Hammer LR 18i User manual


2.
3.
Général
2.1
2.2
Assemblage
3.1
3.2
3.3
Liste de vérification
Étapes d'assemblage
Configuration du tapis roulant
3.3.1 Alignement du tapis roulants
3.3.2 Alimentation
3.3.3 Plier le tapis roulant
3.3.4 Déplier le tapis roulant
3.3.5 Déplacement du tapis roulant
3.3.6 Stockage du tapis roulant
4. Procédure de démarrage
Source de courant
Clé de sécurité
Monter et descendre le tapis roulant
Démonter en cas d'urgence
5. Ordinateur
5.1
5.2
Touches de l'ordinateur
Fonctionnement de la console
5.2.1 Quick-Start
5.2.2 Mode de contrôle du programme
5.2.3 Programmes HRC
5.2.4 Personnaliser le programme
5.2.4.1 Activation d'un programme personnalisé
5.2.5 Mesure de la charge corporelle
6. Entretien et Maintenance
6.1
6.2
6.3
6.4
Entretien
Centrer le tapis roulant
Serrer la courroie
Graisser la courroie
7. Manuel de l'entraînement
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Fréquence des entraînements Intensité des
entraînements
Entraînements orientés sur le rythme cardiaque
Maitrise de l’entrainement
Durée de l’entraînement
1. Safety instructions 02
2. General 03
Packaging 032.1
2.2 Disposal 03
04
04
05
3. Assembly
3.1
3.2
3.3
Check list
Assembly steps
Setting up the item 07
3.3.1 Setting up in detail 07
3.3.2 Power supply 07
3.3.3 Folding up 07
3.3.4 Unfolding of the treadmill 07
3.3.5 Moving of the treadmill 08
3.3.6 Storing 08
4. Starting procedure 08
08
08
08
4.1
4.2
4.3
Power supply
Safety-key
Tread on and off
Tread off in emergency case 08
09
09
5. Computer
5.1
5.2
Computer keys
Computer operation 10
5.2.1 Quick-Start 10
5.2.2 Program control mode 10
5.2.3 HRC-program 13
5.2.4 Customize-program 14
5.2.4.1 Activating a customize program 14
5.2.5 Bodyfat measurment 14
6. Care and Maintenance 15
15
15
16
6.1
6.2
6.3
6.4
Care
Centering the running belt
Tighten the belt Lubricate
the running belt 16
7. Training manual 17
17
17
17
18
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Training frequency
Training intensity
Heartrate orientated training
Training control
Training duration 19
21
22
24
8. Explosion drawing
9. Parts list
10. Warranty (Germany only)
11. - 25
Index Page
01
Index
1. Avertissements de sécurité
Emballage
Elimination et Récyclage
8. Vue éclatée
9. Liste des pièces
10. Condition de garantie
11. Commander des pièces de rechange
8.
9.
10.
11.
4.4
4.1
4.2
4.3
4.4

IMPORTANT!
•The treadmill is produced according to DIN EN 957-1/6
class HB.
•Max. user weight is 130kg.
•The treadmill should be used only for its intended purpose.
•Any other use of the item is prohibited and maybe danger-
ous. The importer cannot be held liable for damage or inju-
ry caused by improper use of the equipment.
•The treadmill has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and follow
these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, and handles are
tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions, at the rear side, min. 2m and the width like the
treadmill is having!
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exercise immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself
examined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct the
range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps
provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training
gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the
treadmill, because other persons may be injured by the
moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
17. Please check that the item is grounded during exercise. If the
ground is not perfect, a mailfunction of the computer can
cause an electrical shock!
18. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
19. Pay attention to enough distance between the power cable and
the treadmill to hot sources.
20. Set up the treadmill in such a way, that you are able to see
other persons, who are appraoching..
1. Avertissements de sécurité 1. Safety instructions
02
Pour éviter les blessures et / ou les accidents, veuillez lire et
suivre ces règles simples:
1. Ne laissez pas les enfants jouer sur, ou à proximité de l'équipement.
2. Vérifiez régulièrement que toutes les vis, écrous, poignées et les pédales
sont bien fixées.
3. Remplacez rapidement toutes les pièces défectueuses et n'utilisez pas
l'équipement avant qu'il ne soit réparé. Surveillez tout le matérieau périssable.
4. Évitez les températures élevées, l'humidité et les éclaboussures d'eau.
5. Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en marche.
6. L'équipement requiert suffisamment d'espace libre dans toutes les
directions (au moins 1,5 m).
7. Installez l'équipement sur une surface plane.
8. N'exercez pas immédiatement avant ou après les repas.
9. Avant de commencer l’entraînement faites un examen médical.
10. Le niveau de sécurité de la machine ne peut être garanti que si vous
inspectez régulièrement les pièces sujettes à l'usure. Elles sont indiquées par
un * dans la liste des pièces. Les leviers et autres mécanismes de réglage de
l'équipement ne doivent pas obstruer la portée du mouvement
pendant l’entraînement.
11. L'équipement d'entraînement ne doit jamais être utilisé comme jouet.
12. L'article doit être verrouillé après chaque exercice!
13. Ne portez pas de vêtements amples; Porter des vêtements
d'entraînement appropriés.
14. Porter des chaussures et ne jamais exercer les pieds nus.
15. Assurez-vous que d'autres personnes ne se trouvent pas dans la zone
de l'Hometrainer, car d'autres personnes peuvent être blessées par les
pièces mobiles.
Les parties mobiles.
16. Il n'est pas permis de placer l'article dans des pièces à forte humidité
(salle de bains) ou sur le balcon.
17. Vérifiez que l'article est mis à la terre pendant l'exercice. Si le sol n'est
pas parfait, un dysfonctionnement de l'ordinateur peut provoquer un choc
électrique!
18. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un électricien.
19. Faites attention à une distance suffisante entre le câble d'alimentation
et le tapis roulant à des sources chaudes.
20. Positionner le tapis roulant de telle manière, que vous êtes capable de
voir d'autres personnes, qui sont dans la pièce près du tapis .
•Il s’agit d’un dispositif d’entraînement de la classe HB,
fabriqué selon la norme DIN EN 957-1/6.
•Poids maximal de l'utilisateur: 130 kg.
•Ne pas utiliser le produit d’entraînement autre que pour
l’utilisation à laquelle il est prévu.
•Toute autre utilisation est interdite et peut-être
potentiellement dangereuse. L’Importateur ne peut-être tenue
responsable pour des dommages causés par une mauvaise
utilisation du produit.
•Vous vous entrainez avec un produit conçu selon les
dernières technologies. Toute source de risque qui peuvent
causer des blessures ont été écartés le plus possible.
IMPORTANT!

