Hammer Q.Vadis 10.0 User manual


1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3. Montage
3.1 Montageschritte
3.2 Aufstellen des Laufbandes
3.2.1 Ausrichten des Laufbandes
3.2.2 Stromzufuhr
3.2.3 Zusammenklappen des Laufbandes
3.2.4 Entfalten des Laufbandes
3.2.5 Verschieben des Laufbandes
3.2.6 Lagerung des Laufbandes
4. Startvorbereitung
4.1 Stromversorgung
4.2 Not-Aus-Schlüssel
4.3 Auf- und Absteigen
4.4 Absteigen im Notfall
5. Computer
5.1 Computertasten
5.2 Computer Anzeige
5.3 Computer Inbetriebnahme
6. Schmierung des Laufbands
7. Pflege und Wartung
7.1 Pege
7.2 Zentrierung des Laufgurtes
7.3 Einstellen der Laufgurtspannung
8. Trainingsanleitung
8.1 Trainingshäufigkeit
8.2 Trainingsintensität
8.3 Pulsorientiertes Training
8.4 Trainingskontrolle
8.5 Trainingsdauer
9. Explosionszeichnung
10. Teileliste
11. Garantie
12. Service-Hotline &
Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 02
2. General 03
2.1 Packaging 03
2.2 Disposal 03
3. Assembly 04
3.1 Assembly steps 04
3.2 Setting up the item 09
3.2.1 Setting up in detail 09
3.2.2 Power supply 09
3.2.3 Folding up 09
3.2.4 Unfolding of the treadmill 09
3.2.5 Moving of the treadmill 10
3.2.6 Storing 10
4. Starting procedure 10
4.1 Power supply 10
4.2 Safety-key 10
4.3 Turn on and off 10
4.4 Turn off in emergency case 10
5. Computer 11
5.1 Computer keys 11
5.2 Display Functions 12
5.3 Computer operations 12
6. Lubricating the treadmill 15
7. Care and Maintenance 16
7.1 Care 16
7.2 Centering the running belt 16
7.3 Tighten the belt 17
8. Training manual 18
8.1 Training frequency 18
8.2 Training intensity 18
8.3 Heartrate orientated training 18
8.4 Training control 19
8.5 Training duration 20
9. Explosion drawing 22
10. Parts list 24
11. Warranty (Germany only) 26
12. -
27
Inhaltsverzeichnis Index Seite/Page
01

WICHTIG!
Es handelt sich um ein Laufband der Klasse HB, nach
EN ISO20957-1/6.
Max. Belastbarkeit 150 kg.
Das Laufband darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden, lesen und befolgen
Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern
und Handgriffe fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer
sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum,
nach hinten mindestens 2m und die Breite des Laufbandes.
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen
Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste
gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
12. Stellen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete Trai-
ningskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die
beweglichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
17. Achten Sie auf eine Erdung des Gerätes während dem Training.
Eine ungeeignte Erdung kann bei einer Fehlfunktion einen elek-
trischen Schlag verursachen.
18. Reparaturen im Motorenbereich dürfen nur von einem
Elektrofachmann durchgeführt werden.
19. Achten Sie auf genügend Abstand des Netzkabels und des
Laufbandes von heißen Quellen.
20 Stellen Sie das Laufband so auf, dass Sie die Annäherung von
Dritten Personen sehen können.
IMPORTANT!
The treadmill is produced according to EN ISO20957-1/6
EN ISO20957-1/6
Max. user weight is 150kg.
The treadmill should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe danger-
ous. The importer cannot be held liable for damage or inju-
ry caused by improper use of the equipment.
The treadmill has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and follow these
simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, and handles
are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions, at the rear side, min. 2m and the width like
the treadmill is having!
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exercise immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself
examined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct
the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps
provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear
such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of
the treadmill, because other persons may be injured by
the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
17. Please check that the item is grounded during exercise. If the
ground is not perfect, a mailfunction of the computer can
cause an electrical shock!
18. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
19. Pay attention to enough distance between the power cable
and the treadmill to hot sources.
20. Set up the treadmill in such a way, that you are able to see
other persons, who are appraoching..
1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions
02

Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der EN ISO20957-1/6 Klasse
HB. Die CE-Kennzeichnung bezieht sich auf EG Richtlinie 2004/108/
EG; 98/37/EG, 2006/42/EG und die 2006/95/EG. Bei unsachge-
mäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training,
falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszu-
schließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuell vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwert-
baren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, son-
dern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe
sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder-
verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
This training equipment is for use at home. The equipment complies
with the requirements of EN ISO20957-1/6 Class HB. The CE marking
refers to the EU Directive 2004/108/EEC; 98/37/EEC, 2006/42/EEC
und die 2006/95/EEC. Damage to health cannot be ruled out if this
equipment is not used as intended (for example, excessive training,
incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical
examination by your physician, in order to rule out any existing health
risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recycable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the
event of repairs / warranty matters. The
equipment should not be disposed of in the
household rubbish!
2. Allgemeines 2. General
03

Um den Zusammenbau des Laufbandes für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormon-
tiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese
Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie
beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Verpackung
und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden.
Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in jede
Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind. 2m) haben.
Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, muss das Laufband
Zimmertemperatur erreicht haben.
Um Schäden und Unfälle zu vermeiden, muss das Laufband
zu zweit aufgebaut werden. Niemals zwischen Rahmen und
Motorgehäuse! fassen.
In order to make assembly of the treadmill as easy as possi-
ble for you, we have preassembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instruc-
tions carefully and then continue step by step as described.
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them on the floor.
Make certain that you have adequate room for movement
(at least 2m) on all sides during assembly.
Before assembling, please make sure, that the treadmill is
having room temperature.
To have a secure assembly, the treadmill has to be assem-
bled by two persons. Never put your fingers between the
mainframe and the motor cover!
3. Aufbau 3. Assembly
04
3.1 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 1/ Step 2

05
3.1 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 3/ Step 4/Step 5

06
3.1 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 6/ Step 7/Step 8

07
3.1 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 9/ Step 10/Step 11

08
3.1 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 12/ Step 13

09
3.2 Aufstellen des Laufbandes
Benutzen Sie das Laufband nie im Freien.
Stellen Sie das Laufband nie nahe an offenes Wasser oder in
Räume, in welchen die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel keine Laufwege kreuzt.
Ist in dem ausgewählten Raum Teppichboden ausgelegt, stellen
Sie bitte sicher, dass sich genügend Abstand zwischen dem
Laufband und dem Teppichboden bendet. Sollte dies nicht der
Fall sein, benutzen Sie bitte eine Unterlage.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2x1m
hinter der Laufäche ein, um sich während eines Notfalls nicht
an der Wand zu verletzen.
Nach einem längeren Gebrauch kann unter Umständen schwarzer
Abrieb unter dem Laufband zu sehen sein. Die ist eine normale
Abnutzung und bedeutet nicht, dass ein Defekt vorliegt. Dieser
Abrieb kann mit jedem handelsüblichen Staubsauger entfernt
werden. Um einer Verschmutzung vorzubeugen, empehlt es
sich eine Unterlage unter das Laufband zu legen.
3.2.1 Ausrichtung des Laufbandes
Bitte beachten Sie, dass der Boden, auf welchem es aufgestellt
werden soll, eben ist. Sollte das Laufband nicht sicher stehen,
positionieren Sie es bitte an einem anderen Ort.
3.2.2 Stromzufuhr
Achten Sie darauf, dass Sie das Laufband nicht in eine
Mehrfachsteckdose einstecken, in welcher sich bereits Fernseher
oder Computer benden.
3.2.3 Zusammenklappen des Laufbandes
Das Zusammenklappen und Wiederaufklappen ist durch die Hilfe
von Gasdruckfedern sehr einfach. Stellen Sie sicher, das vor dem
Zusammenklappen die Neigungsverstellung die Waagrechte
(0% Neigung) erreicht hat, nur so ist ein Zusammenklappen
möglich. Führen Sie die Laufäche unter Vorsicht (halten Sie
diese am hinteren Rahmen, links und rechts von der Laufäche)
nach oben, bis diese hörbar einrastet. Die Laufäche ist in dieser
Position gesichert.
3.2.4 Entfalten des Laufbandes
Um das Laufband wieder aufzuklappen betätigen Sie mit Ihrem
Fuß den Entriegelungshebel am Klappmechanismuss. Führen
Sie zur gleichen Zeit die Laufäche langsam in Richtung Boden.
Durch den Einsatz des Dämpfungssystems sinkt die Laufäche
ab einem bestimmten Winkel sicher nach unten.
3.2 Setting up the item
Don´t use it outside.
Don´t set up the item very close to water sources or in a room
with high humidity.
Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you are
walking
If the treadmill is placed on a carpet, please check, that there is
enough space between the carpet and the running belt. If not,
please use a protection mat.
Pay attention to the safety area at the rear side of the treadmill of
2x1m.
You can nd rubber abrasion during longer exercise. It is not a
defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you can put
a protection mat under the running area.
3.2.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you will set up the
item.
3.2.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a multi
socket, if there are already TV and other entertainment items
plugged in.
3.2.3 Folding up
The folding up goes easily, because of the assistance of the
compression spring system. Make sure, that the running surface
is at (incline 0%) before you fold up the item. Move the running
area up, by holding the frame at the rear side, till you can hear a
„Click“ and the position of the running area is secured.
3.2.4 Unfolding of the treadmill
To unfold the treadmill, press the unlock system with your
foot at the folding mechanismus and guide the running area
downwards. Pay attention, that the compression spring system
will support you, but please don´t unhand the running deck!

