Hammer LR 16i User manual

-
� J
T
a
p
i
s
ro
u
l
an
t
LR 16i
AMMER®
\

1. Consignes de securité
2. Géneral
2.1 Emballage
2.2 TraitementxdesxDéchets
3. Montage
3.1
3.2
3.3
Checkliste
Montageschritte
Aufstellen des Laufbandes
3.3.1 Ausrichten des Laufbandes
3.3.2 Stromzufuhr
3.3.3 Zusammenklappen des Laufbandes
3.3.4 Entfalten des Laufbandes
3.3.5 Verschieben des Laufbandes
3.3.6 Lagerung des Laufbandes
4. Procédurexdexdémarrage
4.1
4.2
4.3
4.4
5. Console
5.1
5.2
Stromversorgung
Not-Aus-Schlüssel
Auf- und Absteigen Absteigen
im Notfall
5.2.1 Quick-Start
5.2.2 Programm Modus
5.2.3 HRC-Programme
5.2.4 Mesure de la charge corporelle
6. Entretien et Maintenance
6.1
6.2
6.3
6.4
7. Manuel d'entraînement
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Fréquence d’entraînement
Intensité d’entraînement
Entraînement basé sur le pouls
Contrôle
Curée d’entraînement
8. Vue éclatée
9. Liste des pièces
10. Garantie
11. Commanderxdesxpiècesxdexrechange
1. Safety instructions 02
2. General 03
2.1 Packaging 03
2.2 Disposal 03
3. Assembly 04
3.1 Check list 04
3.2 Assembly steps 05
3.3 Setting up the item 07
3.3.1 Setting up in detail 07
3.3.2 Power supply 07
3.3.3 Folding up 07
3.3.4 Unfolding of the treadmill 07
3.3.5 Moving of the treadmill 08
3.3.6 Storing 08
4. Starting procedure 08
4.1 Power supply 08
4.2 Safety-key 08
4.3 Tread on and off 08
4.4 Tread off in emergency case 08
5. Computer 09
5.1 Computer keys 09
5.2 Computer operation 10
5.2.1 Quick-Start 10
5.2.2 Program control mode 10
5.2.3 HRC-program 13
5.2.4 Bodyfat measurment 13
6. Care and Maintenance 14
6.1 Care 14
6.2 Centering the running belt 14
6.3 Tighten the belt 15
6.4 Lubricate the running belt 15
7. Training manual 16
7.1 Training frequency 16
7.2 Training intensity 16
7.3 Heartrate orientated training 16
7.4 Training control 17
7.5 Training duration 18
20
21
23
8. Explosion drawing
9. Parts list
10. Warranty
11. -24
Index Page
01
Index
Entretien
Centrer le tapis roulant
Serrer la courroie
Graisser la courroie
Source de courant
Clé de sécurité
Monter et descendre le tapis roulant
Démonter en cas d'urgence
Liste de vérification
Étapes d'assemblage
Configuration du tapis roulant
Alignement du tapis roulants
Alimentation
Plier le tapis roulant
Déplier le tapis roulant
Déplacement du tapis roulant
Stockage du tapis roulant
Touches de l'ordinateur
Fonctionnement de la console

Il s’agit d’un dispositif d’entraînement de la classe HC,
d‘après DIN EN 957-1/6 classHB.
charge max: 120 kg.
Ne pas utiliser le produit d’entraînement autre que pour
l’utilisation à laquelle il est prévu.
Toute autre utilisation est interdite et peut-être
potentiellement dangereuse. L’Importateur ne peut-être
tenue responsable pour des dommages causés par une
mauvaise utilisation du produit
Vous vous entrainez avec un produit conçu selon les
dernières technologies. Toute source de risque qui peuvent
causer des blessures ont été écartés le plus possible.
Afin de réduire les risques, blessures et accidents, veuillez
lire et suivre les règles suivantes.
IMPORTANT!
The treadmill is produced according to DIN EN 957-1/6 classHB.
Max. user weight is 120kg.
The treadmill should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe danger- ous.
The importer cannot be held liable for damage or inju- ry caused by
improper use of the equipment.
The treadmill has been produced according to the latest safety
standards.
To prevent injury and / or accident, please read and follow these
simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, and handles
are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions, at the rear side, min. 2m and the width like the
treadmill is having!
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exercise immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself
examined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if
you regularly inspect parts subject to wear. These
are indicated by an * in the parts list. Levers and
other adjusting mechanisms of the equipment must not
obstruct the range of movement during
training.
11. Training equipment must never be used as
toys.
12. Do not step on the housing but only on the
steps provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable
training gear such as a training suit, for
example.
14. Wear shoes and never exercise
barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the
area of the treadmill, because other persons may be
injured by the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with
high humidity (bathroom) or on the balcony.
17. Please check that the item is grounded during
exercise. If the ground is not perfect, a mailfunction of
the computer can cause an electrical shock!
18. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
19. Pay attention to enough distance between the power
cable and the treadmill to hot sources.
20. Set up the treadmill in such a way, that you are able to
see other persons, who are appraoching..
1. Consignes de Sécurité 1. Safety instructions
02
IMPORTANT!
1. Ne laissez pas les enfants jouer sur, ou à proximité de l'équipement.
2. Vérifiez régulièrement que toutes les vis, écrous, poignées et les
pédales sont bien fixées.
3. Remplacez rapidement toutes les pièces défectueuses et n'utilisez pas
l'équipement avant qu'il ne soit réparé. Surveillez tout le matérieau
périssable.
4. Évitez les températures élevées, l'humidité et les éclaboussures d'eau.
5. Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en
marche.
6. L'équipement requiert suffisamment d'espace libre dans toutes les
directions (au moins 1,5 m).
7. Installez l'équipement sur une surface plane.
8. N'exercez pas immédiatement avant ou après les repas.
9. Avant de commencer l’entraînement faites un examen médical.
10. Le niveau de sécurité de la machine ne peut être garanti que si
vous inspectez régulièrement les pièces sujettes à l'usure. Elles sont
indiquées par un * dans la liste des pièces. Les leviers et autres
mécanismes de réglage de l'équipement ne doivent pas obstruer la
portée du mouvement
pendant l’entraînement.
11. L'équipement d'entraînement ne doit jamais être utilisé comme
jouet.
12. L'article doit être verrouillé après chaque exercice!
13. Ne portez pas de vêtements amples; Porter des vêtements
d'entraînement appropriés.
14. Porter des chaussures et ne jamais exercer les pieds nus.
15. Assurez-vous que d'autres personnes ne se trouvent pas dans la
zone de l'Hometrainer, car d'autres personnes peuvent être blessées
par les pièces mobiles.
Les parties mobiles.
16. Il n'est pas permis de placer l'article dans des pièces à forte
humidité (salle de bains) ou sur le balcon.
17. Vérifiez que l'article est mis à la terre pendant l'exercice. Si le sol
n'est pas parfait, un dysfonctionnement de l'ordinateur peut provoquer
un choc électrique!
18. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un électricien.
19. Faites attention à une distance suffisante entre le câble
d'alimentation et le tapis roulant à des sources chaudes.
20. Positionner le tapis roulant de telle manière, que vous êtes capable
de voir d'autres personnes, qui sont dans la pièce près du tapis .

