Hammer Race Runner 2200I User manual


1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3. Montage
3.1 Checkliste
3.2 Montageschritte
3.3 Aufstellen des Laufbandes
3.3.1 Ausrichten des Laufbandes
3.3.2 Stromzufuhr
3.3.3 Zusammenklappen des Laufbandes
3.3.4 Entfalten des Laufbandes
3.3.5 Verschieben des Laufbandes
3.3.6 Lagerung des Laufbandes
4. Startvorbereitung
4.1 Stromversorgung
4.2 Not-Aus-Schlüssel
4.3 Auf- und Absteigen
4.4 Absteigen im Notfall
5. Computer
5.1 Computertasten
5.1.1 Allgemeine Informationen
5.2 Computerinbetriebnahme
5.2.1 Quick-Start
5.2.2 Programm Modus
5.2.3 Customize-Programme
5.2.4 HRC-Programme
5.2.5 Körperfettmessung
6. Pflege und Wartung
6.1 Pflege
6.2 Zentrierung des Laufgurtes
6.3 Einstellen der Laufgurtspannung
6.4 Schmieren der Lauffläche
7. Trainingsanleitung
7.1 Trainingshäufigkeit
7.2 Trainingsintensität
7.3 Pulsorientiertes Training
7.4 Trainingskontrolle
7.5 Trainingsdauer
8. Explosionszeichnung
9. Teileliste
10. Garantie
11. Service-Hotline &
Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 02
2. General 03
2.1 Packaging 03
2.2 Disposal 03
3. Assembly 04
3.1 Check list 04
3.2 Assembly steps 05
3.3 Setting up the item 07
3.3.1 Setting up in detail 07
3.3.2 Power supply 07
3.3.3 Folding up 07
3.3.4 Unfolding of the treadmill 07
3.3.5 Moving of the treadmill 08
3.3.6 Storing 08
4. Starting procedure 08
4.1 Power supply 08
4.2 Safety-key 08
4.3 Tread on and off 08
4.4 Tread off in emergency case 08
5. Computer 09
5.1 Computer keys 09
5.1.1
Generall informations 09
5.2 Computer operation 10
5.2.1 Quick-Start 10
5.2.2 Program control mode 10
5.2.3 Customize-program 12
5.2.4 HRC Programs 12
5.2.5 Bodyfat measurment 13
6. Care and Maintenance 13
6.1 Care 13
6.2 Centering the running belt 13
6.3 Tighten the belt 14
6.4 Lubricate the running belt 15
7. Training manual 16
7.1 Training frequency 16
7.2 Training intensity 16
7.3 Heartrate orientated training 16
7.4 Training control 17
7.5 Training duration 18
8. Explosion drawing 20
9. Parts list 21
10. Warranty (Germany only) 22
11. - 23
Inhaltsverzeichnis Index Seite/Page
01

WICHTIG!
Es handelt sich um ein Laufband der Klasse HB, nach
DIN ENISO 20957-1/6.
Max. Belastbarkeit 150 kg.
Das Laufband darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden,
lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern
und Handgriffe fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer
sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum,
nach hinten mindestens 2m und die Breite des Laufbandes.
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen
Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste
gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
12. Stellen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete Trai-
ningskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die
beweglichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
17. Achten Sie auf eine Erdung des Gerätes während dem
Training. Eine ungeeignte Erdung kann bei einer Fehlfunktion
einen elektrischen Schlag verursachen.
18. Reparaturen im Motorenbereich dürfen nur von einem
Elektrofachmann durchgeführt werden.
19. Achten Sie auf genügend Abstand des Netzkabels und des
Laufbandes von heißen Quellen.
20 Stellen Sie das Laufband so auf, dass Sie die Annäherung
von Dritten Personen sehen können.
IMPORTANT!
The treadmill is produced according to DIN ENISO 20957-
1/6 class HB.
Max. user weight is 150kg.
The treadmill should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe danger-
ous. The importer cannot be held liable for damage or inju-
ry caused by improper use of the equipment.
The treadmill has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, and handles
are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions, at the rear side, min. 2m and the width like
the treadmill is having!
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exercise immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined
by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obst-
ruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps
provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear
such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of
the treadmill, because other persons may be injured by
the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
17. Please check that the item is grounded during exercise. If
the ground is not perfect, a mailfunction of the computer
can cause an electrical shock!
18. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
19. Pay attention to enough distance between the power
cable and the treadmill to hot sources.
20. Set up the treadmill in such a way, that you are able to
see other persons, who are appraoching..
1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions
02

Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der
DIN EN 957-1/6 Klasse HB. Die CE-Kennzeichnung bezieht
sich auf EG Richtlinie 2014/30/EU; 2014/35/EU und die
2006/95/EG. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes
(z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind
Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuell vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das
Recyclingvonelektrischenundelektronischen
Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe
sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederver-
wertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten lei-
sten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/6 Class
HB. The CE marking refers to the EU Directive 2014/30/
EU; 2014/35/EU. Damage to health cannot be ruled out if
this equipment is not used as intended (for example, excessive
training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete phy-
sical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recycable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of repairs /
warranty matters. The equipment should
not be disposed of in the household rub-
bish!
2. Allgemeines 2. General
03