This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/6 Class HB.
The CE marking refers to the EU Directive 2004/108/EEC;
98/37/EEC, 2006/42/EEC und die 2006/95/EEC. Damage
to health cannot be ruled out if this equipment is not used as
intended (for example, excessive training, incorrect settings,
etc.).
Before starting your training, you should have a complete phy-
sical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recycable materials:
•External packaging made of cardboard
•Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
•Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
•Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2. General 2. General
03
•Emballage extérieur en carton
•Pièces moulées en mousse Polystyrol sans CFS (PS)
•Feuilles et sacs en polyéthylène (PE)
•Bandes d'emballage en polypropylène (PP)
Ce matériel d'entraînement est destiné à être utilisé à la maison.
L'appareil est conforme aux exigences de la norme DDIN EN
957-1/6 Classe HB. Le marquage CE fait référence à la
directive 2004/108 / CE de l'UE; 98/37 / CE, 2006/42 /
EEC et die 2006/95 / EEC. Les dommages pour la santé ne
peuvent pas être exclus si cet équipement n'est pas utilisé
comme prévu (par exemple, un entraînement excessif, des
réglages incorrects, etc.).
Avant de commencer votre entraînement, vous devriez avoir un
examen physique complet par votre médecin, afin d'écarter tout
risque de santé possibles.
2.1 Conditionnement
Matériaux écologiques et recyclables:
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of repairs /
warranty matters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
2.2 Elimination et Récyclage
Assurez-vous de conserver l'emballage pour l'éventualité
des réparations / couvertures de garantie. Le matériel ne
doit pas être jeté dans les ordures ménagères!

In order to make assembly of the treadmill as easy as possib-
le for you, we have preassembled the most important
parts. Before you assemble the equipment, please read these
instruc-tions carefully and then continue step by step as
described.
Contents of packaging
•Unpack all individual parts and place them on the floor.
•Make certain that you have adequate room for
movement (at least 2m) on all sides during assembly.
•Before assembling, please make sure, that the treadmill
is having room temperature.
To have a secure assembly, the treadmill has to be
assembled by two persons. Put your fin-gers never
between the mainframe and the motor cover!
3.1 Check list
3. Assemblage 3. Assembly
04
(D2) Screwdriver
(S=5)
1pc
(D1) Wrench
1pc
(A1) M8X40 Bolt
2pcs
(C1) 8Flat washer
16pcs
φ
(A2) M8X16 Bolt
14pcs
(D3)
1pc
Wrench
(S=6)
(D4)
1pc
Wrench
(S=4)
(D5) Lubricant bottl e
1pc
(C8) 8Spring washer
6pcs
φ
•Déballez toutes les pièces et placez-les côte à côte sur le sol.
•Assurez-vous d'avoir suffisamment de place pour vous
déplacer (au moins 1,5 m) sur tous les côtés pendant le
montage.
•Avantl'assemblage, veuillez vous assurer que le tapis roulant
a une température ambiante .
Pour éviter les dommages et accidents, le tapis roulant
doit être construit pour deux.personne. Ne placez jamais
vos doigt entre le châssis et le carter du moteur!
3.1 Liste de vérification
Afin de faciliter l'assemblage de l'appareil, nous avons
préassemblé les pièces les plus importantes. Avant
d'assembler l'équipement, veuillez lire ces instructions avec
soin, puis continuez étape par ètape comme décrit.
Contenu de l'emballage

05
Étape / Step 2
3.2 Étapes d'assemblage / Assembly steps
Étape / Step 1

06
Étape / Step 3
4
A2
C1
5
10
49
C8
Attention:
ne pas endommager les câbles pendant l'assemblage.
Attention:
Do not damage the cables during assembly.