Le lieu d’utilisation est la zone d’habitation (maison). L’Appareil
répond aux exigences des Normes DIN EN 957-1/6 Class HB.
Le marquage CE fait référence à la directive 2004/108 / CE
de l'UE; 98/37 / CE, 2006/42 /EEC et de 2006/95 / EEC.
Les dommages à la santé ne peuvent pas être exclus si cet
équipement n'est pas utilisé comme prévu (par exemple,
entraînement excessif, paramètres incorrects, etc.).
Avant toute utilisation de l’appareil un médecin devra être
consulté afin d’exclure éventuels risques de santé.
2.1 Emballage
L’emballage est composé de matières recyclables et écologique.
Emballage extérieur: Carton
Pièces façonnés: Polystyrol moussée (PS) sans CFC
Film et Sachet en polyéthylène (PE)
Sangles en Polypropylene (PP)
2.2 Traitement des Déchets
En fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères mais doit être
déposé dans un centre de recyclage pour
déchets électriques et électroniques. Les
matériaux de cet appareil sont recyclables.
En donnant vos vieux appareils au recyclage,
vous contribuez à protéger notre
environnement. Veuillez vous renseigner
auprès de votre commune pour connaître le
centre de recyclage le plus près de chez
vous.
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/6 Class HB.
The CE marking refers to the EU Directive 2004/108/EEC;
98/37/EEC, 2006/42/EEC und die 2006/95/EEC. Damage
to health cannot be ruled out if this equipment is not used as
intended (for example, excessive training, incorrect settings,
etc.).
Before starting your training, you should have a complete phy-
sical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recycable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for
the event of repairs / warranty mat-
ters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
2. Géneral 2. General
03

Afin de vous faciliter le montage de l’appareil, les pièces les
plus importantes ont déjà été pré-assemblées.
Avant de monter l’appareil, veuillez lire attentivement la notice
d’utilisation et procéder étape par étape comme décrit.
Contenu de l’emballage:
retirez toutes les éléments et placer sur le sol.
Posez le cadrage principal sur un support. Des pièces
métalliques peuvent abimer ou rayer votre sol afin de ne
pas abimer votre sol. Ce support ne devrait pas être trop
épais pour maintenir la stabilité du produit.
Lors du montage veuillez de maintenir suffisamment
d’espace autour du produit ( 2m minimum)
Pour éviter les dommages ainsi que les accidents, il
est nécessaire de monter le tapis à deux.
Ne mettez jamais les doigts dans le bloc moteur
3.1 Liste de vérification
In order to make assembly of the treadmill as easy as possib-
le for you, we have preassembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instruc-
tions carefully and then continue step by step as described.
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them on the floor.
Make certain that you have adequate room for movement
(at least 2m) on all sides during assembly.
Before assembling, please make sure, that the treadmill is
having room temperature.
To have a secure assembly, the treadmill has
to be assembled by two persons. Put your fin-
gers never between the mainframe and the
motor cover!
3.1 Check list
3. Montage 3. Assembly
04

05
Etape / Step 2
3.2 Etapes d‘Installation / Assembly steps
Etape / Step 1

06
Etape / Step 3
Attention: Ne pas endommager les câbles pendant
l'assemblage.
Attention: do not damage the cables during assembly.

