Hammer WALKRUNNER CSR User manual


1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3. Montage
3.1 Montageschritte
3.2 Aufstellen des Laufbandes
3.2.1 Ausrichten des Laufbandes
3.2.2 Stromversorgung
3.2.3 Zusammenklappen des Laufbandes
3.2.4 Entfalten des Laufbandes
3.2.5 Verschieben des Laufbandes
3.2.6 Aufbewahren des Laufbandes
4. Startvorbereitung
4.1 Stromversorgung
4.2 Not-Aus Schlüssel
4.3 Auf- und absteigen auf das Laudband
4.4 Absteigen im Notfall
5. Computer
5.1 Computertasten
5.2 Computer Inbetriebnahme
5.2.1 Quick Start
5.2.2 Programm Modus
5.2.2.1 Manual Modus
5.2.2.2 Distanz-Programm
5.2.2.3 Zeit Programm
5.2.2.4 Kalorien Programm
5.2.2.5 Berg- Tal Profile
6. Pflege und Wartung
6.1 Wartung
6.2 Zentrierung des Laufgurts
6.3 Einstellung der Laufgurtspannung
6.4 Schmieren der Lauffläche
7. Trainingsanleitung
7.1 Trainingshäufigkeit
7.2 Trainingsintensität
7.3 Pulsorientiertes Training
7.4 Trainings-Kontrolle
7.5 Trainingsdauer
8. Explosionszeichnung
9. Teileliste
10. Garantie
11. Service-Hotline &
Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 02
2. General 03
2.1 Packaging 03
2.2 Disposal 03
3. Assembly 04
3.1 Assembly steps 04
3.2 Setting up the item 06
3.2.1 Setting up in detail 06
3.2.2 Power supply 06
3.2.3 Folding up 06
3.2.4 Unfolding the treadmill 06
3.2.5 Moving of the treadmill 07
3.2.6 Storing 07
4. Starting procedure 07
4.1 Starting 07
4.2 Safety-Key 07
4.3 Tread on and off of the treadmill 07
4.4 Tread off in emergency case 07
5. Computer 08
5.1 Computer keys 08
5.2 Computer operation 08
5.2.1 Quick Start 08
5.2.2 Program control mode 08
5.2.2.1 Manual mode 08
5.2.2.2 Distance programm 09
5.2.2.3 Time programm 09
5.2.2.4 Calories Programm 09
5.2.2.5 Uphill profiles 09
6. Care and Maintance 10
6.1 Maintance
6.2 Centering of the running belt 10
6.3 Tighten the belt 11
6.4 Lubricate of the running belt 11
7. Training manual 12
7.1 Training frequency 12
7.2 Training intensity 12
7.3 Heartrate orientated training 12
7.4 Training control 13
7.5 Training duration 14
8. Explosion drawing 15
9. Parts list 16
10. Warranty (Germany only) 17
11. - 18
Inhaltsverzeichnis Index Seite/Page
01

WICHTIG!
Es handelt sich um ein Laufband der Klasse HB, nach
DIN EN 957-1/6.
Max. Belastbarkeit 110 kg.
Das Laufband darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden,
lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern,
Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer
sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum,
nach hinten mindestens 2mx1m!
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und
ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste
gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
12. Stellen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern
geeignete Trainingskleidung.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die
beweglichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
17. Achten Sie auf eine Erdung des Gerätes während dem
Training. Eine ungeeignte Erdung kann bei einer Fehlfunktion
einen elektrischen Schlag verursachen.
18. Reparaturen im Motorenbereich dürfen nur von einem
Elektrofachmann durchgeführt werden.
19. Achten Sie auf genügend Abstand des Netzkabels und des
Laufbandes von heißen Quellen.
20 Stellen Sie das Laufband so auf, dass Sie die Annäherung
von Dritten Personen sehen können.
IMPORTANT!
The treadmill is produced according to
DIN EN 957-1/6 class HB.
Max. user weight is 110 kg.
The treadmill should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importer cannot be held liable for
damage or injury caused by improper use of the
equipment.