Um den Zusammenbau des Laufbandes für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits
vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie
bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt
für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Verpackung
und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden.
Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in
jede Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind. 2m)
haben.
Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, muss das Laufband
Zimmertemperatur erreicht haben.
Um Schäden und Unfälle zu vermeiden, muss
das Laufband zu zweit aufgebaut werden.
Niemals zwischen Rahmen und Motorgehäuse!
fassen.
3.1 Checkliste
In order to make assembly of the treadmill as easy as possib-
le for you, we have preassembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instruc-
tions carefully and then continue step by step as described.
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them on the floor.
Make certain that you have adequate room for movement
(at least 2m) on all sides during assembly.
Before assembling, please make sure, that the treadmill is
having room temperature.
To have a secure assembly, the treadmill has
to be assembled by two persons. Put your fin-
gers never between the mainframe and the
motor cover!
3.1 Check list
3. Aufbau 3. Assembly
04

05
Schritt / Step 2
3.2 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 1
Verbinden Sie das Datenkabel aus dem Motorcover
mit dem Gegenstück aus der senkrechten Stütze.
Achten Sie beim Montieren der Stütze darauf, dass
Sie das Kabel nicht beschädigen!
Connect connection cable for upright and connection
cable for Motor control board.During assembly, pay
attention, that you won´t damage the cable!

06
Schritt / Step 3
Verbinden Sie das Datenkabel aus dem Computer mit
dem Gegenstück aus der senkrechten Stütze. Achten
Sie beim Montieren des Computers darauf, dass Sie
das Kabel nicht beschädigen!
Connect connection cable for upright and connection
cable from the computer.During assembly, pay
attention, that you won´t damage the cable!

07
3.3 Aufstellen des Laufbandes
Benutzen Sie das Laufband nie im Freien.
Stellen Sie das Laufband nie nahe an offenes Wasser oder
in Räume, in welchen die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel keine Laufwege
kreuzt.
Ist in dem ausgewählten Raum Teppichboden ausgelegt,
stellen Sie bitte sicher, dass sich genügend Abstand
zwischen dem Laufband und dem Teppichboden befindet.
Sollte dies nicht der Fall sein, benutzen Sie bitte eine
Unterlage.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2x1m
hinter der Lauffläche ein, um sich während eines Notfalls
nicht an der Wand zu verletzen.
Nach einem längeren Gebrauch kann unter Umständen
schwarzer Abrieb unter dem Laufband zu sehen sein. Die ist
eine normale Abnutzung und bedeutet nicht, dass ein Defekt
vorliegt. Dieser Abrieb kann mit jedem handelsüblichen
Staubsauger entfernt werden. Um einer Verschmutzung
vorzubeugen, empfiehlt es sich eine Unterlage unter das
Laufband zu legen.
3.3.1 Ausrichtung des Laufbandes
Bitte beachten Sie, dass der Boden, auf welchem es
aufgestellt werden soll, eben ist. Sollte das Laufband nicht
sicher stehen, positionieren Sie es bitte an einem anderen
Ort.
3.3.2 Stromzufuhr
Achten Sie darauf, dass Sie das Laufband nicht in eine
Mehrfachsteckdose einstecken, in welcher sich bereits
Fernseher oder Computer befinden.
3.3.3 Zusammenklappen des Laufbandes
Das Zusammenklappen und Wiederaufklappen ist durch die
Hilfe von Gasdruckfedern sehr einfach. Stellen Sie sicher,
das vor dem Zusammenklappen die Neigungsverstellung
die Waagrechte (0% Neigung) erreicht hat, nur so ist ein
Zusammenklappen möglich. Führen Sie die Lauffläche unter
Vorsicht (halten Sie diese am hinteren Rahmen, links und
rechts von der Lauffläche) nach oben, bis diese hörbar
einrastet. Die Lauffläche ist in dieser Position gesichert.
3.3.4 Entfalten des Laufbandes
Um das Laufband wieder aufzuklappen betätigen Sie mit
Ihrem Fuß den Entriegelungshebel am Klappmechanismuss.
Führen Sie zur gleichen Zeit die Lauffläche langsam in
Richtung Boden. Durch den Einsatz des Dämpfungssystems
sinkt die Lauffläche ab einem bestimmten Winkel sicher
nach unten.
3.3 Setting up the item
Don´t use it outside.
Don´t set up the item very close to water sources or in a
room with high humidity.
Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you are
walking
If the treadmill is placed on a carpet, please check, that
there is enough space between the carpet and the running
belt. If not, please use a protection mat.
Pay attention to the safety area at the rear side of the
treadmill of 2x1m.
You can find rubber abrasion during longer exercise. It is not
a defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you
can put a protection mat under the running area.
3.3.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you will set
up the item.
3.3.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a multi
socket, if there are already TV and other entertainment
items plugged in.
3.3.3 Folding up
The folding up goes easily, because of the assistance of the
compression spring system. Make sure, that the running
surface is flat (incline 0%) before you fold up the item. Move
the running area up, by holding the frame at the rear side,
till you can hear a „Clack“ and the position of the running
area is secured.
3.3.4 Unfolding of the treadmill
To unfold the treadmill, press the unlock system with your
foot at the folding mechanismus and guide the running
area downwards. Pay attention, that the compression
spring system will support you, but please don´t unhand
the running deck!