07
3.3 Installation en détails
N’utilisez jamais le tapis de course dehors.
Ne jamais placer le tapis de course à proximité d’une
source d’eau ou dans des pièces à forte humidité (ex : salle
de bain).
Assurez vous que la prise d’alimentation ne gène pas au
passage des gens.
Si le sol de la pièce est recouvert de tapis, assurez-vous qu’il
y ait assez d’espace avec le tapis de course. Si ce n’est pas
le cas, placez quelque chose en dessous du tapis de course.
Faites en sorte d’avoir une marge de sécurité d’au moins
2x1m à l’arrière du tapis de course.
Après une utilisation prolongée du tapis de course on peut
voir apparaître de l’abrasion noire en dessous du tapis. Ceci
est l’usure normale de l’appareil et ne veut pas dire qu’il y a
une pièce défectueuse. Pour éviter de salir le sol vous
pouvez placer une protection en dessous du tapis.
3.3.1 Mis en place en détail du tapis de course
Veillez à ce que le sol qui va accueillir le tapis de course soit
plat. Si le tapis de course n’obtient pas une position
correcte il faudra le changer de place.
3.3.2 Alimentation
Veillez à ce que vous ne branchez pas la prise du tapis de
course sur une multiprise où il y a déjà des équipements
multimédia de branchés.
3.3.3 Plier le tapis de course
Le pliage et dépliage du tapis de course se fait facilement
grâce à l’aide des ressorts pneumatiques.
Assurez vous que l’inclinaison du tapis de course soit à 0%
avant d’essayer de plier le tapis de course.
Montez avec précaution la surface de course (depuis
l’arrière) jusqu’à entendre un « clac » engendré par un
enclenchement. La position de la surface de course est
ainsi sécurisée.
3.3.4 Déplier le tapis de course
Pour déplier le tapis de course actionnez avec votre pied le
levier de déverrouillage. Guidez-en même temps la surface
de course vers le sol. Grâce au ressort pneumatique la
surface de course descend doucement et avec sécurité. .
3.3 Setting up the item
Don´t use it outside.
Don´t set up the item very close to water sources or in a
room with high humidity.
Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you are
walking
If the treadmill is placed on a carpet, please check, that
there is enough space between the carpet and the running
belt. If not, please use a protection mat.
Pay attention to the safety area at the rear side of the
treadmill of 2x1m.
You can find rubber abrasion during longer exercise. It is not
a defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you
can put a protection mat under the running area.
3.3.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you will set
up the item.
3.3.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a multi
socket, if there are already TV and other entertainment
items plugged in.
3.3.3 Folding up
The folding up goes easily, because of the assistance of the
compression spring system. Make sure, that the running
surface is flat (incline 0%) before you fold up the item. Move
the running area up, by holding the frame at the rear side,
till you can hear a „Clack“ and the position of the running
area is secured.
3.3.4 Unfolding of the treadmill
To unfold the treadmill, press the unlock system with your
foot at the folding mechanismus and guide the running
area downwards. Pay attention, that the compression
spring system will support you, but please don´t unhand
the running deck!

08
3.3.5 Déplacement du tapis de course
Pour déplacer le tapis de course dans un autre endroit
procédez de la manière suivante:
-Soyez sur que l’inclinaison de la surface de course
soit à 0%.
-Eteignez le tapis de course
-Débranchez le tapis de course du secteur.
-Pliez le tapis de course vers le haut.
-Inclinez le tout vers vous puis faites le rouler sur les
roulettes de transport jusqu’au lieu désiré.
3.3.6 Stockage du tapis de course
Faites attention aux points suivants lors du stockage :
-Eteignez le tapis de course
-Débranchez le tapis de course du secteur.
-Retirez la clé de sécurité puis gardez la précieusement
dans un endroit inaccessible aux enfants.
4.1 Alimentation
Allumez le bouton de l’alimentation.
4.2 Clé de sécurité
Veillez à ce que la clé de sécurité soit bien branchée. Si la
clé est mal branchée le tapis ne démarrera pas. Un
entrainement sans la fixation de la corde n’est pas autorisé
car le tapis de course ne s’arrêtera pas automatiquement
lors d’une chute. Pour arrêter le tapis de course da
manière sure, utilisez le bouton START-STOP. Si vous retirez
la clé de sécurité et que l'inclinaison du tapis roulant n'est
pas à 0%, vous devez réinitialiser l'inclinaison à zéro, après
avoir mis la clé sécurité, en appuyant sur le bouton START-
STOP. Si vous n'avez pas réglé l'inclinaison à 0%, le tapis
roulant ne peut pas démarrer.
4.3 Monter et descendre
Utilisez les poignées pour monter ou descendre du tapis
de course. Pendant l’entrainement regardez toujours
en direction de la console. Si vous souhaitez terminer
votre entraînement alors appuyez sur START-STOP- puis
attendez que le tapis s’arrête complètement.
4.4 Descente d’urgence
Dans un cas d’urgence procédez de manière suivante :
-Retirez la clé de sécurité
-Tenez vous aux deux barres
-Sautez sur les surfaces du côté puis attendez que le tapis
s’arrête complètement.
-Appuyez sur STOP
3.3.5 Moving of the treadmill
To move the treadmill to another place, follow up the
following instruction, please:
- Incline angle has to be 0%.
- Switch off the item.
- Unplug the power cord of the socket.
- Fold up the item.
- Cant the treadmill to your side, till your can roll it
easily on the integrated rollers to the new place.
3.3.6 Storing
Pay attention for storing.
- Switch off the item.
- Unplug the main cord.
- Remove the emergency key and put it at an
unapproachable location for kids.
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not
placed correctly, the treadmill cannot be started. An
exercise without fixing the cord is not allowed, because the
treadmill will not stop, if you fall down. To stop the treadmill
safely, use the START-STOP--button, please. If you pull the
safety key and the incline of the tradmill is not 0%, you have
to reset the incline to zero, after putting on the emergency
key, by pressing the START-STOP-button. If you didn´t set
the incline to 0%, the treadmill cannot be started.
4.3 Tread on and off the treadmill
Please use the handrails for treading on and off the
treadmill. During your exercise, please look in the direction
of the computer. If you would like to stop the exercise, press
the START-STOP--button and wait till the treadmill come to
a complete stop.
4.4 Tread off in emergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
- Pull out the emergency key
- Grab both handles
- Jump onto the side rails and wait till the running belt
come to a complete stop.
- Press the STOP button.
4. Démarrage 4. Starting procedure