10
3.2.5 Verschieben des Laufbandes
Um das Laufband an einen anderen Ort zu schieben, gehen Sie
wie folgt vor:
- Stellen Sie sicher, dass der Neigungswinkel 0%
beträgt.
- Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus.
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus.
- Klappen Sie das Laufband hoch, bis es hörbar
einrastet.
- Kippen es vorsichtig zu Ihnen her und rollen es auf
den Transportrollen an den gewünschten Ort.
3.2.6 Lagerung des Laufbandes
Für Sicherheitsmaßnahmen, speziell wenn Sie Kinder haben,
sollten Sie folgende Punkte beachten:
- Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus.
- Entfernen Sie den Not-Aus-Schlüssel und bewahren
Sie diesen an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
4.1 Stromversorgung
Schalten Sie den Netzschalter, welcher sich neben der
Netzkabelbuchse auf der Rückseite der Motorabdeckung
bendet auf „I“.
4.2 Not-Aus-Schlüssel
Das Abziehen des Not-Aus-Schlüssels gewährleistet in einem
Notfall das sofortige Abschalten des Laufbandes. Befestigen
Sie aus diesem Grund, bevor Sie mit dem Training starten, die
Kordel des Not-Aus-Schlüssels an Ihrer Trainingskleidung. Ein
Stoppen des Laufbandes bei hohen Geschwindigkeiten mit
Hilfe des Not-Aus-Schlüssels ist nicht zu empfehlen, da Sie sich
dabei verletzten könnten. Um das Laufband sicher zu stoppen,
benützen Sie die START-STOP-Taste. Das Laufband kann nicht
gestartet werden, solange sich der Not-Aus-Schlüssel nicht auf
der dafür vorgesehenen „Emergency Stop“-Position bendet.
Aus Sicherheitsgründen ist ein Training ohne das Anlegen der
Kordel des Not-Aus-Schlüssels an Ihrer Kleidung verboten, da
sich das Laufband bei einem Sturz nicht von selbst abschaltet.
Wurde der Not-Aus Schlüssel in dem Moment abgezogen, indem
das Laufband noch eine Steigung aufwies, dann muss nach dem
Auegen des Not-Aus-Schlüssels, durch Drücken der - START-
STOP-Taste zuerst die Steigung auf 0% zurückgestellt werden,
bevor das Laufband wieder gestartet werden kann.
4.3 Auf- und Absteigen auf das Laufband
Bitte benutzen Sie die Griffe, um auf das Laufband zu gelangen
oder um es zu verlassen. Während des Trainings schauen Sie bitte
immer in Richtung Computer. Möchten Sie Ihr Training beenden,
dann drücken Sie die START-STOP--Taste und warten bis das
Laufband komplett zum Stillstand gekommen ist. Verlassen Sie
erst dann das Laufband.
4.4 Absteigen im Notfall
Sollte ein Notfall auftreten und Sie sind gezwungen das
Training abrupt zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
- Ziehen Sie den Not-Aus-Schlüssel
- Halten Sie sich mit beiden Händen an den Handläufen fest
- Springen Sie mit beiden Beinen auf die seitlichen Tritt-
ächen und warten Sie bis das Laufband zum Stillstand
gekommen ist.
3.2.5 Moving of the treadmill
To move the treadmill to another place, follow up the
following instruction, please:
- Incline angle has to be 0%.
- Switch off the item.
- Unplug the power cord of the socket.
- Fold up the item.
3.2.6 Storing
Pay attention for storing.
- Switch off the item.
- Unplug the main cord.
- Remove the emergency key and put it at an
unapproachable location for kids.
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not placed
correctly, the treadmill cannot be started. An exercise without
xing the cord is not allowed, because the treadmill will not stop,
if you fall down. If you pull the safety key and the incline of the
tradmill is not 0%, you have to reset the incline to zero, after
putting on the emergency key, by pressing the START-STOP-
button. If you didn´t set the incline to 0%, the treadmill cannot
be started.
4.3 Turn on and off the treadmill
During your exercise, please look in the direction of the computer.
If you would like to stop the exercise, press the START-STOP--
button and wait till the treadmill come to a complete stop.
4.4 Turn off in emergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
- Pull out the emergency key
- Grab both handles
- Jump onto the side rails and wait till the running belt
come to a complete stop.
- Press the STOP button.
4. Startvorbereitung 4. Starting procedure