08
3.3.5 Verschieben des Laufbandes
Um das Laufband an einen anderen Ort zu schieben, gehen
Sie wie folgt vor:
- Stellen Sie sicher, dass der Neigungswinkel 0%
beträgt.
- Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus.
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus.
- Klappen Sie das Laufband hoch, bis es hörbar
einrastet.
- Kippen es vorsichtig zu Ihnen her und rollen es auf
den Transportrollen an den gewünschten Ort.
3.3.6 Lagerung des Laufbandes
Für Sicherheitsmaßnahmen, speziell wenn Sie Kinder
haben, sollten Sie folgende Punkte beachten:
- Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus.
- Entfernen Sie den Not-Aus-Schlüssel und bewahren
Sie diesen an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
4.1 Stromversorgung
Schalten Sie den Netzschalter, welcher sich neben der
Netzkabelbuchse auf der Rückseite der Motorabdeckung
befindet auf „I“.
4.2 Not-Aus-Schlüssel
Das Abziehen des Not-Aus-Schlüssels gewährleistet in
einem Notfall das sofortige Abschalten des Laufbandes.
Befestigen Sie aus diesem Grund, bevor Sie mit dem
Training starten, die Kordel des Not-Aus-Schlüssels an Ihrer
Trainingskleidung. Ein Stoppen des Laufbandes bei hohen
Geschwindigkeiten mit Hilfe des Not-Aus-Schlüssels ist nicht
zu empfehlen, da Sie sich dabei verletzten könnten. Um das
Laufband sicher zu stoppen, benützen Sie die START-STOP-
Taste. Das Laufband kann nicht gestartet werden, solange
sich der Not-Aus-Schlüssel nicht auf der dafür vorgesehenen
„Emergency Stop“-Position befindet. Aus Sicherheitsgründen
ist ein Training ohne das Anlegen der Kordel des Not-Aus-
Schlüssels an Ihrer Kleidung verboten, da sich das Laufband
bei einem Sturz nicht von selbst abschaltet. Wurde der
Not-Aus Schlüssel in dem Moment abgezogen, indem das
Laufband noch eine Steigung aufwies, dann muss nach
dem Auflegen des Not-Aus-Schlüssels, durch Drücken der -
START-STOP-Taste zuerst die Steigung auf 0% zurückgestellt
werden, bevor das Laufband wieder gestartet werden kann.
4.3 Auf- und Absteigen auf das Laufband
Bitte benutzen Sie die Griffe, um auf das Laufband zu
gelangen oder um es zu verlassen. Während des Trainings
schauen Sie bitte immer in Richtung Computer. Möchten
Sie Ihr Training beenden, dann drücken Sie die START-STOP-
-Taste und warten bis das Laufband komplett zum Stillstand
gekommen ist. Verlassen Sie erst dann das Laufband.
4.4 Absteigen im Notfall
Sollte ein Notfall auftreten und Sie sind gezwungen das
Training abrupt zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
- Ziehen Sie den Not-Aus-Schlüssel
- Halten Sie sich mit beiden Händen an den Handläufen fest
- Springen Sie mit beiden Beinen auf die seitlichen Tritt-
flächen und warten Sie bis das Laufband zum Stillstand
gekommen ist.
3.3.5 Moving of the treadmill
To move the treadmill to another place, follow up the
following instruction, please:
- Incline angle has to be 0%.
- Switch off the item.
- Unplug the power cord of the socket.
- Fold up the item.
- Cant the treadmill to your side, till your can roll it
easily on the integrated rollers to the new place.
3.3.6 Storing
Pay attention for storing.
- Switch off the item.
- Unplug the main cord.
- Remove the emergency key and put it at an
unapproachable location for kids.
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not
placed correctly, the treadmill cannot be started. An
exercise without fixing the cord is not allowed, because the
treadmill will not stop, if you fall down. To stop the treadmill
safely, use the START-STOP--button, please. If you pull the
safety key and the incline of the tradmill is not 0%, you have
to reset the incline
to zero, after putting on the emergency key, by pressing the
START-STOP-button. If you didn´t set the incline to 0%, the
treadmill cannot be started.
4.3 Tread on and off the treadmill
Please use the handrails for treading on and off the
treadmill. During your exercise, please look in the direction
of the computer. If you would like to stop the exercise, press
the START-STOP--button and wait till the treadmill come to
a complete stop.
4.4 Tread off in emergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
- Pull out the emergency key
- Grab both handles
- Jump onto the side rails and wait till the running belt
come to a complete stop.
- Press the STOP button.
4. Startvorbereitung 4. Starting procedure

