Hammer Tapis roulant LR 1Bi User manual

-
� J
T
a
p
i
s
ro
u
l
an
t
LR 1Bi
AMMER®
\

5. Computer
5.1
5.2
Tasti Computer
Comandi del Computer
5.2.1 Avvio rapido
5.2.2 Modalità di controllo del programma
5.2.3 Programmi HRC
5.2.4 Personalizzare il programma
5.2.4.1 Attivazione di un programma di personalizzazione
5.2.5 Misurazione grasso corporale
1. Safety instructions 02
2. General 03
Packaging 032.1
2.2 Disposal 03
04
04
05
3. Assembly
3.1
3.2
3.3
Check list
Assembly steps
Setting up the item 07
3.3.1 Setting up in detail 07
3.3.2 Power supply 07
3.3.3 Folding up 07
3.3.4 Unfolding of the treadmill 07
3.3.5 Moving of the treadmill 08
3.3.6 Storing 08
4. Starting procedure 08
08
08
08
4.1
4.2
4.3
4.4
Power supply
Safety-key
Tread on and off
Tread off in emergency case 08
09
09
5. Computer
5.1
5.2
Computer keys
Computer operation 10
5.2.1 Quick-Start 10
5.2.2 Program control mode 10
5.2.3 HRC-program 13
5.2.4 Customize-program 14
5.2.4.1 Activating a customize program 14
5.2.5 Bodyfat measurment 14
6. Care and Maintenance 15
15
15
16
6.1
6.2
6.3
6.4
Care
Centering the running belt
Tighten the belt Lubricate
the running belt 16
7. Training manual 17
17
17
17
18
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Training frequency
Training intensity
Heartrate orientated training
Training control
Training duration 19
21
22
24
8. Explosion drawing
9. Parts list
10. Warranty
11. - 25
Indice Index Pagina/Page
01
6. Cura e manutenzione
6.1
6.2
6.3
6.4
Cura
Centrare il nastro scorrevole
Tendere il nastro scorrevole
Lubrificare il nastro scorrevole
7. Manuale dell'allenamento
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Frequenza dell'allenamento Intensità
dell'allenamento Allenamento guidato
dalle pulsazioni Controllo
dell'allenamento
Durata dell'allenamento
8. Esploso Grafico
9. Lista parti di ricambio
10. Garanzia
11. Come ordinare i pezi di ricambio
1. Istruzioni di sicurezza
2. Generale
Confezione 2.1
2.2 Smaltimento
3. Montaggio
3.1
3.2
3.3
Lista di controllo
Fasi di montaggio
Collocare il tapis toulant
3.3.1 Collolcazione in dettaglio
3.3.2 Alimentazione
3.3.3 Richiudere il tapis roulant
3.3.4 Riaprire il tapis roulant
3.3.5 Spostare il tapis roulant
3.3.6 Riporre il tapis roulant
4. Procedura di Avvio
4.1
4.2
4.3
4.4
Alimentazione
Chiave di sicurezza
Come salire/scendere dal tapis roulant
Bloccare in caso di emergenza

IMPORTANT!
•The treadmill is produced according to DIN EN 957-1/6
class HB.
•Max. user weight is 130kg.
•The treadmill should be used only for its intended purpose.
•Any other use of the item is prohibited and maybe danger-
ous. The importer cannot be held liable for damage or inju-
ry caused by improper use of the equipment.
•The treadmill has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and follow
these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, and handles
are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions, at the rear side, min. 2m and the width like the
treadmill is having!
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exercise immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself
examined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct
the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps
provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training
gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of
the treadmill, because other persons may be injured by the
moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
17. Please check that the item is grounded during exercise. If
the ground is not perfect, a mailfunction of the computer
can cause an electrical shock!
18. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
19. Pay attention to enough distance between the power cable
and the treadmill to hot sources.
20. Set up the treadmill in such a way, that you are able to see
other persons, who are appraoching..
1. Istruzioni di sicurezza 1. Safety instructions
02
IMPORTANTE!
•Questa attrezzatura è prodotta secondo la norma DIN EN
957-1/6 classe HB.
•Peso Massimo utente è di 130 kg.
•Questo tapis roulant deve essere utilizzato solo per lo
scopo previsto.
•Ogni altro uso dell'apparecciatura è vietato e puo' essere
pericoloso. L'importatore non può essere ritenuto
responsabile per danni o lesioni causati da un uso
improprio dell'attrezzatura.
•Questo tapis roulant è stato realizzato secondo gli ultimi
standard di sicurezza.
Per evitare lesioni e / o incidenti, si prega di leggere e
seguire queste semplici regole:
1. Non lasciare giocare i bambini sopra o vicino
l'apparacchiatura.
2. Controllare regolarmente che tutte le viti, dadi, maniglie e
pedali siano saldamente fissati.
3. Sostituire prontamente tutte le parti difettose e non
utilizzare l' attrezzatura finché non viene riparata.
Controllare qualsiasi usura del materiale.
4. Evitare le alte temperature, l'umidità e gli spruzzi d'acqua.
5. Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare
l'apparacchiatura.
6. L' apparacchiatura richiede spazio libero sufficiente in tutte
le direzioni (di almeno 1,5 m).
7. Disporre l' apparacchiatura su una superficie solida e piatta.
8. Non iniziare l'allenamento immediatamente prima o dopo i
pasti.
9. Prima di iniziare qualsiasi allenamento fitness, é necessario
fare una visita medica.
10. Il livello di sicurezza della macchina può essere garantito
solo se si controllano regolarmente le parti soggette ad
usura. Queste sono indicacated da un * asterisco
nell'elenco dei pezzi di ricambio. Leve e altri meccanismi di
regolazione dell'apparecchiatura non devono ostacolare i
movimenti durante l'allenamento.
11. La presente é un'apparacchiatura per fitness e non
deve mai essere usata come giocattolo.
12. Non salire su altre parti della struttura, ma solo sulle
pedane previste a tale scopo.
13. Non indossare abiti larghi; indossare indumenti
adeguati all' esercizio sportivo, quali una tuta da ginnastica,
per esempio.
14. Indossare scarpe da ginnastica e mai allenarsi a piedi
nudi.
15. Assicurarsi che altre persone non siano a prossimità
durante l'allenamento, poiché potrebbero essere ferite dalle
parti in movimento della macchina.
16. Non è consentito inserire l'apparecchiatura in ambienti
ad alta umidità (bagno) o sul balcone.
17. Controllare che l'apparecchiatura sia collegata con la
messa a terra durante il funzionamento. Se la messa a terra
non è funzionante/presente, un mal funzionamento del
computer può causare scosse elettriche!
18. Le riparazioni sono consentite solo da elettricisti
qualificati.
19. Prestare attenzione a garantire una distanza sufficiente
tra il cavo di alimentazione, il tapis roulant e eventuali fonti di
calore.
20. Sistemare il tapis roulant in modo da poter vedere le
persone quando si avvicinano all'apparecchiatura.