09
5. Console/ Programmation 5. Computer
5.1 Touches de l'ordinateur
START-STOP:
Début de l’entraînement avec les programmes défini au
préalable
ENTER:
En appuyant sur ce bouton, vous confirmez les valeurs définies.
MODE:
Sera utilisé pour la sélection en pourcentage du HRC et pour
activer la mesure de la graisse corporelle.
INCLINE:
Augmentation ou diminution de valeurs de fonctions ou de
l’inclinaison. Une pression plus longue de ces boutons active le
détecteur automatique de valeurs.
SPEED:
Augmentation ou diminution de valeurs de fonctions ainsi que
celle de la vitesse. Une pression plus longue de ces boutons
active le détecteur automatique de valeurs.
QUICK INCLINE:
Changement direct des niveaux des fonctions et de l'inclinaison.
QUICK SPEED:
Changement direct des niveaux des fonctions et de la vitesse.
5.1 Computer keys
START-STOP:
Start and stop your exercise.
ENTER:
Pressing of this button, will confirm the set values.
MODE:
Will be used for for the HRC percentage selection and activate
the bodyfat measurment.
INCLINE:
Increase / decrease of function levels and of the incline. A
longer pressing of these buttons will activate the automatic
value finder.
SPEED:
Increase / decrease of function levels and of the speed. A
longer pressing of these buttons will activate the automatic
value finder.
QUICK INCLINE:
Direct change of function levels and of the incline
QUICK SPEED:
Direct change of function levels and of the speed.

10
5.2 Computer operation
5.2.1 Quick Start
Turn on the treadmill.
Put the safety key in the recess of the console. The beeper
will sound and the PULSE/CAL window will display 0, the
SPEED/DISTANCE window will display 0 and in the big windon
heartsymbol is blinking.
Press START to start the treadmill and it will start at
SPEED = 1.0 km/h, INCLINE = 0%.
During work out, press SPEED to increase or decrease the
speed, or press INCLINE to increase or decrease the incline. You
can also do it with the Quick-buttons.
During work out, press START-STOP once, the treadmill will stop
running. Time window will display „STOP“. At this time, all the
values on the computer will stop counting. Press START-STOP
again, and your exercise will start from zero.
5.2.2 Program control mode
Press the PROGRAM-button in the starting position and use
the +/- -arrow buttons to select your program P1-P18.
To confirm your choice, press the ENTER-button.
A preset time will be shown in the dispaly, which can be
changed by pressing the +/- -arrow buttons.
If everythingnis finalized, press the ENTER-button and finally the
START- button to start your exercise.
the speed and incline can be changed during the xercise all the
time.
WARNING: Systems with heartrate control can be
incorrect. Too much exercise could injure your body or
can cause dead. If you feel light theaded or weak, stop
your exercise immediately!
5.2 Fonctionnement de la console
5.2.1 Démarrage rapide
Allumez le tapis roulant.
Insérez la clé de sécurité dans la console. Le bip sonnera et la
fenêtre PULSE / CAL affiche 0; la fenêtre SPEED / DISTANCE
affiche 0 et le grand symbole du cœur clignote.
Appuyez sur START pour démarrer, le tapis roulant
démarrera à la vitesse de = 1,0 km / h, avec INCLINE = 0%.
Pendant le travail, appuyez sur SPEED pour augmenter ou
diminuer la vitesse, ou appuyez sur INCLINE pour augmenter ou
diminuer l'inclinaison. Vous pouvez également le faire avec les
boutons rapides.
Pendant le travail, appuyez une fois sur START-STOP, le tapis
roulant cessera de fonctionner. La fenêtre de temps affichera
"STOP". Puis, toutes les valeurs sur l'ordinateur vont arrêter de
compter. Appuyez à nouveau sur START-STOP, et votre
exercice commencera en partant de zéro.
5.2.2 Mode de contrôle du programme
Appuyez sur le bouton PROGRAM et utilisez les boutons de la
flèche du programme pour sélectionner votre programme P1-
P18.
Pour confirmer votre choix, appuyez sur le bouton ENTER.
Un temps prédéfini sera affiché dans l’écran, ce qui peut être
modifié en appuyant sur les boutons +/- ou les flashes.
Si tout est finalisé, appuyez sur le bouton ENTER et enfin sur le
bouton START pour commencer votre exercice.
La vitesse et l'inclinaison peuvent être modifiées pendant l'exercice
tout au long de l'exercice.
AVERTISSEMENT: les systèmes avec contrôle des pulsations
cardiaques peuvent être incorrects. Trop d'exercice pourrait
nuire à votre corps ou causer le décès. Si vous vous sentez
léger ou faible, arrêtez votre exercice immédiatement!