09
5. Computer 5. Computer
5.1 Computertasten
START-STOP:
Startet und beendet Ihr Training.
VOLUMNE +/-:
Lautstärkenanpassung
MODE:
Aktiviert die verschiedenen Programme.
SPEED +/-:
Erhöht oder verringert die Geschwindigkeit.
INCLINE +/-:
Erhöht oder verringert die Steigung.
PROG:
Aktiviert die verschiedenen Programme.
QUICK SPEED/INCLINE:
Direktes Ändern der Geschwindigkeit/ Steigung während des
Trainings.
5.1.1 Allgemeine Informationen:
MP3 Anleitung: es können alle MP3 Player oder anderer Geräte
mit einer Kopfhörerbuchse am Laufband angeschlossen werden.
USB Anleitung:
Die USB Buchse dient zum Abspielen von MP3 Liedern.
5.1 Computer keys
START-STOP:
Start and stop your exercise.
VOLUMNE +/-:
Loundess adjustment
MODE:
The preset program can be activated.
SPEED +/-:
Increase or decrease the speed.
INCLINE +/-:
Increase or decrease the incline.
PROG:
Selecting of the programs
QUICK SPEED/ INCLINE:
Direct change of the speed or incline during your exercise.
5.1.1 Generall informations:
MP3 INSTRUCTION
When powered on, you can play music when you plug in an
external MP3 or other audio device.
USB INSTRUCTION
When the power is inserted into the U disk (MP3 hole is not
inserted MP3 device), the electronic table can play MP3 format
music.

10
5.2 Computer Inbetriebnahme
5.2.1 Quick Start
Schalten Sie das Laufband ein.
Positionieren Sie den Not-Aus-Schlüssel auf der
gekennzeichneten Position. Ein Signalton ertönt und das Display
ist aktiviert.
Drücken Sie START-Taste um das Laufband zu starten.
Das Laufband startet mit einer Geschwindigkeit (SPEED) von 1.0
und einer Steigung von 0.
Während des Trainings können Sie durch Drücken der SPEED/
INCLINE- Tasten die Geschwindigkeit/Steigung ändern. Dasselbe
funktioniert auch mit den Quick-Tasten.
Sie haben die Möglichkeit Werte für die Trainingszeit, Entfernung
oder die zu verbrennenden Kalorien einzugeben. Siehe 5.2.2
Drücken Sie die STOP-Taste, dann stoppt das Laufband und
bleibt im Pause-Modus für 5 Minuten, anschließend geht es
automatisch zurück in den Start-Modus. Um das Training im
Pause-Modus fortzusetzen drücken Sie die Start-Taste, um das
Training zu beenden drücken Sie die STOP-Taste zwei Mal nach
Einander.
5.2.2 Programm Modus
Zielvorgabe Modus
Indem Sie MODE Drücken können Sie die Zieltrainingszeit
5-99Min eingeben. Um den Wert zu übernehmen drücken
Sie START und Ihr Training beginnt. Sollten Sie MODE
erneut drücken, dann wird die Trainingszeit gelöscht und
Sie können die Entfernung 5-99.9km vorgeben. Wollen Sie
nach der Entfernungsvorgabe trainieren, dann drücken Sie
START. Drücken Sie erneut MODE, dann können Sie die zu
verbrennenden Kalorien 50-999 vorgeben. Mit START beginnt
ihr Training, mit MODE gelangen Sie in den Programm Modus.
Im Programm-Modus wird nur die Geschwindigkeit automatisch
angepasst, die Steigung müssen Sie manuell ändern.
Zum Anwählen der Programme P1-P15 drücken Sie die MODE-
Taste.
Es wird eine vorgeschlagene Zeit angezeigt, welche durch
Drücken der INCLINE oder SPEED -Tasten geändert werden
kann. Drücken Sie ENTER, dann kann zusätzlich das Startlevel
eingegeben werden.
Drücken Sie die START-Taste und ihr Training startet. Ein
erneutes Drücken von MODE aktiviert das nächste Programm..
5.2 Computer operation
5.2.1 Quick Start
Turn on the treadmill.
Put the safety key in the recess of the console. The beeper
will sound the displlay will be activated.
Press START to start the treadmill and it will start at
SPEED = 1.0 km/h and an incline of 0.
During work out, press SPEED/INCLINE to increase or decrease
the speed/ incline, You can also do it with the Quick-buttons.
You have the oppertunity to set an exercise time, distance or
calorie target. Check 5.2.2
During work out, press STOP once, the treadmill will stop
running for 5 minutes. After 5 minutes, the treadmill will go
back to start mode. To continue your exercise during this 5
minutes, press START or press STOPP for two times to finish
the workout.
5.2.2 Program control mode
Target Mode
Press MODE and you can set your exercise time from5-99min.
To use the time as target, press START and your exercise will
beginn. If you press MODE again, the time will be set to zero
and you are able to set the trainings distance from 5-99.9km.
Pressing MODE again, will cancel the distance and you are able
to set the calories from 50-999. If you want to use calories press
START, otherwise a pressing of MODE once more will activate
the program mode. During Program mode, the speed will be
adjusted automatically, the incline need to be adjusted manually.
Press the MODE button to select your program P1-P15.
A preset time will be shown in the dispaly, which can be
changed by pressing the INCLINE or the SPEED -buttons. Press
ENTER to adjust the starting level as well.
Press the START-button to start your exercise. a pressing of
MODE will activate the next program.