The treadmill has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals
are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any
material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions, at the rear side, min. 2x1m!
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exercise immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself
examined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct
the range of movement during training
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps
provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear
such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of
the treadmill, because other persons may be injured by
the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
17. Please check that the item is grounded during exercise. If
the ground is not perfect, a mailfunction of the computer
can cause an electrical shock!
18. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
19. Pay attention to have enough distance between the power
cable and the treadmill to hot sources.
20. Set up the treadmill in such a way, that you are able to see
other persons, who are appraoching..
1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions
02

Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der
DIN EN 957-1/6 Klasse HB. Die CE-Kennzeichnung bezieht
sich auf EG Richtlinie 89/336/EWG. Bei unsachgemäßem
Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche
Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschlie-
ßen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuell vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, son-
dern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Die Werkstoffe sind
gemäß ihrer Kennzeichnung wiederver-
wertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/6 Class
HB. The CE marking refers to the EU Directive 89/336/EEC.
Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not
used as intended (for example, excessive training, incorrect
settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete phy-
sical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recycable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of
repairs / warranty matters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
2. Allgemeines 2. General
03

Um den Zusammenbau des Laufbandes für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits
vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie
bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt
für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Verpackung und
legen Sie diese nebeneinander auf den Boden.
Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus
in jede Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind.
1,5m) haben.
Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, muss das Laufband
Zimmertemperatur erreicht haben.
In order to make assembly of the treadmill as easy as possib-
le for you, we have preassembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instruc-
tions carefully and then continue step by step as described.
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them on the floor.
Make certain that you have adequate room for movement
(at least 1.5 m) on all sides during assembly.
Before assembling, please make sure, that the treadmill is
having room temperature.
3. Aufbau 3. Assembly
04
3.1 Montageschritte / Assembly steps
Schritt 1/ Step 1

05
Schritt / Step 2
Schritt / Step 3

06
3.2 Aufstellen des Laufbandes
Benutzen Sie das Laufband nie im Freien.
Stellen Sie das Laufband nie nahe an offenes Wasser oder
in Räume, in welchen die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel keine Laufwege
kreuzt.
Ist in dem ausgewählten Raum Teppichboden ausgelegt,
stellen Sie bitte sicher, dass sich genügend Abstand
zwischen dem Laufband und dem Teppichboden befindet.
Sollte dies nicht der Fall sein, benutzen Sie bitte eine
Unterlage.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2x1m
Meter hinter der Lauffläche ein, um sich während eines
Notfalls nicht an der Wand zu verletzen.
Nach einem längeren Gebrauch kann unter Umständen
schwarzer Abrieb unter dem Laufband zu sehen sein. Die ist
eine normale Abnutzung und bedeutet nicht, dass ein Defekt
vorliegt. Dieser Abrieb kann mit jedem handelsüblichen
Staubsauger entfernt werden. Um einer Verschmutzung
vorzubeugen, empfiehlt es sich eine Unterlage unter das
Laufband zu legen.
3.2.1 Ausrichtung des Laufbandes
Bitte beachten Sie, dass der Boden, auf welchem es
aufgestellt werden soll, eben ist und keine Wellen aufweist.
Sollte das Laufband nicht sicher stehen, positionieren Sie es
bitte an einem anderen Ort.
3.2.2 Stromversorgung
Achten Sie darauf, dass Sie das Laufband nicht in eine
Mehrfachsteckdose einstecken, in welcher sich bereits
Fernseher oder Computer befinden.
3.2.3 Zusammenklappen des Laufbandes
Das Zusammenklappen und Wiederaufklappen ist durch
die Hilfe von Gasdruckfedern sehr einfach. Führen Sie die
Lauffläche unter Vorsicht (halten Sie diese am hinteren
Rahmen, links und rechts von der Lauffläche) nach oben, bis
diese hörbar einrastet. Die Lauffläche ist in dieser Position
gesichert.
3.2.4 Entfalten des Laufbandes
Um das Laufband wieder aufzuklappen ziehen Sie den
Entriegelungsknopf nach außen. Führen Sie zur gleichen Zeit die
Lauffläche langsam in Richtung Boden. Durch den Einsatz des
Dämpfungssystems sinkt die Lauffläche ab einem bestimmten
Winkel sicher nach unten.