11

12

13
5.2.3 HRC programs
There are four HRC-programs
HRC1: 65% of the max. heartrate
HRC2. 75% of the max. heartrate
HRC3: 90% of the max. heartrate
HRC4: You can set your personal max heartrate.
Select HRC like above mentioned. the display shows HRC.
Press ENTER to confirm the HRC program. Now you are able to
set your age by pressing the +/- - buttons. Press ENTER to
confirm your setting.
By pressing the +/- - buttons, you can set the exercise time
(10-99min), if wanted. If not, press ENTER, and the time will
count up.
By pressing the +/- - buttons, you can select one of the four
HRC programs. In the distance window, the percentage or IND
will be shown. Press ENTER to confirm your selection. If you
choose HRC1-3, you can revise the already set values by
pressing ENTER or start your exercise by pressing START.
Have you choosen HRC4, for individual target setting, than you
need to set your max exercise heartrate limit (50-220bpm) by
pressing the SPEED or INCLINE-buttons. Press ENTER to revise
your already set datas or press START to start your
exercise.
In the first minute, you can adjust the speed by yourself, but the
preset speed is 3km/h. The speed, which is set at the end of
this first minute, is the starting speed for the HRC program.
During your exercise, the computer is controlling the speed
and incline, according to your heartrate.
Attention: In the case, that the heartrate signal is lost, the
treadmill will reduce the speed step by step!
5.2.4 Bodyfat measurment
For the first measurment, there are basic values set. If you mae
a remeasurment, the last set datas will be used.
Activate the treadmill.
Press the MODE-button.
Press ENTER to confirm the Bodyfat program.
Select by pressing the +/- buttons your gender. Done, press
ENTER and the next section will be activated.
Select by pressing the +/- buttons your bodyweight. Done, press
ENTER and the next section will be activated.
5.2.3 Programmes HRC
Il existe quatre programmes HRC:
HRC1: 65% des pulsations maximales
HRC2. 75% des pulsations maximales
HRC3: 90% des pulsations maximales
HRC4: Vous pouvez définir votre fréquence cardiaque maximale
personnelle.
Sélectionnez P19 comme mentionné ci-dessus. l'affichage
montre HRC.
Appuyez sur ENTER pour confirmer le programme HRC.
Maintenant, vous pouvez régler votre âge en appuyant sur les
boutons SPEED ou INCLINE. Appuyez sur ENTER pour
confirmer votre saisie.
En appuyant sur les touches SPEED ou INCLINE, vous pouvez
définir le temps d'exercice (10-99min), si vous le souhaitez.
Sinon, appuyez sur ENTER, et le temps commence à compter.
En appuyant sur les boutons SPEED ou INCLINE, vous pouvez
sélectionner l'un des quatre programmes HRC. Dans la grande
fenêtre, le pourcentage ou IND sera affiché. Appuyez sur
ENTER pour confirmer votre sélection. Si vous choisissez
HRC1-3, vous pouvez réviser les valeurs déjà définies en
appuyant sur ENTER, ou commencer votre exercice en
appuyant sur START.
Si vous avez sélectionné HRC4 à la place pour le réglage de
cible individuel, vous devez définir votre limite de rythme
cardiaque maximale d'exercice (50-220bpm) en appuyant sur
les touches SPEED ou INCLINE. Appuyez sur ENTER pour
réviser vos données déjà définies ou appuyez sur START pour
démarrer votre exercice.
Dans la première minute, vous pouvez régler la vitesse
par vous-même, mais la vitesse préréglée est de 3 km/h.
La vitesse, qui est définie à la fin de cette première minute, est
la vitesse de démarrage du programme HRC.
Pendant votre exercice, l'ordinateur contrôle la vitesse et
l'inclinaison, selon votre entourage.
Attention: dans le cas où le signal de rythme cardiaque est
perdu, le tapis roulant réduira la vitesse pas à pas!
5.2.4 Mesure de la charge corporelle
Pour la première mesure, il existe des valeurs de base définies.
Si vous effectuez une réévaluation, les dernières données
définies seront utilisées.
Activez le tapis roulant.
Appuyez sur le bouton MODE.
Appuyez sur le bouton BODYFAT. Utilisez les boutons +/- pour
sélectionner le genre. Appuyez sur ENTER pour passer à la
prochaine saisie.
Utilisez les boutons +/- pour sélectionner le poids du corps.
Appuyez sur ENTER pour passer à la prochaine saisie.
Utilisez les boutons +/- pour sélectionner la taille du corps.
Appuyez sur ENTER pour passer à la prochaine saisie.