2.2 Smaltimento
Si prega di conservare l'imballaggio nel caso
di richiesta di riparazione / garanzia.
L'apparecchiatura non deve essere smaltita
tra i rifiuti domestici!
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/6 Class HB.
The CE marking refers to the EU Directive 2004/108/EEC;
98/37/EEC, 2006/42/EEC und die 2006/95/EEC. Damage
to health cannot be ruled out if this equipment is not used as
intended (for example, excessive training, incorrect settings,
etc.).
Before starting your training, you should have a complete phy-
sical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recycable materials:
•External packaging made of cardboard
•Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
•Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
•Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for
the event of repairs / warranty mat-
ters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
2. Generale 2. General
03
Questa apparecchiatura per l'allenamento fisico è da utilizzare
in casa. L'apparecchiatura è conforme ai requisiti della norma
DIN EN 957-1/6 Class HB. Il marchio CE si riferisce alla
direttiva 2004/108/EEC; 98/37/EEC, 2006/42/EEC e
2006/95/EEC. Non possono essere esclusi eventuali danni
alla salute qualora l'uso dell'apparecchiatura non rispetti l'uso
previsto per la quale é stata conepita. (Per esempio:
allenamento eccessivo, impostazioni errate, ecc.).
Pima di iniziare l'allenamento, é consigliabile fare una visita
medica completa al fine di escludere eventuali rischi per la
salute.
2.1 Confezione
Materiali ecocompatibili e riciclabili:
•Confezione esterna in cartone
•Parti stampate in polistirolo (PS) senza CFC
•Pellicole e sacchetti in polietilene (PE)
•Cinghie di fissaggio in polipropilene (PP)

3.1 Lista di controllo
In order to make assembly of the treadmill as easy as possib-
le for you, we have preassembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instruc-
tions carefully and then continue step by step as described.
Contents of packaging
•Unpack all individual parts and place them on the floor.
•Make certain that you have adequate room for
movement (at least 2m) on all sides during assembly.
•Before assembling, please make sure, that the treadmill
is having room temperature.
To have a secure assembly, the treadmill has to be
assembled by two persons. Put your fin-gers never
between the mainframe and the motor cover!
3.1 Check list
3. Montaggio 3. Assembly
04
(D2) Screwdriver
(S=5)
1pc
(D1) Wrench
1pc
(A1) M8X40 Bolt
2pcs
(C1) 8Flat washer
16pcs
φ
(A2) M8X16 Bolt
14pcs
(D3)
1pc
Wrench
(S=6)
(D4)
1pc
Wrench
(S=4)
(D5) Lubricant bottl e
1pc
(C8) 8Spring washer
6pcs
φ
Al fine di rendere il montaggio il più semplice possibile,
abbiamo preassemblato parti più importanti. Prima di
montare l'attrezzatura, si prega di leggere attentamente le
istruzioni e poi proseguire fase dopo fase, come descritto.
Contenuto della confezione
•Disimballare tutte le singole parti e metterli a vicenda sul
pavimento.
•Assicurarsi di avere spazio sufficiente per il movimento
(almeno 2 m) su tutti i lati in fase di montaggio.
•Prima dell'assemblaggio, assicuratevi che il tapis roulant
sia alla temperatura ambiente.
Per un montaggio in sicurezza, il tapis roulantl deve
essere montato da due persone. Non mettere mai le dita
tra il telaio principale e il coperchio del motore!
Rondella Piatta 16 pz
Bullone 14 pz
Bullone 2 pz
Brugola + Cacciavite 1 pz Brugola 1pz Brugola 1pz Lubrificante 1pz
Rondella spaccata 6 pz Chiave inglese 1 pz

05
FFase / Step 2
3.2 Fasi di montaggio / Assembly steps
FFase / Step 1

06
FFase / Step 3
4
A2
C1
5
10
49
C8
Attenzione: non danneggiare i cavi durante il montaggio. Attention: do not damage the cables during assembly.