11

12
5.2.3 Customize-Programme
Schalten Sie das Laufband ein.
Drücken Sie die MODE-Taste bis USER1-USER 3 erscheint.
Die vorgeschlagene Zeit beträgt 30 Minuten, welche aber mit
den SPEED/INCLINE -Tasten geändert werden kann.
Ist die gewünschte Trainingszeit eingestellt drücken Sie die
ENTER-Taste, Sie können nun die Geschwindigkeit Steigung für
die erste Stufe mit den SPEED- oder INCLINE- Tasten einstellen.
Drücken Sie ENTER, dann werden Sie aufgefordert die Steigung
vorzugeben. Ein erneutes Drücken der ENTER-Taste dient zum
Bestätigen und zum Aktivieren des nächsten Abschnittes..
Es stehen 20 Abschnitte zur Verfügung, welche wie oben
beschrieben eingeben werden können. Wurde der letzte
Abschnitt mit ENTER bestätigt, können Sie mit START ihr
Training starten. Das Profil wurde abgespeichert.
5.2.4 HRC Programme
HP1 : max Trainingspuls entspricht 60% ihrer max. Herzfrequenz.
HP2 : max Trainingspuls entspricht 70% ihrer max. Herzfrequenz.
HP3 : max Trainingspuls entspricht 80% ihrer max. Herzfrequenz.
Drücken Sie MODE solange, bis HP erscheint, je nachdem mit
welcher Herzfrequenz Sie trainieren wollen.
AGE blinkt, sodass Sie ihr Alter mit den INCLINE oder SPEED
-Tasten eingeben können. Drücken Sie nach der Eingabe MODE.
Der errechnete Trainingspuls angezeigt, dieser kann aber mit
den Pfeiltasten noch angepasst werden. Drücken Sie START und
ihr Training beginnt.
Der Computer berechnet alle 15 Sekunden den Durchschnittspuls
sodass eine Geschwindigkeitsanpassung nur alle 15 Sekunden
stattfindet. Die Geschwindigkeit wird immer um 0,8km/h
erhöht, solange sich ihr Puls 15 Schläge unter dem errechneten
befindet. Liegt ihr Trainingspuls zwischen 15-5 Schläge unter
dem errechneten, dann erhöht sich die Geschwindigkeit nur
um 0,4km/h. Befindet sich ihr Trainingspuls zwischen 5 und
0 Schlägen unterhalb des errechneten max. Trainingspulses,
dann findet keine Erhöhung mehr statt. Befindet sich nun ihr
Trainingspuls 5-15 Schläge über dem errechneten, dann reduziert
sich die Geschwindigkeit um 0,4km/h. Befindet sich dagegen ihr
Trainingspuls 15 Schläge über dem errechneten, dann reduziert
sich die Geschwindigkeit um 0,8km/h. Die Geschwindigkeit wird
solange verringert, bis sich ihr Trainingspuls wieder unter dem
errechneten max. Puls befindet.
Sollte das Herzfrequenzsignal nicht zwei Mal nach einander
erfasst werden könne, dann wird die Geschwindigkeit bis auf
1km/h heruntergefahren und nach 15 Sekunden stoppt das
Laufband.
WARNUNG: Systeme der Herzfrequenzüberwachung
können ungenau sein. Übermäßiges trainieren kann
zu ernsthaftem gesundheitlichem Schaden oder Tod
führen. Wenn Sie sich einer Ohnmacht nahe fühlen, ist
das Training sofort zu unterbrechen!
5.2.3 Customize Program
Turn on the treadmill.
Press MODE till USER1-USER 3 appear on the display.
The suggested time of 30min can be adjusted by using the
SPEED/INCLINE-buttons.
If you set the exercise time, press ENTER and with the SPEED/
INCLINE buttons the speed and incline for first step can be
adjusted. If the speed has been set press and ENTER. Now you
are able to set the incline with the INCLINE buttons. After the
incline has been set, press ENTER to activate the next column.
Repeat this way for the next 20 columns.
If the last column has been set, press START. Your exercise
begins and the profile has been saved.
5.2.4 HRC Programs
HP1 : max exercise heartrate is according to 60% of your max
heartrate.
HP2 : max exercise heartrate is according to 70% of your max
heartrate.
HP3 : max exercise heartrate is according to 80% of your max
heartrate.
Press MODE, till your heartrate level HP1- HP2- HP3 appear on
the display.
AGE is blinking, insert your age by pressing the INCLINE or the
SPEED -buttons. Confirm with MODE. The calculated exercise
heartrate will be shown in the display, which can be adjusted
with the incline buttons. Press START and your exercise will
beginn.
The computer is detecting the and calculating the heartrate
every 15 seconds, so a speed increasing will take place every
15 seconds. If your heartrate is 15bpm lower than the max
heartrate, the speed will be increased for 0,8km/h. If your
heartrate is 15-5bpm lower than the max heartrate, the speed
will be increased for 0,4km/h. Between 5 and 0bpm below your
max heartrate, the speed won´t be adjusted. In the opposite, If
your heartrate is 5-15bpm higher than the max heartrate, the
speed will be increased for 0,4km/h, over 15bpm, the speed will
be decrease for 0,8km/h. The speed will be decreased as long
as your actual heartrate is not lower then the caclulated max
heart rate.
If the heartrate signal is not detected twice continiously, the
treadmill will reduce the speed to 1km/h , and after 15 seconds
it will stop running.
WARNING: Systems with heartrate control can be
incorrect. Too much exercise could injure your body or
can cause dead. If you feel light theaded or weak, stop
your exercise immediately!