14
6.1 Soins
Eliminez la saleté de la surface de course à l’aide d’un
aspirateur. Si le tapis est très sale vous pouvez utiliser
un torchon humide pour le nettoyer, mais n’utilisez
jamais de détergents pour le nettoyer.
Pour nettoyer le reste de la machine utilisez un torchon
humide sans détergents corrosifs. Veillez à ce qu’il n’y
ait pas de liquide qui pénètre la console.
Les pièces, qui rentrent en contact avec de la
transpiration on juste besoin d’être nettoyée avec un
torchon humide.
den.
6.2 Centrage du tapis
Durant l’entrainement un pied exerce plus de force que
l’autre sur le tapis. Cela provoque avec le temps le
décentrage du tapis. Le tapis de course à été construit
de manière à se centrer automatiquement. Avec un
usage prolongé il est possible que le tapis ne se centre
plus automatiquement. Dans ce cas il est nécessaire de
centrer la surface de course avec les deux vis à l’arrière
du tapis.
-Portez des vêtements adéquats lors du centrage.
-Ne tournez jamais les vis plus d’un ¼ de tour par
étape.
-Serrez un côté puis relâchez l’autre.
-La vitesse du tapis doit être à 6 Km/h, mais soyez sur
que personne ne soit dessus.
Lorsque vous avez terminé le centrage, marchez pendant 5
minutes sur le tapis à une vitesse de 6 km/h. Si nécessaire
répétez les manœuvres précédentes. Faites attention à
éviter une surtension du tapis de course, cela diminuerait
sa durée de vie.
Si l’espace de la partie gauche est trop grande, alors :
-Tournez la vis de gauche d’un ¼ de tour dans le sens
de l’aiguille d’une montre.
-Tournez la vis de droite d’un ¼ de tour dans le sens
inverse de l’aiguille d’une montre.
Si l’espace de la partie droite est trop grande, alors :
-Tournez la vis de droite d’un ¼ de tour dans le sens de
l’aiguille d’une montre.
-Tournez la vis de gauche d’un ¼ de tour dans le sens
inverse de l’aiguille d’une montre.
6.1 Care
For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If
the belt is really dirty, please use a wet cloth. Do not use
any cleanser.
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture comes
into the computer.
Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
6.2 Centering the running belt
During the exercise, one foot is pushing the running belt
stronger than the other. According to that, the belt will be
moved out of the centre. Normlly the belt will be centred
automatically, but during longer exercise, it can be, that
the belt is off the centre.In this case, please follow up
the following instruction. At the rear end of the running
deck, there are 2pcs of allen screws, which will be used
for centering the belt. Don´t use any loose clothes during
centering.
- Please turn the allen screw not more than ¼ turn for
each step.
- Stretch one side and release the other side.
- the speed of the belt has to be 6km/h, but make
sure, that nobody is running on the belt.
If you finish the centering, walk on the treadmill for about 5
minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt is still
not in centre, please centre the belt again. Pay attention,
that you don´t force the belt too much, a shorter life will
be caused.
If the gap on the left side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
- turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
If the gap on the right side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
- turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
6. Entretien et maintenance 6. Care and Maintenance
Utilisez les boutons +/- pour sélectionner votre âge. Lorsque
vous l'avez sélectionné, appuyez sur ENTER et la mesure de la
graisse corporelle démarre.
Lorsque tout le réglage est términé, l'écran LCD clignote, saisir
les deux poignées avec les capteurs des pouls pour tester votre
graisse corporelle. L'écran LCD affichera votre graisse
corporelle lorsque le test sera terminé. Appuyez sur STOP pour
quitter.
Select by pressing the +/- buttons your bodyheight. Done, press
ENTER and the next section will be activated.
Select by pressing the +/- buttons your age. Done, press ENTER
and all settings are confirmed..
After all setting, The LCD will twinkle and then hold both of your
hands on the hand pulse to test your body fat. The LCD will show
your body fat when test is finished. Press STOP to exit.

15
6.3 Réglages de la tension du tapis
Dans le temps la surface de course perd de sa tension. Ceci
peut être déterminé si le tapis s’arrête brièvement lorsque vous
placez votre pied sur le tapis lors d’un entrainement. Pour
remédier à ce problème tournez d’un ¼ de tour dans le sens
d’une aiguille d’une montre les deux vis de l’arrière du tapis. Ne
serrez pas plus. Si le tapis se décentre, recentrez le comme
indiqué sur le point 6.2.
6.4 Graissage du Tapis
Un bon graissage de la surface de course augmente le confort
et réduit l’usure. Une lubrification du tapis est nécessaire touts
les 6 mois s’il est utilisé 3 fois par semaine pendant 30 minutes
pour une vitesse de 6 km/h.
Pour vérifier la lubrification du tapis éteignez le tapis de course
puis placez la main sous le tapis. Si vous sentez encore une
couche de silicone, il n’est pas nécessaire de le lubrifier, si par
contre l’arrière du tapis est sec alors il est nécessaire de le
lubrifier.
Procédure de lubrification :
1)Arrêtez le tapis de manière à ce que la couture soit en haut.
2)Levez le tapis de la surface de course puis dispersez de la
silicone au devant et à l’arrière de la plaque. Répétez
l’opération sur l’autre côté.
3)Activez par la suite le tapis de course avec une vitesse de 1
km/h puis marchez de gauche à droite pour que le tapis
puisse absorber la silicone.
6.3 Tighten the belt
after longer exercise, the tension of the belt will decrease. It
can be checked if you put one foot on the belt and belt will stop.
To solve this problem, please turn both screws clockwise for ¼
turns. Please do not turn them more. If the belt is running out of
the centre, please adjust it like described under 6.2.
6.4 Lubricate the running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wearout. A
lubrication before the first training is not necessary. The
lubrication should be done everey 6 month, if you do your
exercise 3 times a week for 30 minutes.
For checking the lubrication, please make sure, that the
treadmill is switched off. Put your hand between the belt
and the deck. If you still feel some silicon, then it is no need
for lubrication. If the backside of the belt feels dry, then it
is necessary to lubricate the belt.
How to do it:
1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2) Lift the belt a little bit and put some silicon between the deck
and the belt in the centre, starting from the front side, ending
at the rear side. Lubricate it again from the other side.
3) Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on the
treadmill from left to right side, so that the belt can absorb
the silicon very well.

