushing the running belt
stronger than the other. According to that, the belt will
be moved out of the centre. Normlly the belt will be centred
automatically, but during longer exercise, it can be, that the
belt is off the centre.In this case, please follow up the following
instruction. At the rear end of the running deck, there are
2pcs of allen screws, which will be used for centering the
belt. Don´t use any loose clothes during centering.
- Please turn the allen screw not more than turn for each
step.
- Stretch one side and release the other side.
- the speed of the belt has to be 6km/h, but make sure,
that nobody is running on the belt.
If you finish the centering, walk on the treadmill for about
5 minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt
is still not in centre, please centre the belt again. Pay atten-
tion, that you don´t force the belt too much, a shorter life
will be caused.
6. Care and Maintenance

14
Lorsque la distance par rapport au côté gauche est trop
importante,
- tournez la vis gauche d'un quart de tour dans le sens
horaire (vers la droite ; serrage)
- et tournez la vis droite d'un quart de tour dans le sens
anti-horaire (vers la gauche ; relâchement). Lorsque la dis-
tance par rapport au côté droit est trop importante,
- tournez la vis droite d'un quart de tour dans le sens horaire
(vers la droite ; serrage)
- et tournez la vis gauche d'un quart de tour dans le sens
anti-horaire (vers la gauche ; relâchement)
6.3 Réglage de la tension de la courroie
Avec le temps, la surface de course perd de la tension. Il s'agit
d'une usure normale et ne doit pas vous inquiéter. Vous pou-
vez constater une perte de tension lorsque, durant l'entraîne-
ment, la courroie s'arrête brièvement et glisse au-dessus les
rouleaux lorsque vous posez un pied. Pour éliminer ce patinage,
augmentez la tension de la courroie en tournant les deux vis
dans le sens horaire. Ne veuillez jamais tourner les vis plus qu'un
quart de tour. Répétez cette étape jusqu'à ce que le problème
du patinage du tapis de course, lorsque vous posez le pied, soit
éliminé. Si la courroie est décentrée, centrez-la comme décrit
sous le point 6.2.
La courroie est trop à droite /
running belt moves to right side
Augmenter la tension / tighten the belt
Tourner les vis à six pans
creux vers la droite
Tourner les vis à six pans
creux vers la gauche
Relâcher la tension / untighten the belt
La courroie est trop à gauche /
running belt moves to left side
6.3 Tighten the belt
after longer exercise, the tension of the belt will decrease.
It can be checked if you put one foot on the belt and belt will
stop. To solve this problem, please turn both screws clockwise
for turns. Please do not turn them more. If the belt is running out
of the centre, please adjust it like described under 6.2.
If the gap on the left side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
- turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (loose it) If the
gap on the right side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
- turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
Turn screw clockwise Turn screw anticlockwise

15
6.4 Lubrifier la surface de course
Une surface de course parfaitement lubrifiée augmente le confort
et diminue l'usure. Le tapis de course quitte l'usine en état de
marche immédiate, une lubrification avant votre entraînement
n'est donc pas requise. En raison de la friction, le tapis de course
doit être lubrifié de temps en temps. La règle est la suivante :
3 unités d'entraînement par semaine d'une durée de 30 minutes
environ et à une vitesse de 6 km/h -> procéder à la lubrification
tous les six mois.
Pour vérifier le niveau du silicone, placez votre main, le tapis de
course mis hors service, sous la courroie. Si vous sentez un peu
de silicone, une lubrification n'est pas nécessaire, si la partie
arrière de la courroie semble sèche, il faudrait procéder à une
lubrification avec un spray de silicone.
Processus de lubrification :
1) Arrêtez le tapis de course dans la position dans laquelle
la soudure de la surface de course pointe vers le haut.
2) Soulevez la surface de course de la plateforme et vapori-
sez le silicone aussi loin que possible au milieu de la plaque
exerçant des mouvements d'avant en arrière. Répétez cette
opération depuis l'autre côté.
3) Mettez le tapis de course ensuite en marche à une vitesse
de 1 km/h, et courez de gauche à droite pour que la cour-
roie puisse s'imprégner du silicone.
6.4 Lubricate the running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wearout. A lubri-
cation before the first training is not necessary. The lubrication
should be done everey 6 month, if you do your exercise 3 times
a week for 30 minutes.
For checking the lubrication, please make sure, that the treadmill
is switched off. Put your hand between the belt and the deck.
If you still feel some silicon, then it is no need for lubrication. If the
backside of the belt feels dry, then it is necessary to lubricate
the belt.
How to do it:
1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2) Lift the belt a little bit and put some silicon between the deck
and the belt in the centre, starting from the front side, ending
at the rear side. Lubricate it again from the other side.
3) Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on the
treadmill from left to right side, so that the belt can absorb
the silicon very well.