07
3.3 Setting up the item
•Don´t use it outside.
•Don´t set up the item very close to water sources or in a
room with high humidity.
•Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you are
walking
•If the treadmill is placed on a carpet, please check, that
there is enough space between the carpet and the running
belt. If not, please use a protection mat.
•Pay attention to the safety area at the rear side of the
treadmill of 2x1m.
•You can find rubber abrasion during longer exercise. It is not
a defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you
can put a protection mat under the running area.
3.3.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you will set up
the item.
3.3.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a multi
socket, if there are already TV and other entertainment items
plugged in.
3.3.3 Folding up
The folding up goes easily, because of the assistance of the
compression spring system. Make sure, that the running
surface is flat (incline 0%) before you fold up the item. Move the
running area up, by holding the frame at the rear side, till you
can hear a „Clack“ and the position of the running area is
secured.
3.3.4 Unfolding of the treadmill
To unfold the treadmill, press the unlock system with your foot
at the folding mechanismus and guide the running area
downwards. Pay attention, that the compression spring
system will support you, but please don´t unhand the running
deck!
3.3 Collocare il tapis toulant
•Non usare all'aperto.
•Non installare l'elemento vicino all'acqua o in una stanza
con umidità elevata.
•Assicurarsi che il cavo di alimentazione non intralci il
passaggio.
•Se il tapis roulant è posto su un tappeto, controllare che vi
sia spazio sufficiente tra il tappeto e il tapis roulant. In caso
contrario, utilizzare un tappetino di protezione.
•Assicurarsi di lasciare un'area di sicurezza sul lato
posteriore del tapis roulant di alment 2x1m.
•È possibile trovare residui di abrasioni di gomma dopo un
esercizio prolungato. E' normale e non si tratta di un difetto
dell'attrezzatura. Per evitare qualsiasi impurità, è possibile
inserire una protezione sotto la zona di corsa.
3.3.1 Collolcazione in dettaglio
Il pavimento deve essere perfettamente in piano.
3.3.2 Alimentazione
Prestare attenzione che il tapis roulant non sia collegato a una
presa multipla, se ci sono già TV e altri elettrodomestici
collegati.
3.3.3 Richiudere il tapis roulant
La chiusura del tapis toulant é facile, grazie a un sistema di
compressione molla. Assicurarsi che la superficie del tapis
roulant sia orizzontale
(inclinazione 0%) prima di piegare l'elemento. Spostare il blocco
di corsa verso l'alto, tenendo il telaio sul retro, finché non si
sente "Clack" quindi la posizione dell'area di corsa è assicurata.
3.3.4 Riaprire il tappeto
Per riaprire il tapis roulant, premere la leva di sblocco con il
piede e accompagnare lentamente l'area di corsa verso il
basso. Prestate bene attenzione che il sistema di compressione
a molla accompagni il movimento, ma non lasciare la presa dal
tapis roulant finche non raggiunge il pavimento!

08
3.3.5 Moving of the treadmill
To move the treadmill to another place, follow up the
following instruction, please:
-Incline angle has to be 0%.
-Switch off the item.
-Unplug the power cord of the socket.
-Fold up the item.
-Cant the treadmill to your side, till your can roll it
easily on the integrated rollers to the new place.
3.3.6 Storing
Pay attention for storing.
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not
placed correctly, the treadmill cannot be started. An
exercise without fixing the cord is not allowed, because the
treadmill will not stop, if you fall down. To stop the treadmill
safely, use the START-STOP--button, please. If you pull the
safety key and the incline of the tradmill is not 0%, you have
to reset the incline to zero, after putting on the emergency
key, by pressing the START-STOP-button. If you didn´t set
the incline to 0%, the treadmill cannot be started.
4.3 Tread on and off the treadmill
Please use the handrails for treading on and off
the treadmill. During your exercise, please look in the
direction of the computer. If you would like to stop the
exercise, press the START-STOP--button and wait till the
treadmill come to a complete stop.
4.4 Tread off in emergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
-Pull out the emergency key
-Grab both handles
-Jump onto the side rails and wait till the running belt come
to a complete stop.
-Press the STOP button.
4. Procedura di Avvio
-Switch off the item.
-Unplug the main cord.
-Remove the emergency key and put it at an
unapproachable location for kids.
4. Starting procedure
4.1 Alimentazione
Accendere l'interruttore di alimentazione.
4.2 Chiave di sicurezza
Controllare che la chiave di sicurezza sia inserita. Se la
chiave di sicurezza non è posizionato correttamente, il
tapis roulant non si avvia. Non é possibile iniziare
l'allenamento se non si é inserita la chiave di sicurezza
perché in caso di caduta il tapis roulant non si bloccherebbe.
Per fermare in modo sicuro il tapis roulant, utilizzare il
tasto STOP.
Se si tira la chiave di sicurezza e l'inclinazione del tapis
roulant non è 0% È necessario reimpostare l'inclinazionea
su zero, dopo aver agganciato la chiave di sicurezza,
premendo INCLINE. Se non si impsta l'inclinazione su 0%, il
tapis roulant non parte.
4.3 Passare e spegnere il tapis roulant
Si prega di utilizzare i corrimano per salire e scendere
dal tapis roulant. Durante l'allenamento, tenere lo
sguardo in direzione del computer. Se si desidera
interrompere l'esercizio, premere il pulsante STOP e
attendere finché il tapis roulant non si fermi
completamente.
4.4 Bloccare in caso di emergenza
In caso di emergenza, seguire la seguente procedura:
-Estrarre la chiave di sicurezza
-Afferrare entrambe le maniglie
-Saltate sulle guide laterali e aspettate fino a che il nastro
scorevole sia completamente fermo.
-Premere il pulsante STOP.
3.3.5 Spostare il tapis roulant
Per spostare il tapis roulant in un altro luogo, seguire le
istruzioni seguenti:
-L'inclinazione deve essere 0%.
-Spegnere il tapis roulant.
-Scollegare il cavo di alimentazione della presa.
-Ripiegare l'area di corsa.
-Inclinanare delicatamente il tapis roulant e usando i rulli di
trasporto spingerlo fino alla posizione desiderata.
3.3.6 Riporre il tapis roulant
Prestare attenzione ai suegenti punti:
-Spegnere l'apparecchiatura
-Scollegare il cavo principale.
-Rimuovere la chiave di emergenza e metterlo in un
ambiente non accessibile dai bambini.