3.2 Setting up the item
Don´t use it outside.
Don´t set up the item very close to water sources or in a
room with high humidity.
Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you are
walking.
If the treadmill is placed on a carpet, please check, that
there is enough space between the carpet and the running
belt. If not, please use a protection mat.
Pay attention to the safety area at the rear side of the
treadmill of 2mx1m.
You can find rubber abrasion during longer exercise. It is not
a defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you
can put a protection mat under the running area.
3.2.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you will set
up the item.
3.2.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a
multi socket, if there are already TV and other entertainemt
item plugged in.
3.2.3 Folding up
The folding up goes easily, because of the assistance of the
compression spring system. Move the running area up, by
holding the frame at the rear side, till you can hear a „klack“
and the position of the running area is secured.
3.2.4 Unfolding the treadmill
To unfold the treadmill, press the unlock system by pulling out
the security knob and guide the running area downwards. Pay
attention, that the compression spring system will support you,
but please don´t unhand the running deck!

07
3.2.5 Verschieben des Laufbandes
Um das Laufband an einen anderen Ort zu schieben, gehen
Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus.
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus.
- Klappen Sie das Laufband hoch, bis es hörbar
einrastet.
- Kippen es vorsichtig zu Ihnen her und rollen es auf
den Transportrollen an den gewünschten Ort.
3.2.6 Lagerung des Laufbandes
Für Sicherheitsmaßnahmen, speziell wenn Sie Kinder
haben, sollten Sie folgende Punkte beachten:
- Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus.
- Entfernen Sie den Not-Aus-Schlüssel und bewahren
Sie diesen an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
4.1 Stromversorgung
Schalten Sie den Netzschalter, welcher sich neben der
Netzkabelbuchse auf der Rückseite der Motorabdeckung
befindet auf „I“.
4.2 Not-Aus-Schlüssel
Das Abziehen des Not-Aus-Schlüssels gewährleistet in
einem Notfall das sofortige Abschalten des Laufbandes.
Befestigen Sie aus diesem Grund, bevor Sie mit dem
Training starten, die Kordel des Not-Aus-Schlüssels an Ihrer
Trainingskleidung. Ein Stoppen des Laufbandes bei hohen
Geschwindigkeiten mit Hilfe des Not-Aus-Schlüssels ist nicht
zu empfehlen, da Sie sich dabei verletzten könnten. Um das
Laufband sicher zu stoppen, benützen Sie die -Taste.
Das Laufband kann nicht gestartet werden, solange sich der
Not-Aus-Schlüssel nicht auf der dafür vorgesehenen „Not-
Aus-Schlüssel“-Position befindet. Aus Sicherheitsgründen
ist ein Training ohne das Anlegen der Kordel des Not-Aus-
Schlüssels an Ihrer Kleidung verboten, da sich das Laufband
bei einem Sturz nicht von selbst abschaltet.
4.3 Auf- und Absteigen auf das Laufband
Bitte benutzen Sie die Griffe, um auf das Laufband zu
gelangen oder um es zu verlassen. Während des Trainings
schauen Sie bitte immer in Richtung Computer. Möchten Sie
Ihr Training beenden, dann drücken Sie die -Taste und
warten bis das Laufband komplett zum Stillstand gekommen
ist. Verlassen Sie erst dann das Laufband.
4.4 Absteigen im Notfall
Sollte ein Notfall auftreten und Sie sind gezwungen das
Training abrupt zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
- Ziehen Sie den Not-Aus-Schlüssel
- Halten Sie sich mit beiden Händen an den Handläufen fest
- Springen Sie mit beiden Beinen auf die seitlichen Tritt-
flächen und warten Sie bis das Laufband zum Stillstand
gekommen ist.
3.2.5 Moving of the treadmill
To move the treadmill to another place, follow up the
following instruction, please:
- Switch off the item.
- Unplug the power cord of the socket.
- Fold up the item.