07
3.3 Setting up the item
•Don´t use it outside.
•Don´t set up the item very close to water sources or in
a room with high humidity.
•Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you
are walking.
•If the treadmill is placed on a carpet, please check,
that there is enough space between the carpet and the
running belt. If not, please use a protection mat.
•Pay attention to the safety area at the rear side of
the treadmill of 2x1m.
•You can find rubber abrasion during longer exercise. It is
not a defect, it is a normal scoring. To avoid any
impurity, you can put a protection mat under the running
area.
3.3.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you
will set up the item.
3.3.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a
multi socket, if there are already TV and other
entertainment items plugged in.
3.3.3 Folding up
The folding up goes easily, because of the assistance of the
compression spring system. Make sure, that the running
surface is flat (incline 0%) before you fold up the item.
Move the running area up, by holding the frame at the
rear side, till you can hear a „Clack“ and the position of
the running area is secured.
3.3.4 Unfolding of the treadmill
To unfold the treadmill, press the unlock system with
your foot at the folding mechanismus and guide the
running area downwards. Pay attention, that the
compression spring system will support you, but
please don´t unhand the running deck!
3.3 Configuration du tapis roulant
3.3.1 Alignement du tapis roulants
Le terrain où vous allez mettre en place la machine
doit être plat et sûr.
3.3.2 Alimentation
Assurez-vous que vous ne branchez le tapis
roulant dans une bande de puissance, dans lequel il y a
déjà une télévision ou un ordinateur.
3.3.3 Plier le tapis roulant
Le pliage du tapis est très facile avec l'aide de ressorts
à gaz. Assurez-vous que la surface de roulement
est plate (inclinaison 0%) avant de plier l'article.
Soulever la zone de course vers le haut, en tenant
le cadre à l'arrière, jusqu'à ce que vous pouvez entendre
un "Clack" et la position de la zone de course est sécurisé.
3.3.4 Déplier le tapis roulant
Pour déplier le tapis de course, appuyez sur le
système de déverrouillage avec votre pied et guidez la
zone de course vers le bas. Faites attention, que le
système de ressort de compression vous soutient,
mais s'il vous plaît ne pas lâcher la plate-forme de course!
•Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
•Ne placez pas l'objet très près des sources d'eau ou dans une
pièce à haute humidité.
•Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pose pas, où vous
vous promenez.
•Si le tapis roulant est placé sur la moquette/tapis, vérifiez qu'il y
a suffisamment d'espace entre le tapis et la courroie. Sinon,
utilisez un tapis protecteur.
•Garder toujours une zone de sécurité à l'arrière du
Tapis roulant de 2x1m.
•Vous pouvez trouver une poudre de caoutchouc pendant un
exercice plus long. Ce n'est pas un défaut, c'est normale. Pour
éviter toute saleté, vous pouvez mettre un tapis de protection
sous la zone de course.

08
3.3.5 Moving of the treadmill
To move the treadmill to another place, follow up the
following instruction, please:
- Incline angle has to be 0%.
- Switch off the item.
- Unplug the power cord of the socket.
- Fold up the item.
- Cant the treadmill to your side, till your can roll it
easily on the integrated rollers to the new place.
3.3.6 Storing
Pay attention for storing.
- Switch off the item.
- Unplug the main cord.
- Remove the emergency key and put it at an
unapproachable location for kids.
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not
placed correctly, the treadmill cannot be started. An
exercise without fixing the cord is not allowed, because the
treadmill will not stop, if you fall down. To stop the treadmill
safely, use the START-STOP--button, please. If you pull the
safety key and the incline of the tradmill is not 0%, you have
to reset the incline to zero, after putting on the emergency
key, by pressing the START-STOP-button. If you didn´t set
the incline to 0%, the treadmill cannot be started.
4.3 Tread on and off the treadmill
Please use the handrails for treading on and off the
treadmill. During your exercise, please look in the direction
of the computer. If you would like to stop the exercise, press
the START-STOP--button and wait till the treadmill come to
a complete stop.
4.4 Tread off in emergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
-Pull out the emergency key
-Grab both handles
-Jump onto the side rails and wait till the running belt come
to a complete stop.
-Press the STOP button.
4. Procédure de démarrage 4. Starting procedure
3.3.5 Déplacement du tapis roulant
Pour déplacer le tapis roulant à un autre endroit, suivez les
instructions suivantes:
-L'angle d'inclinaison doit être de 0%.
-Éteindre l'appareil.
-Débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
-Plier la surface de course.
-Tourner le tapis roulant à vos côtés, jusqu'à ce que
vous pouvez le rouler facilement sur les rouleaux
intégrés à l'endroit désiré.
3.3.6 Stockage du tapis roulant
Faites attention au rangement.
-Eteindre l'appareil.
-Débrancher le cordon principal.
-Retirez la clé d'arrêt d'urgence et le stocker dans un lieu
inaccessible pour les enfants.
4.1 Source de courant
Allumer l'interrupteur d'alimentation
4.2 Clé de sécurité
Vérifiez si la clé de sécurité est placée. Si la clé
de sécurité n'est pas placée correctement, le tapis
roulant ne peut pas être démarré. Un exercice sans
fixer le cordon n'est pas permis, car le tapis roulant ne
s'arrêtera pas, si vous tombez. Pour arrêter le tapis roulant
en toute sécurité, utilisez le bouton START-STOP, s'il vous
plaît. Si vous rétirez la clé de sécurité et
l'inclinaison du tapis roulant n'est pas à 0%,
vous devez réinitialiser l'inclinaison à zéro, après
avoir inseré la clé de sécurité, en appuyant sur le
START-STOP-button.. Si vous n'avez pas réglé l'inclinaison
à 0%, le tapis roulant ne peut pas être démarré.
4.3 Monter et descendre le tapis roulant
Veuillez utiliser les poignées pour monter ou quitter le
tapis de course. Toujours regarder dans la direction
de l'ordinateur pendant l'entraînement. Si vous
souhaitez mettre fin à votre séance d'entraînement,
appuyez sur le bouton START-STOP et attendez que le
tapis roulant s'arrête complètement. Ensuite, descendre du
tapis roulant.
4.4 Démonter en cas d'urgence
En cas d'urgence, suivez la procédure suivante:
-Retirez la clé d'urgence
-Prenez les deux poignées
-Montez sur les rails latéraux et attendre jusqu'à ce
que le tapis s’arrêt.
-Appuyez sur le bouton STOP.