09
5. Computer 5. Computer
5.1 Tasti Computer
START-STOP:
Avvia e ferma l'esercizio
CUSTOM:
È possibile salvare un profilo e i dati personali per ciascun
utente.
USER:
Il programma memorizzato può essere attivato
BODYFAT:
Inizia la misurazione del grasso corporeo.
ENTER:
Premendo questo pulsante si confermano i valori impostati.
INCLINE:
Aumentare / diminuire i livelli di funzione e della pendenza. Una
pressione più lunga di questi pulsanti attiva il tasto Avanti veloce.
SPEED:
Aumentare / diminuire i livelli di funzione e della velocità. Una
pressione più lunga di questi pulsanti attiva il tasto Avanti veloce.
QUICK INCLINE:
Cambiare direttamente i valori delle funzioni e l'inclinazione
(INCLINE).
QUICK SPEED:
Modificare direttamente i valori delle funzioni e la velocità
(SPEED).
5.1 Computer keys
START-STOP:
Start and stop your exercise.
CUSTOM:
A profile and the personal datas can be saved for each user.
USER:
The preset program can be activated.
BODYFAT:
Starts the bodyfat measurement.
ENTER:
Pressing of this button, will confirm the set values.
INCLINE:
Increase / decrease of function levels and of the incline. A
longer pressing of these buttons will activate the automatic
value finder.
SPEED:
Increase / decrease of function levels and of the speed. A
longer pressing of these buttons will activate the automatic
value finder.
QUICK INCLINE:
Direct change of function levels and of the incline
QUICK SPEED:
Direct change of function levels and of the speed.

10
Un eccesso di esercizio fisico
5.2 Comandi del computer
5.2.1 Avvio rapido
Accendere il tapis roulant.
Inserire la chiave di sicurezza nella presa della consolle. Il segnale
acustico suona e la finestra PULSE / CAL visualizza 0, la
finestra SPEED/DISTANCE visualizza 0 e la finestra delle
pulsazioni cardiache lampeggia.
Premere START_STOP per avviare il tapis roulant e inizierà
con i valori seguenti: SPEED = 1.0 km / h, INCLINE = 0%.
Durante l'esercizio premere SPEED per aumentare o
diminuire la velocità oppure premere INCLINE per
aumentare o diminuire l'inclinazione. Puoi anche farlo con i
pulsanti Quick.
Durante l'esercizio premere START-STOP una volta, il tapis
roulant si arresta. La finestra TIME visualizza "STOP".
A questo punto tutti i valori del computer smettono di contare.
Premere nuovamente START-STOP e l'esercizio inizierà da zero.
5.2.2 Modalità di controllo del programma
Premere il pulsante PROGRAM nella posizione iniziale e utilizzare i
pulsanti freccia per selezionare tra i programmi disponibili P1-
P19.
Per confermare la vostra scelta, premere il tasto ENTER.
Nel dispaly viene visualizzato un tempo preimpostato, che
può essere modificato premendo i pulsanti INCLINE o SPEED.
Una volta ultimati questi passaggi, premere il tasto ENTER
e infine il pulsante START-STOP per iniziare l'esercizio.
P1: programma standard 5000m. Il tapis roulant si
arresterà dopo aver terminato tutti i 5000 mt.
Questo programma è principalmente per il jogging.
AVVERTENZA: I sistemi con controllo del ritmo cardiaco
possono essere errati.
potrebbe danneggiare il tuo corpo o causare
eventualemente la morte. In caso di giramenti di testa,
debolezza, interrompere immediatamente l'esercizio!
5.2 Computer operation
5.2.1 Quick Start
Turn on the treadmill.
Put the safety key in the recess of the console. The beeper
will sound and the PULSE/CAL window will display 0, the
SPEED/DISTANCE window will display 0 and in the big windon
heartsymbol is blinking.
Press START_STOP to start the treadmill and it will start at
SPEED = 1.0 km/h, INCLINE = 0%.
During work out, press SPEED to increase or decrease the
speed, or press INCLINE to increase or decrease the incline. You
can also do it with the Quick-buttons.
During work out, press START-STOP once, the treadmill will stop
running. Time window will display "STOP". At this time, all the
values on the computer will stop counting. Press START-STOP
again, and your exercise will start from zero.
5.2.2 Program control mode
Press the PROGRAM-button in the starting position and use
the Program-arrow buttons to select your program P1-P19.
To confirm your choice, press the ENTER-button.
A preset time will be shown in the dispaly, which can be
changed by pressing the INCLINE or the SPEED -buttons.
If everythingn is finalized, press the ENTER-button and finally the
START-STOP button to start your exercise.
P1: Standard 5000m Programm. The treadmill will stop, after
your have finished the 5000m. This program is mainly for
jogging.
WARNING: Systems with heartrate control can be
incorrect. Too much exercise could injure your body
or can cause dead. If you feel light headed or weak,
stop your exercise immediately!