11
5. Computer 5. Computer
5.1 Computertasten
START-STOP:
Startet und beendet Ihr Training.
INCLINE:
Erhöhung /Verringerung der Steigung (INCLINE).
QUICK INCLINE:
Direktes Ändern der Steigung von 3-6-9
SPEED:
Erhöhung/Verringerung von Funktionswerten und der
Geschwindigkeit (SPEED).
QUICK SPEED:
Direktes Ändern der Geschwindigkeit von 4,5,6,8,10.
WLAN/BLUETOOTH:
Drücken Sie mit dem Zeigenger auf SET und wählen Sie im
Einstellungsmenü „MORE SETTING“. Das Anzeigefenster für die
Bluetooth Verbindung und Wlan Einstellung wird geöffnet.
Zudem sind noch andere Einstellmöglichkeiten anzuwählen.
1.Bluetooth. Wählen Sie Ihr Laufband aus „ Hammer Q VADIS“.Das
Laufband ist kompatibel mit der ZWIFT und KINOMAP APP. Diese
können Sie in Ihrem Playstore auf Ihr Handy /Tablet downloaden und
via Bluetooth mit dem Laufband verbinden.
Aktivieren Sie in ihrem Smartphone oder Tablet „Bluetooth“. Wählen
Sie Ihr Laufband aus „ Hammer Q VADIS“.
Öffnen Sie die APP.
Wählen Sie in der App unter „Brand directory „ FitShow“ aus und
verbinden.
KINOMAP ist bereits auf dem Computer des Laufbands vorinstalliert.
KINOMAP können Sie auch über das Display am Laufband abspielen.
2. Wlan. Für die Nutzung der verschiedenen Apps und für den
Internetzugang können Sie das Laufband mit einem Hotspot oder
Ihrem Heimnetzwerk verbinden
5.1 Computer Button
START-STOP:
Start and stop your exercise.
INCLINE:
Increase /decrease of function of the incline.
QUICK INCLINE:
Press 3-6-9- to choose incline quickly.
SPEED:
Increase / decrease of function levels and of the speed.
QUICK SPEED:
Direct change of the speed 4,5,6,8,10.
WLAN/BLUETOOTH:
.
Press with your nger SET and choose in the set menu „MORE
SETTING. The display window for the Bluetooth connection and WiFi
settings opens. Many other parameters can be set.
1.Bluetooth. Choose bluetooth name „ Hammer Q VADIS“.
The treadmill is also compatible with the ZWIFT and KINOMAP App.
You can download this from your Playstore to your Smartphone/
Tablet and connect it to the treadmill via Bluetooth. Activate bluetooth
in your smartphone or tablet. Choose Bluetooth name „ Hammer Q
VADIS“
Open the App.
To connect Kinomap or Zwift you just simply select Fitshow at the
brand selection page, then it will connect to the machine.
KINOMAP is already installed on the treadmill computer. You can also
play KINOMAP on the display on the treadmill.
2. WiFi. To use the various Apps and for internet access, you can
connect the treadmill to a hotspot or your home network