16
7. Instruction pour l'entraînement
S'entraîner avec le tapis de course est une activité physique
idéale pour renforcer des groupes musculaires importants ainsi
que le système cardio-vasculaire.
Consignes générales relatives à l'entraînement
Ne vous entraînez jamais directement après un repas.
Si possible, entraînez-vous en vous basant sur votre rythme
cardiaque.
Chauffez vos muscles avant tout entraînement avec des
exercices d'assouplissement et d'étirement.
À la fin de l'entraînement, veuillez réduire votre vitesse.
Ne terminez jamais l'entraînement de manière abrupte !
7.1 Fréquence d'entraînement
Pour améliorer sa forme physique sur le long terme, nous
recommandons un entraînement trois fois par semaine. C'est
la fréquence d'entraînement moyenne d'un adulte qui améliore
sur le long terme la condition physique et permet de brûler plus
de graisses. Lorsque votre forme physique est améliorée, vous
pouvez également vous entraîner tous les jours. Il est particuliè-
rement important que vous vous entraîniez régulièrement.
7.2 Intensité de l'entraînement
Organisez votre entraînement soigneusement. L'intensité d'en-
traînement doit être augmentée de manière progressive pour
ne pas fatiguer les muscles ni l'appareil locomoteur.
7.3 Entraînement basé sur la fréquence cardiaque
Il est recommandé de sélectionner un « espace d'entraînement
aérobie » pour votre plage de pouls individuelle. Les augmen-
tations de performance dans le domaine de l'endurance sont
atteintes principalement par des unités d'entraînement longues
dans le domaine aérobie.
Cette zone est indiquée dans le diagramme du pouls cible ou dans
les programmes de pulsation. Vous devez effectuer au moins
80 % de votre durée d'entraînement dans cette zone aérobie
(jusqu'à 75 % de votre pulsation maximale).
Les 20 % restants du temps, vous devez effectuer des pics
de performance afin de déplacer le seuil aérobie vers le haut.
En réussissant l'entraînement, vous pouvez atteindre avec
le même pouls une performance supérieure plus tard et ainsi
améliorer votre forme physique.
Si vous avez déjà de l'expérience avec les entraînements basés
sur le pouls, vous pouvez adapter la zone de pulsation souhai-
tée en fonction de votre programme d'entraînement spécial
ou de votre forme physique.
7. Training manual
Training with the treadmill is an ideal movement training
for strengthening important muscle groups and the cardio-
circulatory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal.
If possible, orientate training to pulse rate.
Do muscle warm-up before starting training by loosening
or stretching exercises.
When finishing training, please reduce speed. Never abrup-
tly end training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the
long term, we recommend training at least three times a week.
This is the average training frequency for an adult in order
to obtain long-term condition success or high fat burning. As your
fitness level increases, you can also train daily. It is particularly
important to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should
be increased gradually, so that no fatigue phenomena of the mus-
culature or the locomotion system occurs.
7.3 Heart rate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that an aero-
bic training range will be chosen. Performance increases in the
endurance range are principally achieved by long training units
in the aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orientate yourself on
the pulse programs. You should complete 80% of your training
time in this aerobic range (up to 75% of your maximum pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load
peaks, in order to shift your aerobic threshold upwards. With the
resulting training success you can later produce higher perfor-
mance at the same pulse; this means an improvement in your
physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training,
you can match your desired pulse zone to your special training
plan or fitness status.

17
Remarque :
Étant donné qu'il existe des personnes avec un rythme cardiaque
élevé et d'autres avec un rythme cardiaque lent, les différentes
zones optimales de pouls (zone aérobie, zone anaérobie) peuvent
diverger au cas par cas de celles de la moyenne (diagramme
de pouls cible).
Dans ces cas, l'entraînement doit être organisé en fonction des
expériences individuelles. Si des débutants rencontrent ce phé-
nomène, ils doivent impérativement consulter un médecin avant
l'entraînement avant de vérifier qu'il est apte à celui-ci.
7.4 Suivi de l'entraînement
L'entraînement basé sur le pouls et notamment sur le pouls
maximal est le plus pertinent sur le plan médical comme sur
le plan physiologique.
Cette règle vaut aussi bien pour les débutants, les sportifs
amateurs ambitieux que pour les professionnels. En fonction
de l'objectif d'entraînement et du niveau de performance, on s'en-
traîne avec une intensité précise du pouls maximal (exprimée
en pourcentage).
Pour que l'entraînement cardio-vasculaire soit le plus efficace
possible du point de vue de la médecine sportive, nous recom-
mandons une fréquence de pouls d'entraînement de 70% à 85%
du pouls maximal. Veuillez respecter le diagramme de pouls cible
suivant.
Mesurez votre fréquence cardiaque selon les critères
suivants :
1. Avant l'entraînement = pouls au repos
2. 10 minutes après le début de l'entraînement=pouls d'entraî-
nement/d'effort
3. Une minute après l'entraînement = pouls de récupération
Pendant la première semaine, il est recommandé de s'en-
traîner avec une fréquence cardiaque appartenant à la limite
inférieure de la zone de pouls d'entraînement (environ 70 %)
ou inférieure.
Pendant les 2-4 mois suivants, intensifiez l'entraînement
par étapes jusqu'à atteindre l'extrémité supérieure de la zone
de pouls d'entraînement (environ 85 %), sans trop forcer.
Même si vous êtes en forme, effectuez de temps en temps
des unités plus faciles, dans la zone aérobie inférieure, afin
de pouvoir récupérer suffisamment dans votre programme
d'entraînement. Un « bon entraînement est toujours syno-
nyme d'entraînement intelligent qui comprend la régénéra-
tion au bon moment. Sinon, vous risquez de vous épuiser
et de nuire à votre forme physique.
Toute unité d'entraînement intensive dans la zone de pouls
supérieure doit être suivie d'une unité d'entraînement
de récupération dans la zone de pouls inférieure (jusqu'à
75 % du pouls maximal).
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses,
the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic
zone) may differ from those of the general public (target pulse
diagram).
In these cases, training must be configured according to individual
experience. If beginners are confronted with this phenomenon,
it is important that a physician will be consulted before starting
training, in order to check health capacity for training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-controlled
training makes most sense and is orientated on the individual
maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational ath-
letes and to pros. Depending on the goal of training and perfor-
mance status, training is done at a specific intensity of individual
maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio circulatory training accor-
ding to sport-medical aspects, we recommend a training pulse
rate of 70% - 85% of maximum pulse. Please refer to the fol-
lowing target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training will
be done at a pulse rate at the lower limit of the training
pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
If you are in good training condition, disperse easier units
in the lower aerobic range here and there in the training
program so that you regenerate sufficiently. „Good“ training
always means training intelligently, which includes regene-
ration at the right time. Otherwise overtraining results and
your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of indivi-
dual performance should always be followed in subsequent
training by a regenerative training unit in the lower pulse
range (up to 75 % of the maximum pulse).