- Cant the treadmill to your side, till your can roll it
easily on the integrated rollers to the new place.
3.2.6 Storing
Pay attention for storing.
- Switch off the item.
- Unplug the main cord.
- Remove the emergency key and put it at an
unapproachable location for kids.
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not
placed correctly, the treadmill cannot be started. An
exercise without fixing the cord is not allowed, because the
treadmill will not stop, if you fall down. To stop the treadmill
safely, please use the - button.
4.3 Tread on and off the treadmill
Please use the handrails for treading on and off the
treadmill. During your exercise, please look in the direction
of the computer. If you would like to stop the exercise,
press the -button. and wait till the treadmill come to
a complete stop.
4.4 Tread off in emergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
- Grab both handles
- Jump onto the side rails and wait till the running belt
come to a complete stop,
4. Startvorbereitung 4. Starting procedure

08
5. Computer 5. Computer
5.1 Computertasten
:
Durch Drücken der MODE-Taste kann eine Funktion oder ein
Vorgabewert bestätigt werden
:
Beginn bzw. Abbruch des Trainings.
:
Erhöhung / Verringerung von Funktionswerten und der Steigung
(INCLINE)
5.1 Computer keys
:
By pressing the MODE-button, a function or a pre-programmed
value can be confirmed
:
Start/Stop your training
Increase/decrease of function levels and of the incline.
5.2 Computer operation
5.2.1 Quick Start
a. Turn on the treadmill.
b. Put the safety key in the recess of the console. The beeper
will sound and values are zero.
c. Under this START/READY status, user can hold the grip
pulse sensor to detect the heart rate value directly.
d. Press to start the treadmill and it will start at SPEED
= 1.0 km/h, INCLINE = 0.
e. During work out, press or to increase or decrease
the speed.
f. During work out, press once, the treadmill will stop
running. At this time, all the values on the computer will
stop counting, press the buttoin again and your exercise
will continue. To reset all values, you have to take of the
emergency key.
5.2.2 Program control mode
Under the Start/Ready position, press to enter the
program control mode, at this time you can select by pressing
this button again the different programs.
5.2.2.1 MANUAL Mode
if you select the MANUAL mode, you can press the -button
to start your exercise. During your exercise, you can change the
running speed by pressing the / buttons.
5.2 Computer Inbetriebnahme
5.2.1 Quick Start
a. Schalten Sie das Laufband ein.
b. Positionieren Sie den Not-Aus-Schlüssel auf der
gekennzeichneten Position. Ein Signalton ertönt, im Display
stehen alle Werte auf Null.
c. In diesem Modus können Sie bereits eine Handpulsmessung
durchführen.
d. Drücken Sie um das Laufband zu starten.Das Laufband
startet mit einer Geschwindigkeit (SPEED) von 1.0 km/h.
e. Während des Trainings können Sie durch Drücken der
/ -Taste die Geschwindigkeit erhöhen oder verringern.
f. Ein einmaliges Drücken der -Taste während des
Trainings aktiviert die Pausenfunktion, ein weiteres Drücken
startet wieder das Training. Um die Daten zu löschen, muss
der Not-Aus-Schlüssel kurz abgezogen werden.
5.2.2 Programm Modus
In der Startposition können Sie durch Drücken der -Taste
die Programme anwählen. Es wird MANUAL angezeigt.
Durch erneutes der -Taste können die Programme
angewählt werden.
5.2.2.1 MANUAL Modus
Haben Sie den MANUAL-Modus ausgewählt, dann drücken Sie
die -Taste und ihr Training beginnt. Alle Werte beginnen
aufwärts zu zählen. Sie können nun durch Drücken der /
die Geschwindigkeit ändern

5.2.2.2 Distance-Programm
The purpose of this program is to choose the distance as
exercise target. Activate the distance program by pressing the
-button. When DIST is lighting press the / -buttons
to set the value from 1-99km. If you set the desired value, press
-button and your exercise will start. All values are counting
up, except the distance value, which is counting backwards. After
it reach zero a beep can be heard and the treadmill will stop. The
values, which have been reached, are shown in the display.