5.2 Computer Anzeige
DISTANCE:
Anzeige der hinterlegten Strecke. Durch kurzes drücken in das
Anzeigefelddrücken, kann eine Distanz vorgegeben werden.
INCLINE:
Anzeige der aktuellen Steigung. Durch drücken der INCLINE Taste
Erhöhung /Verringerung der Steigung.
CALORIES:
Anzeige der verbrauchten Kalorien.
PULSE/ HEART RATE:
Aktuelle Pulsanzeige. Durch kurzes drücken in das Anzeigefeld
PULSE / HEARTRATE kann eine Pulsobergrenze eingestellt werden.
MIN/SEC:
Anzeige der Trainingszeit. Durch drücken in das Anzeigefenster
kann Trainingszeit und Geschwindikkeit eingegeben werden.
SPEED:
Anzeige der Geschwindigkeit.
5.3 Computer Inbetriebnahme
Durch drücken mit dem Zeigenger können Sie die einzelnen
Menüpunkte aufrufen. Das aufgerufene Menü erscheint in der
Mitte des Bildschirms. Durch erneutes drücken bestätigen Sie die
Auswahl.
MORE:
Zugang zu verschiedenen Apps, Internet.
Music:
Zum abspielen von Musik vom USB-Stick
Video:
Zum Abspielen von Filmen vom USB-Stick.
SET/ EINSTELLUNGEN:
Einstellung von Sprachauswahl, Wi Einstellung, Bluetooth und die
Geräteeinstellung
5.2 Display Function
DISTANCE:
Display the distance has run. Press in the window and a
a distance can be specied.
INCLINE:
Display current incline. Press INCLINE to adjust incline of treadmill.
CALORIES:
Display the calories has consume.
PULSE/HEART RATE:
Display user´s heart rate. Press in the window and a target heart rate
can be specied.
MIN/SEC:
Display the time has run. By pressing in the display window
training time and speed can be entered.
SPEED:
Display current speed.
5.3 Computer operations
By pressing with the nger, you can call up the individual menu items.
The called menu appears in the middle of the screen. Press again to
conrm the selection.
MORE:
Enter the Internet, Apps
Music:
Display music from external USB-Stick.
Movie:
Display movie from external USB-Stick.
SET:
Wi-Fi, language, Bluetooth and treadmill setting can adjust here.
12

13
LIVE:
Strecken in der Berglandschaft, an Strände und Wiesen können
ausgewählt werden. Geschwindigkeit und Neigung kann eingestellt
werden.
PTP:
Personal Trainer Program.
HRC/Herzfrequenz:
Drücken Sie auf das Pulse/Heartrate Anzeigefenster.
Stellen Sie die Zielzeit, Geschwindigkeit und die Zielherzfrequenz
ein und drücken Sie dann die Starttaste, um zu laufen. Um diese
Funktion nutzen zu können, benötigen Sie einen Brustgurt.
In der Tabelle nden Sie anhand von Ihrem Alter ein Richtwert
für Ihre Pulsobergrenze. Weitere Informationen zu einem sicheren
Pulsorientierten Training entnehmen Sie aus 8. Trainingsanleitung.
WARNUNG: Systeme der Herzfrequenzüberwachung können
ungenau sein. Übermäßiges trainieren kann zu ernsthaftem
gesundheitlichem Schaden oder Tod führen. Wenn Sie sich einer
Ohnmacht nahe fühlen, ist das Training sofort zu unterbrechen!
PTP:
Programme
Sie können aus 30 verschiedenen voreingestellte Programme
wählen.
Wählen Sie ein voreingestelltes Programm, stellen Sie Ihre
Trainingszeit ein und wie oft Sie dieses Programm ablaufen
wollen. Drücken Sie die START-Taste. Das Laufband startet das
voreingestellte Programm.
Jedes voreingestellte Programm ist in 16 Abschnitte unterteilt
Zeit / 16. Die Steigung und Geschwindigkeit kann jederzeit verändert
werden.
LIVE:
You can choose canyons, beaches, grasslands. You can adjust speed
and incline. Is there no operation within 3 seconds, the adjust list will
close.
PTP:
Personal Trainer Program
HRC/HEARTRATE
Press in the display window Pulse/Heartrate
Set grades,target time, target speed and target heart rate, then press
start button to run. To use this function, you need a chest belt. In the
table you will nd a guideline based on your age
for your upper pulse limit. Further information on safe pulse-oriented
training can be found in 8. Training manual.
WARNING: Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
Excessive exercise can lead to serious health damage or death. If you
feel close to fainting, the training should be stopped immediately!
PTP:
Programs
You can choose from 30 different preset programs.
Select a preset program, set your training time and how often you
want to run this program. Press the START button. The treadmill starts
the preset program.
Each preset program is divided into 16 sections
Time / 16. The incline and speed can be changed at any time.