09
5. Ordinateur 5. Computer
5.1 Touches de l'ordinateur
START-STOP:
Début de l’entraînement avec les programmes défini au préalable.
CUSTOM:
Un profil peut être créer pour chaque utilisateur
USER:
le programme peut être activé
BODYFAT:
Mesure du taux de graisse.
ENTER:
En appuyant sur ce bouton, vous confirmez les valeurs définies.
INCLINE:
Augmentation ou diminution de valeurs de fonctions ou de
l’inclinaison. Une pression plus longue de ces boutons active le
détecteur automatique de valeurs.
SPEED:
Augmentation ou diminution de valeurs de fonctions ainsi que celle
de la vitesse. Une pression plus longue de ces boutons active le
détecteur automatique de valeurs.
QUICK INCLINE:
Changement direct des niveaux des fonctions et de l'inclinaison.
QUICK SPEED:
Changement direct des niveaux des fonctions et de la vitesse.
5.1 Computer keys
START-STOP:
Start and stop your exercise.
CUSTOM:
A profile and the personal datas can be saved for each user.
USER:
The preset program can be activated.
BODYFAT:
Starts the bodyfat measurement.
ENTER:
Pressing of this button, will confirm the set values.
INCLINE:
Increase / decrease of function levels and of the incline. A
longer pressing of these buttons will activate the automatic
value finder.
SPEED:
Increase / decrease of function levels and of the speed. A
longer pressing of these buttons will activate the automatic
value finder.
QUICK INCLINE:
Direct change of function levels and of the incline
QUICK SPEED:
Direct change of function levels and of the speed.

10
5.2 Fonctionnement de la console
5.2.1 Démarrage rapide
Allumez le tapis roulant.
Insérez la clé de sécurité dans la console. Le bip sonnera et la
fenêtre PULSE / CAL affiche 0; la fenêtre SPEED / DISTANCE
affiche 0 et le grand symbole du cœur clignote.
Appuyez sur START_STOP pour démarrer, le tapis roulant
démarrera à la vitesse de = 1,0 km / h, avec INCLINE = 0%.
Pendant le travail, appuyez sur SPEED pour augmenter ou
diminuer la vitesse, ou appuyez sur INCLINE pour augmenter ou
diminuer l'inclinaison. Vous pouvez également le faire avec les
boutons rapides.
Pendant le travail, appuyez une fois sur START-STOP, le tapis
roulant cessera de fonctionner. La fenêtre de temps affichera
"STOP". Puis, toutes les valeurs sur l'ordinateur vont arrêter de
compter. Appuyez à nouveau sur START-STOP, et votre
exercice commencera en partant de zéro.
5.2.2 Mode de contrôle du programme
Appuyez sur le bouton PROGRAM et utilisez les boutons de la
flèche du programme pour sélectionner votre programme P1-
P19.
Pour confirmer votre choix, appuyez sur le bouton ENTER.
Un temps prédéfini sera affiché dans l’écran, ce qui peut être
modifié en appuyant sur les boutons INCLINE ou SPEED.
Si tout est finalisé, appuyez sur le bouton ENTER et enfin sur le
bouton START-STOP pour commencer votre exercice.
P1: programme standard 5000m. Le tapis roulant s'arrêtera,
après avoir terminé le 5000m. Ce programme est
principalementxdestinéxauxjogging.
AVERTISSEMENT: les systèmes avec contrôle des pulsations
cardiaques peuvent être incorrects. Trop d'exercice pourrait
nuire à votre corps ou causer le décès. Si vous vous sentez
léger ou faible, arrêtez votre exercice immédiatement!
5.2 Computer operation
5.2.1 Quick Start
Turn on the treadmill.
Put the safety key in the recess of the console. The beeper
will sound and the PULSE/CAL window will display 0, the
SPEED/DISTANCE window will display 0 and in the big windon
heartsymbol is blinking.
Press START_STOP to start the treadmill and it will start at
SPEED = 1.0 km/h, INCLINE = 0%.
During work out, press SPEED to increase or decrease the
speed, or press INCLINE to increase or decrease the incline. You
can also do it with the Quick-buttons.
During work out, press START-STOP once, the treadmill will stop
running. Time window will display "STOP". At this time, all the
values on the computer will stop counting. Press START-STOP
again, and your exercise will start from zero.
5.2.2 Program control mode
Press the PROGRAM-button in the starting position and use the
Program-arrow buttons to select your program P1-P19.
To confirm your choice, press the ENTER-button.
A preset time will be shown in the dispaly, which can be changed
by pressing the INCLINE or the SPEED -buttons.
If everythingn is finalized, press the ENTER-button and finally the
START-STOP button to start your exercise.
P1: Standard 5000m Programm. The treadmill will stop, after
your have finished the 5000m. This program is mainly for
jogging.
WARNING: Systems with heartrate control can be
incorrect. Too much exercise could injure your body or can
cause dead. If you feel light theaded or weak, stop your
exercise immediately!