7. Manuel d’entraînement 7. Training manual
L’entrainement avec ce tapis de course est un entrainement
physique idéal pour tonifier des groupes musculaires important
ainsi que le système cardiaque et circulatoire.
105'+.5)Ï0Ï4#7:2174.'064#+0'/'06
zNe vous '064#Õ0'< jamais après un repas.
zEntrainez vous si possible orienté par le
pouls cardiaque.
zÉchauffez-vous avant de commencer
l’entrainement17(#+6'5&'5Ï6+4'/'065.
zBaissez la vitesse sur la fin de
l’entrainement, n’arrêtez jamais l’entrainement
à pleine vitesse!
7.1 Fréquence d’entrainement
Pour améliorer votre condition physique à long terme, nous
vous conseillons de vous entrainer au moins 3 fois par
semaine. Ceci est la moyenne d’entrainement d’un adulte pour
à long terme avoir un succès sur la condition physique ou bien
du brûlage des graisses. Lorsque votre condition physique
augmente, vous pouvez de même vous entrainer tous les jours.
Il est important que vous vous entraîniez à de intervalles
réguliers.
7.2 Intensité d’entrainement
Structurez votre entraînement avec attention. L’intensité de
votre entraînement doit être augmentée doucement et
progressivement, pour prévenir toute fatigue de la
musculature.
7.3 Entraînement orienté 2#4.'pouls cardiaque.
Il est conseillé de choisir dans votre zone de pulsations un
entraînement dans la partie « aérobie ». Une progression dans
l’endurance se fait lors de longs entraînements dans la partie «
aérobie » de votre zone de pulsations cardiaques.
Établissez votre zone de pulsations cardiaques à l’aide du
diagramme qui suit ou orientez vous aux programmes de pouls
cardiaques. Vous devez être au moins 80 % de votre temps
d’entrainement dans cette zone (jusqu’à 75% de votre
pulsation maximale).
Vous pouvez utiliser les 20% restantes pour faire des pics de
charge, ce qui permettra d’élargir votre zone aérobie. Vous
pourrez ensuite plus tard avec une pulsation cardiaque
identique effectuer un entraînement avec une performance
plus élevée.
Si vous avez déjà de l’expérience au niveau de l’entrainement
guidé par le pouls cardiaque alors vous pouvez déjà effectuer
votre plan d’entrainement avec votre zone de pulsation
souhaité.
Training with the treadmill is an ideal movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-circu-
latory system.
General notes for Training
zNever train immediately after a meal.
zIf possible, orientate training to pulse rate.
zDo muscle warm-up before starting training by loosening
or stretching exercises.
zWhen finishing training, please reduce speed. Never
abruptly end training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition
over the long term, we recommend training at least
three times a week. This is the average training frequen-
cy for an adult in order to obtain long-term condition
success or high fat burning. As your fitness level incre-
ases, you can also train daily. It is particularly important
to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should
be increased gradually, so that no fatigue phenomena of
the musculature or the locomotion system occurs.
7.3 Heart rate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that
an aerobic training range will be chosen. Performance
increases in the endurance range are principal-
ly achieved by long training units in the aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orientate yourself on
the pulse programs. You should complete 80% of your training
time in this aerobic range (up to 75% of your maximum pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load peaks,
in order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting
training success you can later produce higher performance at the
same pulse; this means an improvement in your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training,
you can match your desired pulse zone to your special training
plan or fitness status.
16