14
PTP:
Benutzerprogramme
Wählen Sie PTP aus. Drücken Sie unten rechts „Custom privat
education“. Sie haben die Möglichkeit 12 verschiedene
Programme zu speichern.
Mit dem Finger kann in jedem Abschnitt die Geschwindigkeit und
Steigung eingestellt werden. Drücken Sie „Save“ und geben
Sie einen Programmnamen ein. Das Programm wird
gespeichert. Drücken Sie auf das Programm und die
Trainingszeit und Programmwiederholung kann eingestellt
werden. Drücken Sie Start und das Training beginnt.
Geschwindigkeit und Steigung
kann eingestellt werden. Steigung und Geschwindigkeit kann
während dem Training verändert werden.
LIVE
Strecken in den Bergen, an Strände und durch Wiesen können
ausgewählt werden. Geschwindigkeit und Steigung kann
eingestellt werden.
Handpuls Funktion:
Halten Sie die Handpulssensoren etwa 5 Sekunden lang
gedrückt, der Bildschirm zeigt den Pulswert an.
Diese Daten dienen nur als Referenz und können nicht
als medizinische Daten angesehen werden
PTP:
USER Programs
Choose PTP. Press “Custom private education ”.
You have the option to save 12 different user
programs.
You can use your nger to adjust the speed and incline in each section
Press „Save“ and type a program name. The program will
saved. Press the program and the
Training time and program repetition can be set.
Press start and the workout begins.
Incline and speed can
be changed during training.
3
4
5
6
7
8
9
LIVE
You can choose canyons, beaches, grasslands from virtual active.
Touch anywhere of screen, and screen will show adjust list, you can
adjust speed and incline.
Handpulse Function:
Hold on the pulse sensor about 5 seconds, the screen will show
pulse value. This data is just for reference, cannot be regarded
as medical data.

15
6. Schmierung des
Laufbands
Wichtiger Hinweis:
Bitte schmieren Sie das Laufband vor dem ersten
Gebrauch.
Achtung:
Wenn Sie das Laufband reparieren, reiningen oder schmieren, bitte
vom Netzstrom trennen.
Schmieren des Laufbands:
Heben Sie den Laufgurt seitlich an und tragen Sie Schmiermittel auf
das Laufdeck auf. Wischen Sie das Schmiermittel mit einem Lappen
gründlich über das Laufdeck. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die
andere Seite.
Eine gut geschmierte Laufäche erhöht den Komfort und reduziert
den Verschleiß. Aufgrund von Reibung muss das Laufband von Zeit
zu Zeit geschmiert werden.
Um den Silikonstand zu überprüfen, stecken Sie Ihre Hand, bei
ausgeschaltetem Laufband, unter den Laufgurt. Sollten Sie noch
Silikon fühlen, braucht es nicht geschmiert zu werden, fühlt sich
dagegen die Rückseite des Laufgurts trocken an, sollte mit einem
Silikonspray geschmiert werden
6. Lubricating the
treadmill
Important note:
Please lubricate your treadmill before the first use.
Warning:
Always unplug the treadmill from the electrical outlet before clea-
ning, repairing or lubricating the unit.
How to lubricate:
Raise the belt up on side and apply lubricant to the running deck.
Use a rag to thoroughly wipe the lubricant over the running deck.
Repeat this process for the other side.
A good lubricate running deck is minimizing the wearout.
For checking the lubrication, please make sure, that the treadmill
is switched off. Put your hand between the belt and the deck. If
you still feel some silicon, then it is no need for lubrication. If the
backside of the belt feels dry, then it is necessary to lubricate the
belt.