11

12

13
5.2.3 Programmi HRC
Ci sono quattro programmi HRC
HRC1: il 65% della frequenza cardiaca max.
HRC2. Il 75% della frequenza cardiaca max.
HRC3: 90% della frequenza cardiaca max.
HRC4: per impostare la frequenza cardiaca massima
personale.
Selezionare P19 come sopra indicato. il display visualizza HRC.
Premere ENTER per confermare il programma HRC. Ora è
possibile impostare l'età premendo i pulsanti SPEED o INCLINE.
Premere ENTER per confermare l'impostazione.
Premendo i pulsanti SPEED o INCLINE, è possibile, se si
vuole, impostare il tempo di esercizio (10-99 min). In caso
contrario, premere INVIO e il tempo inizierà il conteggio.
Premendo i pulsanti SPEED o INCLINE, è possibile selezionare
uno dei quattro programmi HRC. Nella grande finestra, verrà
visualizzata la percentuale o l'IND. Premere ENTER per
confermare la selezione. Se si sceglie HRC1-3, è possibile
modificare i valori già impostati premendo ENTER oppure
avviare l'esercizio premendo START.
Hai scelto HRC4, per l'impostazione individuale di bersaglio,
rispetto a quello necessario impostare il limite massimo di
corsa di esercizio (50-220bpm) premendo i pulsanti SPEED
o INCLINE. Premere ENTER per modificare i dati già impostati
o premere START per avviare l'esercizio.
Nel primo minuto è possibile regolare la velocità da solo, ma la
velocità preimpostata è di 3 km/h.. La velocità, impostata alla
fine di questo primo minuto, è la velocità di partenza del
programma HRC.
Durante l'esercizio, il computer controlla la velocità
e l'inclinazione, a seconda della frequenza cardiaca.
Attenzione: nel caso in cui il segnale cardiaco viene perso il
tapis roulant ridurrà gradualmente la velocità!
5.2.3 HRC programs
There are four HRC-programs
HRC1: 65% of the max. heartrate
HRC2. 75% of the max. heartrate
HRC3: 90% of the max. heartrate
HRC4: You can set your personal max heartrate.
Select P19 like above mentioned. the display shows HRC.
Press ENTER to confirm the HRC program. Now you are able to
set your age by pressing the SPEED or INCLINE buttons. Press
ENTER to confirm your setting.
By pressing the SPEED or INCLINE-buttons, you can set the
exercise time (10-99min), if wanted. If not, press ENTER, and
the time will count up.
By pressing the SPEED or INCLINE-buttons, you can select one
of the four HRC programs. In the big window, the percentage
or IND will be shown. Press ENTER to confirm your selection. If
you choose HRC1-3, you can revise the already set values by
pressing ENTER or start your exercise by pressing START.
Have you choosen HRC4, for individual target setting, than you
need to set your max exercise heartrate limit (50-220bpm) by
pressing the SPEED or INCLINE-buttons. Press ENTER to revise
your already set datas or press START to start your
exercise.
In the first minute, you can adjust the speed by yourself, but the
preset speed is 3 km/h. The speed, which is set at the end of
this first minute, is the starting speed for the HRC program.
During your exercise, the computer is controlling the speed
and incline, according to your heartrate.
Attention: In the case, that the heartrate signal is lost, the
treadmill will reduce the speed step by step!

14
5.2.4 Personalizzare il programma
Accendere il tapis roulant.
Premere USER-SET
Premere i pulsanti Freccia del programma per selezionare un
programma.
Premere ENTER e selezionare l'ora che si desidera utilizzare
per l'esercizio fisico. è già impostato un tempo preimpostato di
16 minuti.
Se è stato selezionato il tempo di esercizio premere ENTER e la
matrice della prima sezione sul display LCD lampeggia.
Premendo i pulsanti INCLINE, è possibile modificare l'inclinazione
o premere i pulsanti SPEED per ogni velocità
Se è stato impostato il dato, premere il tasto ENTER e la sezione
successiva verrà attivata fino alla sezione 16.
Se si conferma l'ultima sezione premendo il tasto ENTER, il
computer emette un segnale acustico due volte.
Per salvare il profilo, premere di nuovo il pulsante USER-SET.
Tutti i dati impostati verranno visualizzati sul display.
Se si è nella modalità di impostazione e si desidera tornare
indietro nel modo di esercizio, premere il pulsante START-STOP.
5.2.4.1 Attivazione di un programma di personalizzazione
Premere "CUSTOM" in stato 'ready', il display visualizza il
programma 1. Premere continuamente "CUSTOM", il display
visualizzerà 2-5. Se premete nuovamente "CUSTOM", tornerà
allo stato 'ready'.
Una volta impostato il programma personalizzato sul display
LCD vengono visualizzati i dati del programma.
Premere "START/STOP" per attivare il programma.
5.2.5 Misura del grasso corporeo
Per la prima misurazione, sono impostati i valori di base. Se
si effettua una nuova misurazione, gli ultimi dati impostati
verranno cancellati.
Accendere il tapis roulant.
Premere il pulsante BODYFAT.
Utilizzare i pulsanti di programma per selezionare il sesso.
Premere ENTER per passare al dato successivo.
Utilizzare i pulsanti del programma per selezionare il peso
corporeo.
Premere ENTER per passare al dato successivo.
Utilizzare i pulsanti di programma per selezionare la dimensione
del corpo.
Premere ENTER per passare al dato successivo.
5.2.4 Customize Program
Turn on the treadmill.
Press USER-SET
Press the Program arrow-buttons to select a program.
Press ENTER and select the time which you want to use for
your exercise. a preset time of 16 minutes is already preset.
If you have selected your exercise time press ENTER and the
matrix of the first section in the LCD display is blinking.
By pressing the INCLINE -buttons, the incline can be changed
or by pressing the SPEED -buttons the speed for each
section can be adjusted.. If you have set the data, press the
ENTER-button and the next section will be activated, up to
section 16.
If you confirm the last section by pressing the ENTER-button,
the computer will beep twice.
To save the profile, press the USER-SET - button again. All set
data will be shown in the display.
If you are in the setting mode and want to go back into the
exercise mode, press the START-STOP-button.
5.2.4.1 Activating a customize program
Press “CUSTOM” under ready status, the LCD will show
Program 1. Press “CUSTOM” continuously, the LCD will show
2-5. If press “CUSTOM” again, it will go back to ready status.
If the custom program is set, the LCD will show the data of the
program.
Press “START/STOP” to operate program.
5.2.5 Bodyfat measurment
For the first measurment, there are basic values set. If you mae
a remeasurment, the last set datas will be used.
Activate the treadmill.
Press the BODYFAT-button.
Select by pressing the Program-buttons your gender. If you
select it, press ENTER and the next section will be activated.
Select by pressing the Program-buttons your bodyweight. If you
select it, press ENTER and the next section will be activated.
Select by pressing the Program-buttons your bodyheight. If you
select it, press ENTER and the next section will be activated.