13
5.2.5 BODY FAT
Drücken Sie MODE solange, bis BODY FAT erscheint.
Es erscheint „1“ auf der linken Seite. Mit den SPEED-Tasten
können Sie zwischen „1“ (männlich) und „2“ (weiblich) auswählen.
Bestätigen Sie mit MODE. Es erscheint „2“ auf der linken Seite.
Mit den SPEED-Tasten können Sie ihr Alter eingeben. Drücken Sie
nach der Eingabe MODE. Es erscheint „3“ auf der linken Seite.
Mit den SPEED-Tasten können Sie Ihre Größe in cm eingeben.
Drücken Sie nach der Eingabe MODE. Es erscheint „4“ auf der
linken Seite. Mit den SPEED-Tasten können Sie nun ihr Gewicht
eingegeben. Drücken Sie nach der Eingabe MODE. Es erschein
links „5“. Legen Sie beide Hände auf die Handpulssensoren auf
und Ihr Körperfettanteil wird ermittelt. das Ergebnsi wird in
Prozent angegeben.
5.2.5 BODY FAT
Press MODE till BODY FAT appear on the display.
The display shows „1“ on the left side. With the SPEED-buttons
you can choose between „1“ (male) und „2“ (female). Confirm with
MODE. The display shows „2“ on the left side. With the SPEED-
buttons you can enter your age. Confirm with MODE.
The display shows „3“ on the left side. With the SPEED-buttons you
can enter your body height in cm. Confirm with MODE. The display
shows „4“ on the left side. With the SPEED-buttons you can enter
your body weight in cm. Confirm with MODE. The display shows
„5“ on the left side. Put both hands on the handpulsesensor. The
system is now checking your bodyfat. The result will be displaced
in percent.
6.1 Pflege
Entfernen Sie Schmutz von der Lauffläche mit einem han-
delsüblichen Staubsauger, bei starker Verschmutzung
kann die Lauffläche auch mit einem feuchten Tuch
und Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie niemals
Reinigungsmittel.
Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt.
Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen,
brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt wer-
den.
6.2 Zentrierung des Laufgurtes
Während des Trainings wird der Laufgurt von einem Fuß
stärker beansprucht als vom anderen. Dies führt dazu,
dass der Laufgurt auf Dauer aus der Mitte geschoben
wird. Das Laufband wurde so konstruiert, dass eine
automatische Zentrierung kontinuierlich erfolgt. Es kann
aber aufgrund eines längeren Gebrauchs dazu kommen,
dass sich der Laufgurt nicht mehr von selbst zentriert.
In diesem Fall ist es notwendig die Lauffläche mit den
zwei Innensechskantschrauben am hinteren Ende des
Laufbandes zu zentrieren.
Tragen Sie beim Zentrieren der Lauffläche keine lose
Kleidung
- Drehen Sie die Innensechskantschraube nie mehr als
eine ¼ Drehung auf einmal.
- Spannen Sie immer eine Seite und lösen anschließend
die andere.
- Lassen Sie während der Zentrierung das Laufband
mit einer Geschwindigkeit von ca. 6km/h ohne
Trainingsperson laufen.
Ist die Zentrierung beendet, gehen Sie für fünf Minuten
mit der bereits eingestellten Geschwindigkeit auf
dem Laufband. Falls notwendig, wiederholen Sie den
beschriebenen Vorgang. Achten Sie darauf, dass Sie eine
Überspannung des Laufgurts vermeiden, da dadurch die
Lebensdauer stark beeinträchtigt wird.
6.1 Care
For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If
the belt is really dirty, please use a wet cloth. Do not use
any cleanser.
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture comes
into the computer.
Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
6.2 Centering the running belt
During the exercise, one foot is pushing the running belt
stronger than the other. According to that, the belt will be
moved out of the centre. Normlly the belt will be centred
automatically, but during longer exercise, it can be, that
the belt is off the centre.In this case, please follow up
the following instruction. At the rear end of the running
deck, there are 2pcs of allen screws, which will be used
for centering the belt. Don´t use any loose clothes during
centering.
- Please turn the allen screw not more than ¼ turn for
each step.
- Stretch one side and release the other side.
- the speed of the belt has to be 6km/h, but make
sure, that nobody is running on the belt.
If you finish the centering, walk on the treadmill for about 5
minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt is still
not in centre, please centre the belt again. Pay attention,
that you don´t force the belt too much, a shorter life will
be caused.
6. Pflege und Wartung 6. Care and Maintenance