16
7.1 Pflege
Entfernen Sie Schmutz von der Laufäche mit einem han-
delsüblichen Staubsauger, bei starker Verschmutzung kann
die Laufäche auch mit einem feuchten Tuch und Wasser
gereinigt werden. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel.
Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt.
Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen,
brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt wer-
den.
7.2 Zentrierung des Laufgurtes
Während des Trainings wird der Laufgurt von einem Fuß
stärker beansprucht als vom anderen. Dies führt dazu, dass
der Laufgurt auf Dauer aus der Mitte geschoben wird. Das
Laufband wurde so konstruiert, dass eine automatische
Zentrierung kontinuierlich erfolgt. Es kann aber aufgrund eines
längeren Gebrauchs dazu kommen, dass sich der Laufgurt nicht
mehr von selbst zentriert. In diesem Fall ist es notwendig die
Laufäche mit den zwei Innensechskantschrauben am hinteren
Ende des Laufbandes zu zentrieren.
Tragen Sie beim Zentrieren der Laufäche keine lose Kleidung
- Drehen Sie die Innensechskantschraube nie mehr als eine
¼ Drehung auf einmal.
- Spannen Sie immer eine Seite und lösen anschließend die
andere.
- Lassen Sie während der Zentrierung das Laufband
mit einer Geschwindigkeit von ca. 6km/h ohne
Trainingsperson laufen.
Ist die Zentrierung beendet, gehen Sie für fünf Minuten mit
der bereits eingestellten Geschwindigkeit auf dem Laufband.
Falls notwendig, wiederholen Sie den beschriebenen Vorgang.
Achten Sie darauf, dass Sie eine Überspannung des Laufgurts
vermeiden, da dadurch die Lebensdauer stark beeinträchtigt
wird.
Ist der Abstand von der linken Seite zu groß, dann
- drehen Sie die linke Schraube um eine ¼ Drehung im
Uhrzeigersinn (rechts herum; Anziehen)
- und drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung
gegen den Uhrzeigersinn (links herum; Lösen). Ist
der Abstand von der rechten Seite zu groß, dann
- drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung im
Uhrzeigersinn (rechts herum; Anziehen)
- und drehen die linke Schraube um eine ¼ Drehung gegen
den Uhrzeigersinn (links herum; Lösen)
7.1 Care
For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If the
belt is really dirty, please use a wet cloth. Do not use any
cleanser.
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture comes
into the computer.
Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
7.2 Centering the running belt
During the exercise, one foot is pushing the running belt stronger
than the other. According to that, the belt will be moved out of the
centre. Normlly the belt will be centred automatically, but during
longer exercise, it can be, that the belt is off the centre.In this
case, please follow up the following instruction. At the rear end
of the running deck, there are 2pcs of allen screws, which will be
used for centering the belt. Don´t use any loose clothes during
centering.
- Please turn the allen screw not more than ¼ turn for each
step.
- Stretch one side and release the other side.
- the speed of the belt has to be 6km/h, but make sure, that
nobody is running on the belt.
If you nish the centering, walk on the treadmill for about 5
minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt is still not
in centre, please centre the belt again. Pay attention, that you
don´t force the belt too much, a shorter life will be caused.
If the gap on the left side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
- turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
If the gap on the right side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
- turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
7. Pflege und Wartung 7. Care and Maintenance

17
7.3 Einstellung der Laufgurtspannung
Im Laufe der Zeit verliert die Laufäche an Spannung. Dies ist ein
normaler Verschleiß und muss Sie nicht beunruhigen. Dies kann
festgestellt werden, wenn Sie beim Aufsetzen eines Fußes während
des Trainings bemerken, dass der Laufgurt kurz stehen bleibt und über
die Walzen rutscht. Um das Durchrutschen zu beseitigen erhöhen Sie
die Spannung des Laufgurts, indem beide Schrauben im Uhrzeigersinn
gedreht werden. Bitte drehen Sie die Schrauben niemals mehr als eine
¼ Drehung auf einmal. Wiederholen Sie diesen Schritt so oft, bis das
Problem des Durchrutschens des Laufgurts, während des Aufsetzens
des Fußes, nicht mehr besteht. Läuft der Laufgurt aus der Mitte
heraus, zentrieren Sie diesen wie unter Punkt 7.2 beschrieben.
7.3 Tighten the belt
after longer exercise, the tension of the belt will decrease. It can be
checked if you put one foot on the belt and belt will stop. To solve
this problem, please turn both screws clockwise for ¼ turns. Please
do not turn them more. If the belt is running out of the centre, please
adjust it like described under 7.2.