15
6.1 Care
•For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If
the belt is really dirty, please use a wet cloth. Do not use
any cleanser.
•When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture comes
into the computer.
•Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
6.2 Centering the running belt
During the exercise, one foot is pushing the running belt
stronger than the other. According to that, the belt will be
moved out of the centre. Normlly the belt will be centred
automatically, but during longer exercise, it can be, that
the belt is off the centre.In this case, please follow up
the following instruction. At the rear end of the running
deck, there are 2pcs of allen screws, which will be used
for centering the belt. Don´t use any loose clothes during
centering.
- Please turn the allen screw not more than ¼ turn for
each step.
- Stretch one side and release the other side.
- the speed of the belt has to be 6km/h, but make
sure, that nobody is running on the belt.
If you finish the centering, walk on the treadmill for about 5
minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt is still
not in centre, please centre the belt again. Pay attention,
that you don´t force the belt too much, a shorter life will
be caused.
If the gap on the left side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
- turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
If the gap on the right side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
- turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
6. Cura e Manutenzione 6. Care and Maintenance
Select by pressing the Program-buttons your age. If you select
it, press ENTER and the bodyfat measurment will start.
If the measurment is finished, the bodyfat value or „--------“ for a
failed mesurement will be shown in the display.
For the measurement both palms need to be placed on the
handpulsesensors!
Selezionare premendo i pulsanti del programma per la tua età.
Una volta selezionato, premete ENTER e inizierà la misura del
gasso corporeo.
Quando la misurazione è terminata, sul display verrà visualizzato
il valore di bodyfat o "--------" nel caso di misurazione fallita/errata.
Durante la misurazione, entrambe i palmi delle vostre mani
devono essere posizionati sui sensori palmari del corrimano!
6.1 Cura
•Per la pulizia dell nastro scorrevole utilizzare un aspirapolvere.
Se il nastro é veramente sporco, si prega di utilizzare un
panno umido.
•Non utilizzare detergenti. Durante la pulizia, utilizzare solo un
panno umido e evitare detergenti troppo aggressivi.
Assicurarsi di non bagnare/inumidire alcuna parte del
computer.
•È necessario pulire solo con un panno umido le componenti
che entrano in contatto con il sudore.
6.2 Centrare il nastro scorrevole
Durante l'esercizio, normalmente un piede spinge piu' forte
dell'altro sul nastro scorrevole. per questo motivo, la cinghia
si sposta da un lato e perde la sua centratura. Generalmente il
nastro ritorna in posizione centrale automaticamente, ma
durante un esercizio prolungato può succedere che il nastro
resti fuori dal centro. In questo caso si prega di seguire le
istruzioni seguenti.
All'estremità posteriore del pianale di corsa, ci sono 2 viti
che servono appositamente per centrare il nastro. Si raccomanda
di non usare abiti larghi durante la procedura di centraggio.
-Per ogni passo ruotare la vite di allenamento non più di ¼ di giro.
-Stendere un lato e rilasciare l'altro lato.
-la velocità della cintura deve essere di 6 km / h, ma
assicurarsi che nessuno è
Correndo sulla cintura.
Se finisci il centraggio, passeggiate sul tapis roulant per circa 5
minuti, con La velocità di 6km / h.
Se la cinghia di corsa non è ancora al centro, centrare
nuovamente la cintura. pagare
Attenzione, che non si forza la cintura troppo, una vita più breve
sarà causato.
Se il divario sul lato sinistro è troppo grande, si prega di:
-ruotare la vite di destra di ¼ di giro in senso antiorario (per
allentarlo)
-ruotare la vite di sinistra in senso orario di ¼ di rotazione (per
serrare)
Se il divario sul lato destro è troppo grande, si prega di:
-ruotare la vite sinistra di ¼ di rotazione in senso antiorario
( per allentarlo),
-quindi ruotare la vite destra di ¼ di rotazione in senso orario
(per serrare).