18
Lorsque votre forme s'améliore, une intensité d'entraînement
plus importante est nécessaire pour que votre fréquence
cardiaque atteigne la « zone d'entraînement », autrement dit,
votre organisme est désormais plus performant.
Calcul du pouls d'entraînement / d'effort :
220 pulsations par minute moins l'âge = la fréquence cardiaque
personnelle max. (100 %).
Pouls d'entraînement
Limite inférieure : (220 - âge) x 0,70
Limite supérieure : (220 - âge) x 0,85
7.5 Durée d'entraînement
Chaque unité d'entraînement doit être composée idéalement
d'une phase d'échauffement, une phase d'entraînement et une
phase de refroidissement pour éviter les blessures.
Échauffement :
5 à 10 minutes de marche lente au démarrage.
Entraînement :
15 à 40 minutes d'entraînement intensif, mais pas trop excessif
avec l'intensité indiquée ci-dessus.
Refroidissement :
5 à 10 minutes de marche lente avant l'arrêt.
Arrêtez immédiatement votre entraînement lorsque vous vous
sentez mal ou que vous ressentez des signes d'épuisement.
Modifiez l'activité métabolique pendant l'entraînement :
Au cours des 10 premières minutes d'entraînement d'endu-
rance, notre corps consomme le sucre, glycogène, présent
dans le muscle.
Après env. 10 minutes, l'organisme s'attaque aussi à la graisse.
Après 30-40 minutes, le métabolisme graisseux est activé
et la graisse du corps devient le principal fournisseur éner-
gétique.
When condition has improved, higher intensity of training
is required for the pulse rate to reach the „training zone“; that
means, the organism is capable of higher performance.
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum
heart rate (100 %).
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70
Upper limit: (220 - age) x 0.85
7.5 Training duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase,
a training phase, and a cool-down phase in order to prevent
injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes of slow running.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow running.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of ove-
rexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
In the first 10 minutes of endurance performance our bodies
consume the sugars stored in our muscles Glycogen.
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then the
body‘s fat is the main source of energy.

19
Diagramme du pouls cible / Target Pulse Diagram
(fréquence cardiaque/âge) / (Heart Rate / Age)
Fréquence cardiaque (pulsation/min.I) / Heart Rate (beats / min.)
Âge / Age
Pouls maximal
= 220-âge
= 220- Age
Pouls maximal * 90%
Max. heartrate *90%
Pouls maximal * 70%
Limite inférieure recommandée
Max. heartrate *70%
Suggested lower limit
Pouls maximal * 85 %
Limite supérieure recommandée
Max. heartrate *85%
Suggested upper limit
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hammer Treadmill manuals

Hammer
Hammer Laufband LR 18i User manual

Hammer
Hammer LR 22i II TFT User manual

Hammer
Hammer LR 22i User manual

Hammer
Hammer Q.VADIS 3.0 User manual

Hammer
Hammer Q.VADIS 5.0 User manual

Hammer
Hammer Cleverfold TM7 User manual

Hammer
Hammer Q.Vadis 10.0 User manual

Hammer
Hammer Walkrunner RPX User manual

Hammer
Hammer WALKRUNNER CSR User manual

Hammer
Hammer Walkrunner RPE User manual