8. Trainingsanleitung 8. Training manual
Das Training mit dem Laufband ist ein ideales Bewegungstraining zur
Stärkung wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/Kreislauf-Systems.
Allgemeine Hinweise zum Training
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit.
Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert.
Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des Trainings
durch Lockerungs- oder Stretching-Übungen auf.
Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte
die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie abrupt!
8.1 Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu
steigern, empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu trai-
nieren. Dies ist die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für einen
Erwachsenen, um langfristig einen konditionellen Erfolg bzw. eine
erhöhte Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zunehmender Fitness
können Sie auch täglich trainieren. Besonders wichtig ist das Training
in regelmäßigen Abständen.
8.2 Trainingsintensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität sollte
langsam gesteigert werden, damit keine Ermüdungserscheinungen
der Muskulatur und des Bewegungsapparates auftreten.
8.3 Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aero-
ben Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen im
Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange Trainingseinheiten
im aeroben Bereich erlangt.
Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder ori-
entieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindestens
80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75 % Ihres
Maximalpulses) absolvieren.
In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen einbau-
en, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben. Durch den
eintretenden Trainingserfolg können Sie später bei gleichem Puls
eine höhere Leistung vollbringen, was eine Verbesserung der Form
bedeutet.
Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung haben,
können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen Trainingsplan
bzw. Fitnessstand anpassen.
Training with the treadmill is an ideal movement training for strengthe-
ning important muscle groups and the cardio-circulatory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal.
If possible, orientate training to pulse rate.
Do muscle warm-up before starting training by
stretching exercises.
When finishing training, please
reduce speed. Never abruptly end training.
8.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the long
term, we recommend training at least three times a week. This is the
average training frequency for an adult in order to obtain long-term
condition success or high fat burning. As your fitness level increases,
you can also train daily. It is particularly important to train at regular
intervals.
8.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be increa-
sed gradually, so that no fatigue phenomena of the musculature or
the locomotion system occurs.
8.3 Heart rate orientated training
Foryour personalpulsezoneitisrecommendedthatanaerobictraining
range will be chosen. Performance increases in the endurance range
are principally achieved by long training units in the aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orientate yourself
on the pulse programs. You should complete 80% of your training
time in this aerobic range (up to 75% of your maximum pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load peaks,
in order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting
training success you can later produce higher performance at the
same pulse; this means an improvement in your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training, you
can match your desired pulse zone to your special training plan or
fitness status.
18

Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die indi-
viduellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone) im
Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm) abwei-
chen.
In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen Erfahrungen
gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses Phänomen stoßen,
sollte vor dem Training unbedingt ein Arzt konsultiert werden, um die
gesundheitliche Tauglichkeit für das Training zu prüfen.
8.4 Trainings-Kontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvolls-
ten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuellen
Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte
Freizeitsportler als auch für Profis. Je nach Trainingsziel
und Leistungsstand wird mit einer bestimmten Intensität des indi-
viduellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen
Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine
Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des Maximalpulses. Bitte
beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer
Pulsfrequenz an der unteren Grenze der Trainingspuls-
Zone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren
Sie das Training schrittweise bis Sie das obere
Ende der Trainingspuls-Zone erreichen
(ungefähr 85 %), jedoch ohne sich zu überfordern.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand
immer wieder lockere Einheiten, im unteren aeroben
Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich
genügend regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet
immer auch ein intelligentes Training, welches die
Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet.
Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich
Ihre Form verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen
Pulsbereich der individuellen Leistungsfähigkeit
sollte im darauffolgenden Training immer eine regenera-
tive Trainingseinheit im unteren Pulsbereich folgen
(bis 75 % des Maximalpulses).
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses, the
individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic zone) may
differ from those of the general public (target pulse diagram).
In these cases, training must be configured according to individual
experience. If beginners are confronted with this phenomenon, it is
important that a physician will be consulted before starting training,
in order to check health capacity for training.
8.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-controlled
training makes most sense and is orientated on the individual maxi-
mum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational athletes
and to pros. Depending on the goal of training and performance
status, training is done at a specific intensity of individual maximum
pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio circulatory training according
to sport-medical aspects, we recommend a training pulse rate of
70% - 85% of maximum pulse. Please refer to the following target
pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training will
be done at a pulse rate at the lower limit of the training
pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training program so that you regenerate sufficient-
ly. „Good“ training always means training intelligently,
which includes regeneration at the right time. Otherwise
overtraining results and your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed in
subsequent training by a regenerative training unit in the
lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
19
Other manuals for Q.Vadis 10.0
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hammer Treadmill manuals

Hammer
Hammer RACE RUNNER 200M User manual

Hammer
Hammer LR 22i User manual

Hammer
Hammer Tapis roulant LR 1Bi User manual

Hammer
Hammer LR 16i User manual

Hammer
Hammer Walkrunner RPE User manual

Hammer
Hammer Q.VADIS 3.0 User manual

Hammer
Hammer Cleverfold TM7 User manual

Hammer
Hammer WALKRUNNER CSR User manual

Hammer
Hammer Walkrunner RPX User manual

Hammer
Hammer LR 18i User manual