11

12

13
5.2.3 Programmes HRC
Il existe quatre programmes HRC:
HRC1: 65% des pulsations maximales
HRC2. 75% des pulsations maximales
HRC3: 90% des pulsations maximales
HRC4: Vous pouvez définir votre fréquence cardiaque maximale
personnelle.
Sélectionnez P19 comme mentionné ci-dessus. l'affichage
montre HRC.
Appuyez sur ENTER pour confirmer le programme HRC.
Maintenant, vous pouvez régler votre âge en appuyant sur les
boutons SPEED ou INCLINE. Appuyez sur ENTER pour
confirmer votre saisie.
En appuyant sur les touches SPEED ou INCLINE, vous pouvez
définir le temps d'exercice (10-99min), si vous le souhaitez.
Sinon, appuyez sur ENTER, et le temps commence à compter.
En appuyant sur les boutons SPEED ou INCLINE, vous pouvez
sélectionner l'un des quatre programmes HRC. Dans la grande
fenêtre, le pourcentage ou IND sera affiché. Appuyez sur
ENTER pour confirmer votre sélection. Si vous choisissez
HRC1-3, vous pouvez réviser les valeurs déjà définies en
appuyant sur ENTER, ou commencer votre exercice en
appuyant sur START.
Si vous avez sélectionné HRC4 (IND) à la place pour le réglage
de cible individuel, vous devez définir votre limite de rythme
cardiaque maximale d'exercice (50-220bpm) en appuyant sur
les touches SPEED ou INCLINE. Appuyez sur ENTER pour
réviser vos données déjà définies ou appuyez sur START pour
démarrer votre exercice.
Dans la première minute, vous pouvez régler la vitesse par
vous-même, mais la vitesse préréglée est de 3 km / h. La
vitesse, qui est définie à la fin de cette première minute, est la
vitesse de démarrage du programme HRC.
Pendant votre exercice, l'ordinateur contrôle la vitesse et
l'inclinaison, selon votre entourage.
Attention: dans le cas où le signal de rythme cardiaque est
perdu, le tapis roulant réduira la vitesse pas à pas!
5.2.3 HRC programs
There are four HRC-programs:
HRC1: 65% of the max. heartrate
HRC2. 75% of the max. heartrate
HRC3: 90% of the max. heartrate
HRC4: You can set your personal max heartrate.
Select P19 like above mentioned. the display shows HRC.
Press ENTER to confirm the HRC program. Now you are able to
set your age by pressing the SPEED or INCLINE buttons. Press
ENTER to confirm your setting.
By pressing the SPEED or INCLINE-buttons, you can set the
exercise time (10-99min), if wanted. If not, press ENTER, and
the time will count up.
By pressing the SPEED or INCLINE-buttons, you can select one
of the four HRC programs. In the big window, the percentage or
IND will be shown. Press ENTER to confirm your selection. If you
choose HRC1-3, you can revise the already set values by
pressing ENTER or start your exercise by pressing START.
Have you choosen HRC4, for individual target setting, than you
need to set your max exercise heartrate limit (50-220bpm) by
pressing the SPEED or INCLINE-buttons. Press ENTER to revise
your already set datas or press START to start your
exercise.
In the first minute, you can adjust the speed by yourself, but the
preset speed is 3km/h. The speed, which is set at the end of
this first minute, is the starting speed for the HRC program.
During your exercise, the computer is controlling the speed and
incline, according to your heartrate.
Attention: In the case, that the heartrate signal is lost, the
treadmill will reduce the speed step by step!

14
5.2.4 Personnaliser le programme
Allumez le tapis roulant.
Appuyez sur USER-SET
Appuyez sur les touches flèches du programme pour
sélectionner un programme.
Appuyez sur ENTER et sélectionnez le temps pour votre
exercice, un temps préréglé de 16 minutes est déjà
prédéfini.
Lorsque vous avez sélectionné votre temps d'exercice,
appuyez sur ENTER et l'affichage de la première section de
l'écran LCD clignote.
Maintenant, vous pouvez utiliser les touches INCLINE pour
augmenter les pentes et utilisez les boutons SPEED pour régler
la vitesse de chaque section séparément. Si les valeurs
souhaitées ont été saisies, appuyez sur le bouton ENTER et la
prochaine section apparaîtra activé. Il existe 16 sections
disponibles.
Si vous confirmez la dernière section en appuyant sur le bouton
ENTER, l'ordinateur émettra deux fois un bip sonore.
Pour enregistrer le profil, appuyez de nouveau sur le
bouton USER-SET-. Toutes les données définies seront
affichées à l'écran.
Si vous êtes en mode de réglage et souhaitez revenir en mode
exercice, appuyez sur le bouton START-STOP.
5.2.4.1 Activation d'un programme personnalisé
Appuyez sur le bouton CUSTOM la fenêtre d'affichage
PROGRAMME 1. apparaît. En Appuyant sur la touche CUSTOM
vous êtes amenés aux programmes 2-5. En appuyant de
nouveau sur le bouton CUSTOM vous désactivez cette fonction
de sélection. Lorsque un programme a été sélectionné, appuyez
sur le bouton START-STOP pour lancer le programme. Lorsque le
programme personnalisé est réglé, l'écran LCD affiche les
données du programme. Appuyez sur "START / STOP" pour
lancer le programme.
5.2.5 Mesure de la charge corporelle
Pour la première mesure, il existe des valeurs de base définies.
Si vous effectuez une réévaluation, les dernières données
définies seront utilisées.
Activez le tapis roulant.
Allumez le tapis roulant.
Appuyez sur le bouton BODYFAT. Utilisez les boutons du
programme pour sélectionner le genre.
Appuyez sur ENTRÉE pour passer à la prochaine saisie.
Utilisez les boutons du programme pour sélectionner le
poids du corps. Appuyez sur ENTRÉE pour passer à la
prochaine saisie.
Utilisez les boutons de programme pour sélectionner la
taille du corps. Appuyez sur ENTRÉE pour passer à la
prochainewsaisie.
5.2.4 Customize Program
Turn on the treadmill.
Press USER-SET
Press the Program arrow-buttons to select a program.
Press ENTER and select the time which you want to use for
your exercise. a preset time of 16 minutes is already preset.
If you have selected your exercise time press ENTER and the
matrix of the first section in the LCD display is blinking.
By pressing the INCLINE -buttons, the incline can be changed
or by pressing the SPEED -buttons the speed for each
section can be adjusted. If you have set the data, press the
ENTER-button and the next section will be activated, up to
section 16.
If you confirm the last section by pressing the ENTER-button,
the computer will beep twice.
To save the profile, press the USER-SET- button again. All set
data will be shown in the display.
If you are in the setting mode and want to go back into the
exercise mode, press the START-STOP-button.
5.2.4.1 Activating a customize program
Press “CUSTOM” under ready status, the LCD will show
Program 1. Press “CUSTOM” continuously, the LCD will show
2-5. If press “CUSTOM” again, it will go back to ready status. If
the custom program is set, the LCD will show the data of the
program.
Press “START/STOP” to operate program.
5.2.5 Bodyfat measurment
For the first measurment, there are basic values set. If you
make a remeasurment, the last set datas will be used.
Activate the treadmill.
Press the BODYFAT-button.
Select by pressing the Program-buttons your gender. If you
select it, press ENTER and the next section will be activated.
Select by pressing the Program-buttons your bodyweight. If you
select it, press ENTER and the next section will be activated.
Select by pressing the Program-buttons your bodyheight. If you
select it, press ENTER and the next section will be activated.