14
Ist der Abstand von der linken Seite zu groß, dann
- drehen Sie die linke Schraube um eine ¼ Drehung im
Uhrzeigersinn (rechts herum; Anziehen)
- und drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung
gegen den Uhrzeigersinn (links herum; Lösen). Ist
der Abstand von der rechten Seite zu groß, dann
- drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung im
Uhrzeigersinn (rechts herum; Anziehen)
- und drehen die linke Schraube um eine ¼ Drehung
gegen den Uhrzeigersinn (links herum; Lösen)
If the gap on the left side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
- turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
If the gap on the right side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
- turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
6.3 Einstellung der Laufgurtspannung
Im Laufe der Zeit verliert die Lauffläche an Spannung. Dies ist
ein normaler Verschleiß und muss Sie nicht beunruhigen. Dies
kann festgestellt werden, wenn Sie beim Aufsetzen eines Fußes
während des Trainings bemerken, dass der Laufgurt kurz stehen
bleibt und über die Walzen rutscht. Um das Durchrutschen
zu beseitigen erhöhen Sie die Spannung des Laufgurts, indem
beide Schrauben im Uhrzeigersinn gedreht werden. Bitte drehen
Sie die Schrauben niemals mehr als eine ¼ Drehung auf einmal.
Wiederholen Sie diesen Schritt so oft, bis das Problem des
Durchrutschens des Laufgurts, während des Aufsetzens des
Fußes, nicht mehr besteht. Läuft der Laufgurt aus der Mitte
heraus, zentrieren Sie diesen wie unter Punkt 6.2 beschrieben.
6.3 Tighten the belt
after longer exercise, the tension of the belt will decrease. It
can be checked if you put one foot on the belt and belt will stop.
To solve this problem, please turn both screws clockwise for ¼
turns. Please do not turn them more. If the belt is running out of
the centre, please adjust it like described under 6.2.

15
6.4 Lubricate the running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wearout.
A lubrication before the first training is not necessary. The
lubrication should be done everey 6 month, if you do your
exercise 3 times a week for 30 minutes.
For checking the lubrication, please make sure, that the
treadmill is switched off. Put your hand between the belt
and the deck. If you still feel some silicon, then it is no need
for lubrication. If the backside of the belt feels dry, then it is
necessary to lubricate the belt.
How to do it:
1)Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2)Lift the belt a little bit and put some silicon between the deck
and the belt in the centre, starting from the front side, ending
at the rear side. Lubricate it again from the other side.
3) Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on the
treadmill from left to right side, so that the belt can absorb
the silicon very well.
6.4 Schmieren der Lauffläche
Eine gut geschmierte Lauffläche erhöht den Komfort und
reduziert den Verschleiß. Das Laufband wurde bereits ab Werk
für ein sofortiges Training vorbereitet, sodass eine Schmierung
vor Ihrem Training nicht notwendig ist. Aufgrund von Reibung
muss das Laufband von Zeit zu Zeit geschmiert werden. Als
Richtwert gilt: 3 Trainingseinheiten pro Woche für ca. 30
Minuten und einer Geschwindigkeit von 6km/h, sollte es alle
sechs Monate geschmiert werden.
Um den Silikonstand zu überprüfen, stecken Sie Ihre Hand, bei
ausgeschaltetem Laufband, unter den Laufgurt. Sollten Sie noch
Silikon fühlen, braucht es nicht geschmiert zu werden, fühlt
sich dagegen die Rückseite des Laufgurts trocken an, sollte mit
einem Silikonspray geschmiert werden.
Schmiervorgang:
1)Stoppen Sie das Laufband in der Position, dass die Naht der
Lauffläche oben ist.
2) Heben Sie die Lauffläche von der Platte an und sprühen das
Silikon von vorne nach hinten so weit wie möglich in die Mitte
auf die Platte. Wiederholen Sie dies auch von der anderen
Seite.
3)Anschließend aktivieren Sie das Laufband mit einer Geschwin-
digkeit von 1km/h und laufen von links nach rechts, damit der
Laufgurt das Silikon aufnehmen kann.

7. Trainingsanleitung 7. Training manual
Das Training mit dem Laufband ist ein ideales Bewegungstraining
zur Stärkung wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/Kreislauf-
Systems.
Allgemeine Hinweise zum Training
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit.
Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert.
Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des Trainings
durch Lockerungs- oder Stretching-Übungen auf.
Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte
die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie abrupt!
7.1 Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die
Kondition zu steigern, empfehlen wir mindestens drei-
mal pro Woche zu trainieren. Dies ist die durchschnitt-
liche Trainingshäufigkeit für einen Erwachsenen, um
langfristig einen konditionellen Erfolg bzw. eine erhöhte
Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zunehmender
Fitness können Sie auch täglich trainieren. Besonders
wichtig ist das Training in regelmäßigen Abständen.
7.2 Trainingsintensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität
sollte langsam gesteigert werden, damit keine
Ermüdungserscheinungen der Muskulatur und des
Bewegungsapparates auftreten.
7.3 Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aero-
ben Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen
im Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange
Trainingseinheiten im aeroben Bereich erlangt.
Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder
orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindes-
tens 80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75
% Ihres Maximalpulses) absolvieren.
In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen
einbauen, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben.
Durch den eintretenden Trainingserfolg können Sie später
bei gleichem Puls eine höhere Leistung vollbringen, was eine
Verbesserung der Form bedeutet.
Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung
haben, können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen
Trainingsplan bzw. Fitnessstand anpassen.
Training with the treadmill is an ideal movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-circu-
latory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal.
If possible, orientate training to pulse rate.
Do muscle warm-up before starting training by loose-
ning
or stretching exercises.
When finishing training, please
reduce speed. Never abruptly end training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition
over the long term, we recommend training at least
three times a week. This is the average training frequen-
cy for an adult in order to obtain long-term condition
success or high fat burning. As your fitness level incre-
ases, you can also train daily. It is particularly important
to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should
be increased gradually, so that no fatigue phenomena of
the musculature or the locomotion system occurs.
7.3 Heart rate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that
an aerobic training range will be chosen. Performance
increases in the endurance range are principal-
ly achieved by long training units in the aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orientate yourself on
the pulse programs. You should complete 80% of your training
time in this aerobic range (up to 75% of your maximum pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load peaks,
in order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting
training success you can later produce higher performance at the
same pulse; this means an improvement in your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training,
you can match your desired pulse zone to your special training
plan or fitness status.
16

Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die indi-
viduellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone)
im Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm)
abweichen.
In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen
Erfahrungen gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses
Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbedingt ein Arzt
konsultiert werden, um die gesundheitliche Tauglichkeit für das
Training zu prüfen.
7.4 Trainings-Kontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvolls-
ten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuel-
len Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte
Freizeitsportler als auch für Profis. Je nach Trainingsziel
und Leistungsstand wird mit einer bestimmten Intensität
des individuellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in
Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen
Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine
Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des Maximalpulses.
Bitte beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer
Pulsfrequenz an der unteren Grenze der Trainingspuls-
Zone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren
Sie das Training schrittweise bis Sie das obere
Ende der Trainingspuls-Zone erreichen
(ungefähr 85 %), jedoch ohne sich zu überfordern.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand
immer wieder lockere Einheiten, im unteren aeroben
Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich
genügend regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet
immer auch ein intelligentes Training, welches die
Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet.
Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich
Ihre Form verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen
Pulsbereich der individuellen Leistungsfähigkeit
sollte im darauffolgenden Training immer eine regenera-
tive Trainingseinheit im unteren Pulsbereich folgen
(bis 75 % des Maximalpulses).
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses,
the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic
zone) may differ from those of the general public (target pulse
diagram).
In these cases, training must be configured according to indi-
vidual experience. If beginners are confronted with this pheno-
menon, it is important that a physician will be consulted before
starting training, in order to check health capacity for training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-con-
trolled training makes most sense and is orientated on the
individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational ath-
letes and to pros. Depending on the goal of training and perfor-
mance status, training is done at a specific intensity of individual
maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio circulatory training
according to sport-medical aspects, we recommend a training
pulse rate of 70% - 85% of maximum pulse. Please refer to the
following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training will
be done at a pulse rate at the lower limit of the training
pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training program so that you regenerate sufficient-
ly. „Good“ training always means training intelligently,
which includes regeneration at the right time. Otherwise
overtraining results and your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed in
subsequent training by a regenerative training unit in the
lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
17

Wenn sich die Kondition verbessert hat, ist eine größere Trainings-
intensität notwendig damit die Pulsfrequenz die „Trainingszone“
erreicht, d.h. der Organismus ist nun leistungsfähiger.
Berechnung des Trainings- / Belastungspulses:
220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max.
Herzfrequenz (100%).
Trainingspuls
Untergrenze: (220 - Alter) x 0,70
Obergrenze: (220 - Alter) x 0,85
7.5 Trainingsdauer
Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer
Aufwärmphase, einer Trainingsphase und einer Abkühlphase
bestehen, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufwärmen:
5 bis 10 Minuten durch langsames einlaufen.
Training:
15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes
Training mit o.g. Intensität
.
Abkühlen:
5 bis 10 Minuten langsames Auslaufen.
Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich unwohl
fühlen oder irgendwelche Anzeichen der Überanstrengung
auftreten.
Veränderung der Stoffwechseltätigkeit während des
Trainings:
In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung
verbraucht unser Körper den im Muskel abgelagerten
Zuckerstoff Glykogen.
Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett
verbrannt.
Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel aktiviert,
danach ist das Körperfett der hauptsächliche
Energielieferant.
When condition has improved, higher intensity of training is
required for the pulse rate to reach the „training zone“; that
means, the organism is capable of higher performance.
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum
heart rate (100 %).
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70
Upper limit: (220 - age) x 0.85
7.5 Training duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase,
a training phase, and a cool-down phase in order to prevent
injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes of slow running.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow running.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of
overexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
In the first 10 minutes of endurance performance our
bodies consume the sugars stored in our muscles
Glycogen.
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
the body‘s fat is the main source of energy.
18

19
Zielpuls-Diagramm / Target Pulse Diagram
(Herzfrequenz/Alter) / (Heart Rate / Age)
Herzfrequenz (Herzschlag/Min.) / Heart Rate (beats / min.)
Alter/ Age
= 220- Age
Max. heartrate *90%
Max. heartrate *70%
Suggested lower limit
Max. heartrate *85%
Suggested upper limit
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hammer Treadmill manuals

Hammer
Hammer LR 22i II TFT User manual

Hammer
Hammer LR 18i User manual

Hammer
Hammer LR 22i User manual

Hammer
Hammer Walkrunner RPX User manual

Hammer
Hammer WALKRUNNER CSR User manual

Hammer
Hammer RACE RUNNER 200M User manual

Hammer
Hammer Laufband LR 18i User manual

Hammer
Hammer Q.VADIS 5.0 User manual

Hammer
Hammer Tapis roulant LR 1Bi User manual

Hammer
Hammer Q.Vadis 10.0 User manual