5.2.2.3 TIME-Programm
The purpose of this program is to choose the running time as
exercise target. Activate the time program by pressing the
-button. When TIME is lighting press the / -buttons to
set the value from 8-99min. If you set the desired value, press
-button and your exercise will start. All values are counting
up, except the time value, which is counting backwards. After it
reach zero a beep can be heard and the treadmill will stop. The
values, which have been reached, are shown in the display.
5.2.2.4 Calories-Programm
The purpose of this program is to choose the calories as exercise
target. Activate the calorie program by pressing the -button.
When calories is lighting press the / -buttons to set the
value from 10-990. If you set the desired value, press -
button and your exercise will start. All values are counting up,
except the calorie value, which is counting backwards. After it
reach zero a beep can be heard and the treadmill will stop. The
values, which have been reached, are shown in the display.
5.2.2.4 Uphill Profil
The purpose of this program is to run a uphil profile, based on a
select time. Activate a profile by pressing the -button.
When the profile (P1-P6)s lighting is lighting press the /
-buttons to set the time value from 8-99min. If you set the
desired value, press -button and your exercise will start. All
values are counting up, except the time value, which is counting
backwards. for exery speed change, a multi beep can be heard.
After it reach zero a beep can be heard and the treadmill will
stop. The values, which have been reached, are shown in the
display.
5.2.2.2 Distanz-Program
In diesem Programm, können Die die Entfernung als Zielwert
vorgeben.
Wählen Sie mit den -Tasten den DIST- Modus aus. Der
Name DIST erscheint im unteren Bereich des Displays. und auf
der linken Display Seite blinkt der Distance Wert. Dieser kann
durch drücken der / -Tasten von 1- 99km vorgegeben
werden. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann
drücken Sie die -Taste und Ihr Training beginnt. Alle Werte
beginnen aufwärts zu zählen, bis auf die Entferung, diese zählt
rückwärts. Wenn die Distanzvorgabe abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton und das Laufband stoppt. Die erlaufenen Werte
werden angezeigt.
5.2.2.3 Zeit-Programm
In diesem Programm, können Die die Zeit als Zielwert vorgeben.
Wählen Sie mit den -Tasten den Time-Modus aus. Der
Name TIME erscheint im unteren Bereich des Displays. und
auf der linken Display Seite blinkt der TIME-Wert. Dieser kann
durch drücken der / -Tasten von 8- 99min vorgegeben
werden. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann
drücken Sie die -Taste und Ihr Training beginnt. Alle
Werte beginnen aufwärts zu zählen, bis auf die Zeit, diese
zählt rückwärts. Wenn die Zeitvorgabe abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton und das Laufband stoppt. Die erlaufenen Werte
werden angezeigt.
5.2.2.4 Kalorien-Programm
In diesem Programm, können Die die zu verbrennenden Kalorien
als Zielwert vorgeben.
Wählen Sie mit den -Tasten den Kalorien-Modus aus. Der
Name CAL erscheint im unteren Bereich des Displays. und auf
der linken Display Seite blinkt der Calories-Wert. Dieser kann
durch drücken der / -Tasten von 10- 990 vorgegeben
werden. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann
drücken Sie die -Taste und Ihr Training beginnt. Alle Werte
beginnen aufwärts zu zählen, bis auf den Kalorienwert, dieser
zählt rückwärts. Wenn die zu verbrennenden Kalorien abtrainiert
worden sind, ertönt ein Signalton und das Laufband stoppt.
Dieerlaufenen Werte werden angezeigt.
5.2.2.5 Berg-Tal-Profile P1-P6
In diesem Programm, können Die die Profile ablaufen und die Zeit
dient als Trainingsziel.
Wählen Sie mit den -Tasten die Profile P1-P6 aus. Der Name
des Profils erscheint im Displays. .Sie können die Trainingszeit
durch drücken der / -Tasten von 8- 99min vorgegeben.