Conseil :
Parce qu’il existe des personnes avec des pulsations
cardiaques plus basses ou plus élevées que la moyenne, le
graphique ne peut être qu’approximatif. Dans ce cas il est
préférable que vous bâtissiez votre entrainement sur votre
propre expérience. Si vous avez ce problème et que vous soyez
débutant, nous vous conseillons vivement de consulter un
médecin pour qu’il vérifie votre état de santé.
7.4 Contrôle de l’entrainement
Dans le cadre médical ou bien physiologique, l’entrainement
contrôlé par pulsation cardiaque est le plus efficace qui se base
sur votre pulsation cardiaque maximum individuel. Cette règle
s’applique autant pour les débutants que pour les sportifs et les
professionnels. Selon le but d’entrainement et la capacité
physique l’entrainement se fait avec une intensité spécifique du
pouls cardiaque maximale et individuel. Pour effectuer
l’entrainement physique comme la médecine sportive l’entend, il
est conseillé de vous entrainer dans une fréquence cardiaque se
situant entre 70% et 85% du pouls cardiaque maximal.
Référez vous au diagramme suivant.
Mesurez vos pulsations cardiaques aux points suivants :
1. Avant l’entrainement = pouls au repos
2. 10 minutes après le début de l’entrainement = pouls à
l’entrainement
3. Une minute après l’entrainement = pouls de récupération
Pendant les premières semaines il est conseillé de
s’entrainer dans la partie basse de la zone de pouls
cardiaque (environ 70%).
Après les prochaine 2 à 4 mois intensifiez votre
entraînement par étapes jusqu’à atteindre la limite haute
de votre zone de pouls (environ 85%). Mais sans
exagérer.
Si vous êtes en bonnes conditions d’entrainement,
pensez à placer des périodes sur les parties basses de
votre zone pour que vous ayez le temps de vous
régénérer. Un bon entraînement signifie aussi un
entraînement intelligent, qui place une régénération au
bon moment. Dans le cas contraire peut survenir un
surentraînement qui provoque une dégénération de
votre forme.
Chaque étape de l’entrainement qui se situe au dessus
de votre zone de pouls doit être suivie d’une étape qui se
situe dans la limite basse de votre zone de pouls (jusqu’à
75% du pouls maximal).
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses,
the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic
zone) may differ from those of the general public (target pulse
diagram).
In these cases, training must be configured according to indi-
vidual experience. If beginners are confronted with this pheno-
menon, it is important that a physician will be consulted before
starting training, in order to check health capacity for training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-con-
trolled training makes most sense and is orientated on the
individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational ath-
letes and to pros. Depending on the goal of training and perfor-
mance status, training is done at a specific intensity of individual
maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio circulatory training
according to sport-medical aspects, we recommend a training
pulse rate of 70% - 85% of maximum pulse. Please refer to the
following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training will
be done at a pulse rate at the lower limit of the training
pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training program so that you regenerate sufficient-
ly. „Good“ training always means training intelligently,
which includes regeneration at the right time. Otherwise
overtraining results and your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed in
subsequent training by a regenerative training unit in the
lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
17

Lorsque la condition physique c’est amélioré, une plus grande
intensité d’entrainement est nécessaire pour que la fréquence
cardiaque atteigne la zone d’entrainement. Cela évoque que
votre organisme est plus performant.
Calcul du pouls d’Entrainement / Travail :
220 pulsations par minute moins âge = pouls cardiaque
maximal personnel (100%).
Pouls d’entrainement
Limite basse : (220 – âge) * 0.70
Limite haute : (220 – âge)*0.85
7.5 Durée d’entrainement
Chaque étape d’entrainement devrait idéalement être
construite d’une phase d’échauffement, entraînement et
régénération pour éviter les blessures.
Échauffement :
5 à 10 minutes de gymnastique ou d’étirements
Entraînement :
15 à 40 minutes d’entrainement intensif mais pas excessif en tenant
compte des valeurs citées au dessus.
Régénération :
5 à 10 minutes de pédalage sans effort, suivi de gymnastique ou
d’étirements. Arrêtez tout de suite votre entraînement si vous vous ne
sentez pas bien ou que vous éprouvez des signes de surentraînement.
Modification du métabolisme lors de l ’entrainement :
When condition has improved, higher intensity of training is
required for the pulse rate to reach the „training zone“; that
means, the organism is capable of higher performance.
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum
heart rate (100 %).
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70
Upper limit: (220 - age) x 0.85
7.5 Training duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase,
a training phase, and a cool-down phase in order to prevent
injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes of slow running.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow running.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of
overexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
•In the first 10 minutes of endurance performance our
bodies consume the sugars stored in our muscles
Glycogen.
•After about 10 minutes fat is burned in addition.
•After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
the body‘s fat is the main source of energy.
18
•Lors des 10 premières minutes de l’entrainement, notre
corps consomme le sucre stocké dans nos muscles
(glycogène).
•Après environ 10 minutes le brûlage de graisse s’ajoute.
•Après 30 à 40 minutes le brûlage de graisse devient
plus actif et devient la source d’énergie principale.

19
Fréquence cardiaque cible / Target Pulse Diagram
(Fréquence cardiaque / Âge) / (Heart Rate / Age)
Fréquence cardiaque (fréquence cardiaque / min. / Heart Rate (beats / min.)
Âge/ Age
= 220- Age
Max. heartrate *90%
Max. heartrate *85%
Suggested upper limit
Max. heartrate *70%
Suggested lower limit
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hammer Treadmill manuals

Hammer
Hammer Tapis roulant LR 1Bi User manual

Hammer
Hammer Q.VADIS 5.0 User manual

Hammer
Hammer LR 22i User manual

Hammer
Hammer Q.VADIS 3.0 User manual

Hammer
Hammer LR 18i User manual

Hammer
Hammer Cleverfold TM7 User manual

Hammer
Hammer Walkrunner RPX User manual

Hammer
Hammer LR 22i II TFT User manual

Hammer
Hammer LR 18i User manual

Hammer
Hammer RACE RUNNER 200M User manual