16
6.3 Tendere il nastro scorrevole
Dopo un esercizio prolungato, la tensione della cintura
diminuisce. Per verificare, mettere un piede sul nastro
scorrevole e vedere si si blocca. Per risolvere questo
problema, ruotare entrambe le viti (come da figura qui
sopra) in senso orario per ¼ di giro. Si prega di non
avvitare oltre. Se il nastro ha perso la sua centratura,
si pregoa di procedere come descritto al punto 6.2.
6.3 Tighten the belt
after longer exercise, the tension of the belt will
decrease. It can be checked if you put one foot on the belt
and belt will stop. To solve this problem, please turn both
screws clockwise for ¼ turns. Please do not turn them
more. If the belt is running out of the centre, please
adjust it like described under 6.2.
6.4 Lubrificare il nastro scorrevole
Per limitare l'usura del tapis roulant é bene preoccuparsi di
lubrificare il pianale almeno ogni 6 mesi per un utilizzo medio di
30 minuti, 3 volte per settimana.
Per controllare lo stato di lubrificazione, assicuratevi che il
tapis roulant sia spento. Mettere la mano tra la cintura e il
pianale. E controlare: se c'é ancora del silicone (lubrificante)
non è necessario lubrificare. Viceveresa se é asciutto, è
necessario lubrificare il nastro.
Come procedere:
1) Fermare il nastro, in modo che la cintura del tapepto sia
sul lato superiore.
2) Sollevare un po 'la cintura e mettere un po' di silicone tra il
pianale e il nastro scorrvole nel centro, partendo dalla
parte anteriore, fino alla parte posteriore; ripetere una
seconda volta in sneso inverso.
3) Avviare il tapis roulant con una velocità di 1 km / h e
camminare sul tapis roulant da sinistra a destra, in modo
che la cinghia possa assorbire molto bene il silicone.
6.4 Lubricate the running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wear out. A
lubrication before the first training is not necessary. The
lubrication should be done every 6 month, if you do your
exercise 3 times a week for 30 minutes.
For checking the lubrication, please make sure, that the
treadmill is switched off. Put your hand between the belt
and the deck. If you still feel some silicon, then it is no need
for lubrication. If the backside of the belt feels dry, then it is
necessary to lubricate the belt.
How to do it:
1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2) Lift the belt a little bit and put some silicon between the
deck and the belt in the centre, starting from the front
side, ending at the rear side. Lubricate it again from the
other side.
3) Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on
the treadmill from left to right side, so that the belt can
absorb the silicon very well.
Il nastro scorrevole é spostato verso destra
Il nastro scorrevole é spostato verso sinistra
Allargare il nastro
Stringere il nastro
Avvitare in senso anti orario
Avvitare in senso orario

7. Manuale degli esercizi 7. Training manual
17
7.1 Frequenza dell' allenamento
Per migliorare la forma fisica e migliorare la condizione a lungo
termine, si consiglia di allenarsi almeno tre volte alla settimana.
Questa è la frequenza media di addestramento per un adulto al
fine di ottenere il successo di condizione a lungo termine o lo
smaltimento di grassi in eccesso. Quando il livello di allenamento
inizia a migliorare, ci si puo' allenare anche ogni giorno. È
particolarmente importante allenarsi a intervalli regolari.
7.2 Intensità dell'allenamento
Strutturare con cura il proprio allenamento. L'intensità di
allenamento deve essere incrementata gradualmente, in modo
che non si verifichino fenomeni di affaticamento della
muscolatura o del sistema di locomozione.
7.3 Allenamento guidato dalle pulsazioni cardiache
Per la propria zona di pulsazioni personali è consigliabile
scegliere una fascia di allenamento aerobico.
Gli incrementi della prestazione, nell'ambito della resistenza,
sono principalmente raggiunti da unità di allenamento lunghe
nella gamma aerobica.
Potete trovare questa zona nel diagramma delle pulsazioni
target, o orientarvii sul programma di pulsazioni. Dovreste
completare l'80% del vostro allenamento in questa gamma
aerobica (fino al 75% del vostro impulso massimo).
Nel rimanente 20%, è possibile incorporare picchi di carico per
spostare la soglia aerobica verso l'alto. Successivamente, con il
conseguente perfezionamento dell'allenamento, potete
produrre prestazioni superiori con la stessa pulsazione. Questo
significa che si é ottenuto un miglioramento della forma fisica.
Se si possiede già una certa esperienza di allenamento con il
controllo della pulsazione, si puo' abbinare la zona di pulsazione
desiderata al proprio piano speciale di allenamento o al proprio
stato di forma fisica.
Training with the treadmill is an ideal movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-
circulatory system.
General notes for Training
•Never train immediately after a meal.
•If possible, orientate training to pulse rate.
•Do muscle warm-up before starting training.
•When finishing training, please reduce speed. Never
abruptly end training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the
long term, we recommend training at least three times a week.
This is the average training frequency for an adult in order to
obtain long-term condition success or high fat burning. As your
fitness level increases, you can also train daily. It is particularly
important to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be
increased gradually, so that no fatigue phenomena of the
musculature or the locomotion system occurs.
7.3 Heart rate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that an
aerobic training range will be chosen. Performance increases in
the endurance range are principally achieved by long training
units in the aerobic range. Find this zone in the target pulse
diagram or orientate yourself on the pulse programs. You
should complete 80% of your training time in this aerobic range
(up to 75% of your maximum pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load
peaks, in order to shift your aerobic threshold upwards. With
the resulting training success you can later produce higher
performance at the same pulse; this means an improvement in
your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training,
you can match your desired pulse zone to your special training
plan or fitness status.
L'allenamento con il tapis roulant è un esercizio ideale
per il rafforzamento di importanti gruppi muscolari e il
sistema cardio-circolatorio.
Note generali per l'allenamento
•Mai allenarsi subito dopo un pasto.
•Se possibile, imposatre l'allenamento con frequenza
cardiaca.
•Fare risacladamento o esercizi di stretching prima di
iniziare l'allenamento.
•Quando si finisce l'allenamento, si prega di ridurre la
velocità. Mai terminare bruscamente l'allenamento.

Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses,
the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic
zone) may differ from those of the general public (target pulse
diagram).
In these cases, training must be configured according to indi-
vidual experience. If beginners are confronted with this pheno-
menon, it is important that a physician will be consulted before
starting training, in order to check health capacity for training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-con-
trolled training makes most sense and is orientated on the
individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational ath-
letes and to pros. Depending on the goal of training and perfor-
mance status, training is done at a specific intensity of individual
maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio circulatory training
according to sport-medical aspects, we recommend a training
pulse rate of 70% - 85% of maximum pulse. Please refer to the
following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
•During the first weeks, it is recommended that training will be
done at a pulse rate at the lower limit of the training pulse
zone (approximately 70 %) or lower.
•During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
•If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training program so that you regenerate sufficient-
ly. „Good“ training always means training intelligently,
which includes regeneration at the right time.
Otherwise overtraining results and your form
degenerates.
•Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed in
subsequent training by a regenerative training unit in the
lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
18
Nota:
Poiché ci sono persone che hanno battiti "elevati" e battiti
"deboli", le zone individuali di battiti ottimali (zona aerobica, zona
anaerobica) possono differire da quelle del pubblico generico
(diagramma impulso target). In questi casi, l'allenamento
dovrebbe essere impostato in base all' esperienza individuale.
Ma se state iniziando il volstro allenamento per la prima volta, é
necessario effettuare una visita medica prima di iniziare
l'allenamento, al fine di valutare l'idoneità e lo stato di salute per
attività sportiva.
7.4 Controllo dell'allenamento
Sia a livello medico, che in termini di allenamento fisico,
l' allenamento controllato dai battiti cardiaci ha molto più senso ed è
basato sulla pulsazione massima personale.
Questa regola vale sia per i principianti, che per gli atleti
amatoriali e professionisti. A seconda dell'obiettivo dell'
allenamento e il livello di prestazioni (espresso in punti
percentuali) é bene allenarsi con un'intensità specifica di
pulsazione massima individuale.
Per impstare l'esercizio cardiovascolare in modo efficace dal
punto di vista della medicina dello sport, si consiglia una
frequenza cardiaca di allenamento pari al 70% - 85% della
pulsazione massima. Si prega di riferirsi allo schema fornito di
seguito.
Misurare la frequenza cardiaca nei seguenti momenti:
1. Prima dell'allenamento = polso a riposo
2. 10 minuti dopo l'inizio dell'allenamento = polso di allenamento
3. Un minuto dopo l'allenamento = polso di recupero
•Durante le prime settimane è consigliabile allenarsi ad una
frequenza cardiaca al limite inferiore della Zona di
allenamento (circa il 70%) o al di sotto.
•Nel corso dei 2-4 mesi successivi, intensificare l'allenamento
gradualmente fino a raggiungere l'estremità superiore della
Zona
(circa 85%), ma senza oltrepassarla.
•Se siete in buone condizioni di allenamento, prevedere
periodicamente unità più semplici di allenamento aerobico, al
fine di rigenerarsi a sufficienza durante l'allenamento. Un
"buon" allenamento prevede di allenarsi sempre in modo
intelligente, con una fase di recupero al momento giusto. In
caso contrario, si rischia un sovrallenamento, e di lavorare in
maniera errata con possibili rischi per la vostra salute.
•Ogni carico di allenamento verso l'intervallo superiore delle
prestazioni individuali, dovrebbe essere seguito sempre,
nell'allenamento successivoda, da un'unità di esercizio di
rigenerazione nel campo delle pulsazioni inferiori (fino al 75%
della frequenza cardiaca massima).

When condition has improved, higher intensity of training is
required for the pulse rate to reach the „training zone“; that
means, the organism is capable of higher performance.
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum
heart rate (100 %).
Training pulse
Lower limit:
Upper limit:
(220 - age) x 0.70
(220 - age) x 0.85
7.5 Training duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase,
a training phase, and a cool-down phase in order to prevent
injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes of slow running.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow running.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of
overexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
•In the first 10 minutes of endurance performance our
bodies consume the sugars stored in our muscles
Glycogen.
•After about 10 minutes fat is burned in addition.
•After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
the body‘s fat is the main source of energy.
19
Quando la condizione fisica migliora, è necessaria una maggiore
intensità di allenamento per raggiungere con le pulsazioni la
"zona di allenamento"; Cio' sigifica che l'organismo è in grado di
ottenere prestazioni più elevate.
Calcolo delle pulsazioni di allenamento: 220 battiti al minuto
meno età = frequenza cardiaca personale max
(100%).
Polso di allenamento
Limite inferiore: (220 - età) x 0,70
Limite superiore (220 - età) x 0,85
7.5 Durata dell' allenamento
Al fine di prevenire gli infortunin ogni unità di allenamento
dovrebbe prevedere idealmente una fase di riscaldamento, una
fase di lavoro, e una fase di raffreddamento.
Riscaldamento:
Da 5 a 10 minuti di pedalata lenta con aumento di intensità.
Allenamento:
Da15 a 40 minuti di pedalata intensa senza sovraccaricare, o
all'intensità citata sopra.
Raffreddamento:
Da 5 a 10 minuti di pedalata lenta, seguiti da ginnastica
allungamenti, per sciogliere i muscoli.
Smettere l'allenamento immediatamente se si avvertono dolori,
ose si avvertono segni di sovraffaticamento.
Alterazioni di attività metabolica durante l'allenamento:
•Nei primi 10 minuti di prestazioni di resistenza il corpo
consuma gli zuccheri (il glicogeno) immagazzinati nei nostri
muscoli.
•Dopo circa 10 minuti di esercizio viene bruciato il grasso.
•Dopo 30-40 minuti di metabolismo dei grassi, il grasso
corporeo è la fonte principale di energia.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Hammer Treadmill manuals

Hammer
Hammer Q.VADIS 5.0 User manual

Hammer
Hammer Q.Vadis 10.0 User manual

Hammer
Hammer WALKRUNNER CSR User manual

Hammer
Hammer Cleverfold TM7 User manual

Hammer
Hammer Laufband LR 18i User manual

Hammer
Hammer Walkrunner RPE User manual

Hammer
Hammer Q.VADIS 3.0 User manual

Hammer
Hammer Race Runner 2200I User manual

Hammer
Hammer LR 18i User manual

Hammer
Hammer LR 22i User manual