15
6.1 Care
•For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If
the belt is really dirty, please use a wet cloth. Do not use
any cleanser.
•When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture comes
into the computer.
•Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
6.2 Centering the running belt
During the exercise, one foot is pushing the running belt
stronger than the other. According to that, the belt will be
moved out of the centre. Normlly the belt will be centred
automatically, but during longer exercise, it can be, that the
belt is off the centre.In this case, please follow up the following
instruction. At the rear end of the running deck, there are
2pcs of allen screws, which will be used for centering the belt.
Don´t use any loose clothes during centering.
-Please turn the allen screw not more than ¼ turn for
each step.
-Stretch one side and release the other side.
-The speed of the belt has to be 6km/h, but make sure,
that nobody is running on the belt.
If you finish the centering, walk on the treadmill for about 5
minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt is still
not in centre, please centre the belt again. Pay attention,
that you don´t force the belt too much, a shorter life will be
caused.
If the gap on the left side is too big, please:
-turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
-turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
If the gap on the right side is too big, please:
-turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
-turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
6. Entretien et Maintenance 6. Care and Maintenance
Select by pressing the Program-buttons your age. If you select
it, press ENTER and the bodyfat measurment will start.
If the measurment is finished, the bodyfat value or „--------“ for a
failed mesurement will be shown in the display.
For the measurement both palms need to be placed
on the hand pulse sensors!
Utilisez les boutons de programme pour sélectionner votre
âge. Lorsque vous l'avez sélectionné, appuyez sur ENTER et la
mesure de la graisse corporelle démarre.
Lorsque la mesure est terminée, la valeur de la graisse
corporelle ou "--------" pour une mesure échouée s'affiche à
l'écran. Pour quitter le mode Bodyfat, appuyez sur le bouton
BODY-Fat à nouveau.
Toujours avoir les deux paumes sur les capteurs à impulsions
manuelles.!
6.1 Entretien
•Pour le nettoyage de la courroie utiliser un
aspirateur. Si la courroie est vraiment sale, s'il vous plaît
utilisez un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyant.
•Lors du nettoyage, utilisez uniquement un chiffon humide et
d'éviter dure agents de nettoyage. Assurez-vous que le produit
ne rentre pas dans l'ordinateur.
•Les omposants qui entrent en contact avec la transpiration,
ont besoin de nettoyage uniquement avec un chiffon humide.
6.2 Centrer le tapis roulant
Au cours de l'exercice, un pied pousse la courroie plus forte que
l'autre. D'après cela, la bande sera déplacée en dehors du
centre. Normalement, la courroie sera centrée
automatiquement, mais pendant un long erexercise, il peut être,
que la courroie s'eloigne du centre. Dans ce cas, s'il veuillez
suivre les instructions suivantes. A l'extrémité arrière de la plate-
forme de cours, il y a 2 vis allen, qui à utiliser pour le centrage
de la courroie. Ne pas utiliser de vêtements amples lors du
centrage.
-Tourner la vis allen pas plus de ¼ de tour pour chaque étape.
-Étirez un côté et relâchez l'autre côté.
-La vitesse de la courroie doit être de 6 km / h, mais assurez-
vous que personne ne court sur la ceinture.
Lorsque vous terminez le centrage, marchez sur le tapis roulant
pendant environ 5 minutes, à la vitesse de 6km / h. Si la
courroie de course n'est toujours pas au centre, veuillez centrer
la courroie à nouveau. Faites attention, que vous ne forcez pas
trop la courroie, car cela causera une vie plus courte de la
courroie.
Si l'écart du côté gauche est trop grand, veuillez:
-tourner la vis gauche d'un quart de tour dans le sens horaire
(serrer)
-tourner la vis à droite d'un quart de tour dans le sens
antihoraire (desserrer)
Si l'espace sur le côté droit est trop grand, veuillez:
-tourner la vis gauche d'un quart de tour dans le sens
iantihoraire (desserrer)
-tourner la vis de droite d'un quart de tour dans le sens horaire
(serrer)