Basierend auf der Trainingszeit ändern sich auch die zeitintervalle
Ihres Profils. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann
drücken Sie die -Taste und Ihr Training beginnt. Alle Werte
beginnen aufwärts zu zählen, bis auf den Zeit-Wert, dieser
zählt rückwärts. Bei jedem Geschwindigkeitswechsel ertönt ein
mehrmaliges Signal. Wenn Sie das Profil durchlaufen haben,
ertönt ein Signalton und das Laufband stoppt. Dieerlaufenen
Werte werden angezeigt.
09

10
6.1 Pflege
Entfernen Sie Schmutz von der Lauffläche mit einem han-
delsüblichen Staubsauger, bei starker Verschmutzung
kann die Lauffläche auch mit einem feuchten Tuch und
Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie niemals
Reinigungsmittel.
Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt.
Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brau-
chen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
6.2 Zentrierung des Laufgurts
Während des Trainings wird der Laufgurt von einem Fuß
stärker beansprucht als vom anderen. Dies führt dazu,
dass der Laufgurt auf Dauer aus der Mitte geschoben
wird. Das Laufband wurde so konstruiert, dass eine
automatische Zentrierung kontinuierlich erfolgt. Es kann
aber aufgrund eines längeren Gebrauchs dazu kommen,
dass sich der Laufgurt nicht mehr von selbst zentriert.
In diesem Fall ist es notwendig die Lauffläche mit den
zwei Innensechskantschrauben am hinteren Ende des
Laufbandes zu zentrieren.
Tragen Sie beim Zentrieren der Lauffläche keine lose
Kleidung
-Drehen Sie die Innensechskantschraube nie mehr als eine
Drehung auf einmal
-Spannen Sie immer eine Seite und lösen anschließend die
andere
-Lassen Sie während der Zentrierung das Laufband
mit einer Geschwindigkeit von ca. 6Km/h ohne
Trainingsperson laufen.
Ist die Zentrierung beendet, gehen Sie für fünf Minuten
mit der bereits eingestellten Geschwindigkeit auf
dem Laufband. Falls notwendig, wiederholen Sie den
beschriebenen Vorgang. Achten Sie darauf, dass Sie eine
Überspannung des Laufgurts vermeiden, da dadurch die
Lebensdauer stark beeinträchtigt wird.
Ist der Abstand von der linken Seite zu groß, dann
- drehen Sie die linke Schraube um eine ¼ Drehung im
Uhrzeigersinn (rechts herum; Anziehen)
- und drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung
gegen den Uhrzeigersinn
(links herum; Lösen)
Ist der Abstand von der rechten Seite zu groß, dann
- drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung im
Uhrzeigersinn (rechts herum; Festziehen)
- und drehen die linke Schraube um eine ¼ Drehung
gegen den Uhrzeigersinn (links herum; Lösen)
6.1 Care
For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If the
belt is really dirty, please use a wet cloth. Do not use any
cleanser.
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture comes
into the computer.
Components, that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
6.2 Centering of the running belt
During the exercise, one foot is pushing the running belt
stronger than the other. According to that, the belt will be
moved out of the centre. Normlly the belt will be centred
the belt automatically, but during longer exercise, it can
be, that the belt is off the centre. In this case, please follow
up the following instruction. At the rear end of the running
deck, there are 2pcs of allen screws, which will be used
for centering the belt. Don´t use any loose clothes during
centering.
-Please turn the allen screw not more than ¼ turn for each
step.
-Stretch one side and release the other side.
-the speed of the belt has to be 6Km/h, but make sure,
that nobody is running on the belt.
If you finish the centering, walk on the treadmill for about 5
minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt is still
not in centre, please centre the belt again. Pay attention,
that you don´t force the belt too much, a shorter life will
be caused.
If the gap on the left side is too big please
- turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
- turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
If the gap on the right side is too big please
- turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
- turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
6. Pflege und Wartung 6. Care and Maintenance

6.3 Einstellung der Laufgurtspannung
Im Laufe der Zeit verliert die Lauffläche an Spannung. Dies ist
ein normaler Verschleiß und muss Sie nicht beunruhigen. Dies
kann festgestellt werden, wenn Sie beim Aufsetzen eines Fußes
während des Trainings bemerken, dass der Laufgurt kurz stehen
bleibt und über die Walzen rutscht. Um das Durchrutschen zu
beseitigen erhöhen Sie die Spannung des Laufgurts, indem beide
Schrauben im Uhrzeigersinn gedreht werden. Bitte drehen Sie
die Schrauben niemals mehr als eine ¼ Drehung auf einmal.