16
6.3 Tighten the belt
after longer exercise, the tension of the belt will decrease. It
can be checked if you put one foot on the belt and belt will
stop. To solve this problem, please turn both screws
clockwise for ¼ turns. Please do not turn them more. If the
belt is running out of the centre, please adjust it like
described under 6.2.
6.3 Serrer la courroie
Après un exercice long, la tension de la courroie
diminuera. Il peut être vérifié si vous mettez un pied sur la
courroie et la courroie s'arrête. Pour résoudre ce
problème, tournez les deux vis dans le sens horaire
pour ¼ de tour. Ne les tournez pas plus. Si la courroie
dépasse du centre, veuillez la régler comme décrit au
point 6.2.
6.4 Lubricate the running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wear out. A
lubrication before the first training is not necessary. The
lubrication should be done every 6 month, if you do your exercise
3 times a week for 30 minutes.
For checking the lubrication, please make sure, that the
treadmill is switched off. Put your hand between the belt and the
deck. If you still feel some silicon, then it is no need for
lubrication. If the backside of the belt feels dry, then it is
necessary to lubricate the belt.
How to do it:
1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2) Lift the belt a little bit and put some silicon between the
deck and the belt in the centre, starting from the front side,
ending at the rear side. Lubricate it again from the other
side.
3) Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on the
treadmill from left to right side, so that the belt can absorb
the silicon very well.
6.4 Graisser la courroie
Une plate-forme courante bien lubrifiée comporte une réduction
de l'usure. Une lubrification avant le premier entraînement c'est
net pas nécessaire. La lubrification doit être effectué tous les 6
mois, si vous faites votre exercice 3 fois par semaine pendant
30 minutes.
Pour vérifier la lubrification, s'il vous plaît assurez-vous, que le
tapis roulant est éteint. Mettez votre main entre la courroie et le
plan de course. Si vous vous sentez encore un peu de silicone,
alors il n'y a pas besoin de lubrification. Si l'arrière de la courroie
est sèche, alors il est nécessaire de lubrifier la courroie.
Comment procéder:
1) Arrêtez la courroie, que la couture soit arrêtée sur le
dessus.
2) Soulevez légèrement la courroie et placez un peu de silicone
entre le plan t et la courroie au centre, en commençant par
le côté avant, en terminant à l'arrière. Lubrifiez à nouveau de
l'autre côté.
3) Démarrer le tapis de course avec une vitesse de 1km / h et
marcher sur le tapis roulant de gauche à droite, de sorte
que la ceinture peut absorber le silicium très bien.
Deserrer la courroie
Serrer la courroie

7. Manuel de l'entraînement 7. Training manual
Training with the treadmill is an ideal movement training
for strengthening important muscle groups and the cardio-
circu-latory system.
General notes for Training
•Never train immediately after a meal.
•If possible, orientate training to pulse rate.
•Do muscle warm-up before starting training by loosening or
stretching exercises.
•When finishing training, please reduce speed. Never
abruptly end training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition
over the long term, we recommend training at
least three times a week. This is the average training
frequen-cy for an adult in order to obtain long-term
condition success or high fat burning. As your fitness
level incre-ases, you can also train daily. It is
particularly important to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should
be increased gradually, so that no fatigue phenomena of
the musculature or the locomotion system occurs.
7.3 Heart rate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that
an aerobic training range will be chosen.
Performance increases in the endurance range
are principal-ly achieved by long training units in the
aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orientate yourself
on the pulse programs. You should complete 80% of your
training time in this aerobic range (up to 75% of your maximum
pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load
peaks, in order to shift your aerobic threshold upwards. With the
resulting training success you can later produce higher
performance at the same pulse; this means an improvement in
your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training,
you can match your desired pulse zone to your special training
plan or fitness status.
17
•Ne vous entraînez jamais immédiatement après un repas.
•Si cela est possible, orientez votre entraînement sur les
battements de pouls.
•Faites des exercices d’échauffement avant de commencer
l’entrainement. Ralentissez la fin de l’entrainement, ne vous
arrêtez pas abruptement.
•Faites des exercices d’étirements
7.1 Fréquence des entraînements
Pour améliorer votre condition physique, et la maintenir, nous
vous recommandons de vous entrainer au moins trois fois
par semaine. Ceci est la fréquence moyenne pour un adulte pour
obtenir une bonne condition physique et un amincissement.
Il est important de s’entrainer à intervalles réguliers..
7.2 Intensité des entraînements
Structurez soigneusement vos entraînements. L’intensité de
vos entraînements doit être augmentée progressivement pour
qu’il n y ai pas de fatigue du système musculature.
7.3 Entraînements orientés sur le rythme cardiaque
Pour votre zone de travail personnelle orientée sur votre rythme
cardiaque, il est recommandé de faire un entraînement
cardiovasculaire. Des améliorations d’endurance sont
accomplies par des périodes longues d’entrainement
cardiovasculaire.
Trouvez cette zone de travail avec l’aide des figures ou des
programmations de la console. Vous devrez passer 80% de
votre temps d’entrainement dans cette zone de travail
(jusqu’à 75% de votre pouls maximum).
Dans les 20% du temps restant de vos entraînements vous
pouvez incorporer des charges de pointes pour
améliorer votre seuil cardiovasculaire. Si vous faites ceci avec
succès vous pouvez ensuite avoir une meilleure performance
avec le même pouls ; ce qui veut dire une meilleure condition
physique.
Si vous avez déjà de l’expérience dans l’entrainement orienté sur
le rythme cardiaque, vous pouvez comparer votre pouls désiré
avec votre plan d’entrainement ou votre condition physique actuel.
L’entrainement avec l’ergomètre permet un mouvement idéal
afin de renforcer vos muscles ainsi que le système
cardio-circulatoire.
Remarques générales:

Note:
Les pouls varient selon les personnes, la zone de travail du
pouls optimum (zone cardiovasculaire et aérobique) peut
différer de celle du grand publique.
Dans ces cas, l’entrainement doit être configuré selon les
individus. Si les débutants sont confrontés à ce phénomène il est
important que le médecin soit consulté avant de
commencer l’entrainement, afin de vérifier la capacité de la
santé pour l’exercice.
7.4 Maitrise de l’entrainement
En termes de physiologie et aussi médicalement, l’entrainement
orienté sur la maitrise du pouls est la meilleure solution.
Cette règle s’applique aux débutants, aux sportifs et aux
professionnelles. Dépendant du but de votre entraînement et
aussi de votre performance, l’entrainement se fait à une
intensité spécifique de votre pouls maximum (exprimé en
pourcentage).
Pour configurer efficacement votre entraînement
cardiovasculaire, nous vous recommandons un entraînement à
70% - 85% de votre pouls maximum. Veuillez vous référer la
figure ci-dessous.
Prenez votre pouls dans les temps suivants :
1. Avant l’entrainement = pouls en repos
2. 10 minutes après avoir commencé l’entrainement = pouls
pendant l’entrainement
3. Une minute après avoir fini l’entrainement = pouls en
rétablissement
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“
pulses, the individual optimum pulse zones (aerobic zone,
anaerobic zone) may differ from those of the general public
(target pulse diagram).
In these cases, training must be configured according to
individual experience. If beginners are confronted with this
phenomenon, it is important that a physician be consulted
before starting training, in order to check health capacity for
training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-
controlled training makes most sense and is oriented on the
individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational
athletes and to pros. Depending on the goal of training and
performance status, training is done at a specific intensity of
individual maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory training
according to sports-medical aspects, we recommend a
training pulse rate of 70 % - 85 % of maximum pulse.
Please refer to the following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
•During the first weeks, it is recommended that training
be done at a pulse rate at the lower limit of the
training pulse zone (approximately 70 %) or lower.
•During the next 3 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse
zone (approximately 85 %), but without overexerting
yourself.
•If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in
the training program. so that you regenerate sufficient- ly.
„Good“ training always means training intelligently, which
includes regeneration at the right time. Otherwise
overtraining results and your form degenerates.
•Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed
in subsequent training by a regenerative training unit
in the lower pulse range (up to 75 % of the maximum
pulse).
18
•Pendant les premières semaines il est recommandé que
l’entrainement se fasse avec un pouls assez bas dans la zone
de travail cardiovasculaire (environ 70%).
•Pendant les 3, 4 mois qui suivent, intensifiez vos
entraînements petit à petit pour atteindre la limite supérieure
de la zone de travail cardiovasculaire
(environ 85%) sans vous épuiser.
•Si vous avez une bonne condition physique, la
consommation métabolique sera supérieure qu’auparavant au
même niveau entraînement. En phase de récupération, le
travail sera alors plus efficace. Donc la récupération se fera
dans de meilleures conditions. Un entraînement excessif
diminuera votre résultat
•Chaque entraînement doit être suivi par une période
d’entraînement régénératrice dans laquelle vous allez rester
dans la limite inférieure de la zone de travail cardiovasculaire
(jusqu’à 75% du pouls maximum).

Quand la condition physique améliore, le niveau d’intensité doit
augmenter en terme de pulsation cardiaque pour
travailler en « zone cible ». Vous pouvez remarquer vous-
même les résultats.
Calcule de votre pouls pendant l’entraînement :
220 battements par minute moins votre âge = votre pouls
maximum (100%).
Pouls pendant l’entraînement:
Limite inférieur : (220-âge)*0,70
Limite supérieur : (220-âge)*0,85
7.5 Durée de l’entraînement
Chaque période d’entrainement doit être composée d’une phase
d’échauffement, d’une phase d’entrainement et
d’une phase de récupération pour éviter les blessures.
Échauffement :
5 à 10 minutes en pédalant lentement.
Entraînement :
15 à 40 minutes intensives ou pas. (Voir au-dessus pour
l’intensité des entraînements).
Récupération :
5 à 10 minutes en pédalant lentement. 30
Arrêtez l’entrainement immédiatement si vous vous sentez mal ou
si vous vous apercevez des signes de fatigue.
Altérations de l’activité métabolique pendant l’entrainement :
•Pendant les premières 10 minutes de l’entrainement
cardiovasculaire les glycémies sont consommées dans
le corps.
•Après 10 minutes additionnelles la graisse corporelle
est consommée.
•Après 30 à 40 minutes le métabolisme de la graisse
est activé à partir de ce moment la graisse est la
principale source d’énergie.
When condition has improved, higher intensity of training is
required in order for the pulse rate to reach the „training
zone“; that is, the organism is capable of higher
performance. You will recognize the result of improved
condition in a higher fitness score (F1 - F6).
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum
heart rate (100 %).
Training pulse
Lower limit:
Upper limit:
(220 - age) x 0.70
(220 - age) x 0.85
7.5 Trainings duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up
phase, a training phase, and a cool-down phase in order to
prevent injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes slow exercising.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow exercising. Stop training immediately if
you feel unwell or if any signs of overexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
•In the first 10 minutes of endurance performance our
bodies consume the sugars stored in our
muscles. Glycogen:
•After about 10 minutes fat is burned in addition.
•After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
the body‘s fat is the main source of energy
19
Other manuals for LR 18i
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hammer Treadmill manuals

Hammer
Hammer LR 22i User manual

Hammer
Hammer Race Runner 2200I User manual

Hammer
Hammer Walkrunner RPE User manual

Hammer
Hammer Walkrunner RPX User manual

Hammer
Hammer RACE RUNNER 200M User manual

Hammer
Hammer Laufband LR 18i User manual

Hammer
Hammer Tapis roulant LR 1Bi User manual

Hammer
Hammer LR 16i User manual

Hammer
Hammer Q.VADIS 5.0 User manual

Hammer
Hammer WALKRUNNER CSR User manual