Wiederholen Sie diesen Schritt so oft, bis das Problem des
Durchrutschens des Laufgurts, während des Aufsetzens des
Fußes, nicht mehr besteht. Läuft der Laufgurt aus der Mitte
heraus, zentrieren Sie diesen wie unter Punkt 6.2 beschrieben.
6.4 Schmieren der Lauffläche
Eine gut geschmierte Lauffläche erhöht den Komfort und
reduziert den Verschleiß. Das Laufband wurde bereits ab Werk
für ein sofortiges Training vorbereitet, sodass eine Schmierung
vor Ihrem Training nicht notwendig ist. Aufgrund von Reibung
muss das Laufband von Zeit zu Zeit geschmiert werden. Als
Richtwert gilt: 3 Trainingseinheiten pro Woche für ca. 30
Minuten und einer Geschwindigkeit von 6Km/h, sollte es alle
sechs Monate geschmiert werden.
Um den Silikonstand zu überprüfen, stecken Sie Ihre Hand, bei
ausgeschaltetem Laufband, unter den Laufgurt. Sollten Sie noch
Silikon fühlen, braucht es nicht geschmiert zu werden, fühlt
sich dagegen die Rückseite des Laufgurts trocken an, sollte mit
einem Silikonspray geschmiert werden.
Schmiervorgang:
1) Stoppen Sie das Laufband in der Position, dass die Naht der
Lauffläche oben ist.
2) Heben Sie die Lauffläche von der Platte an und sprühen das
Silikon von vorne nach hinten so weit wie möglich in die Mitte
auf die Platte. Wiederholen Sie dies auch von der anderen
Seite.
3) Anschließend aktivieren Sie das Laufband mit einer Geschwin-
dig von 1Km/h und laufen von links nach rechts, damit der
Laufgurt das Silikon aufnehmen kann.
6.3 Tighten the belt
after longer exercise, the tension of the belt will decrease. It can
be checked if you put one foot on the belt and belt will stop. To
solve this problem, please turn both screws clockwise for a ¼
turn. Please do not turn them more. If the belt is running out of
the centre, please adjust it like described under 6.2.
6.4 Lubricate of the running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wearout.
A lubrication before the first training is not necessary. The
lubrication should be done every 6 month, if you do your
exercise 3 times a week for 30 minutes.
For checking the lubrication, please make sure, that the
treadmill is switched off. Put your hand between the belt and the
deck. If you still feel some silicon, then is no need for lubrication.
If the backside of the belt feels dry, then is necessary to
lubricate the belt.
How to do it:
1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2) Lift the belt a little bit and put some silicon between the deck
and the belt in the centre, starting from the front side, ending
at the rear side. Lubricate it again from the other side.
3) Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on the
treadmill from left to right side, so that the belt can absorb
the silicon very well.
11

7. Trainingsanleitung 7. Training manual
Das Training mit dem Laufband ist ein ideales Bewegungstraining
zur Stärkung wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/Kreislauf-
Systems.
Allgemeine Hinweise zum Training
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit.
Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert.
Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des Trainings
durch Lockerungs- oder Stretching-Übungen auf.
Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte
die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie abrupt!
Machen Sie am Ende des Trainings noch einige
Stretching-Übungen.
7.1 Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu
steigern, empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu
trainieren. Dies ist die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für
einen Erwachsenen, um langfristig einen konditionellen Erfolg
bzw. eine erhöhte Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zuneh-
mender Fitness können Sie auch täglich trainieren. Besonders
wichtig ist das Training in regelmäßigen Abständen.
7.2 Trainingsintensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität
sollte langsam gesteigert werden, damit keine
Ermüdungserscheinungen der Muskulatur und des
Bewegungsapparates auftreten.
7.3 Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aero-
ben Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen
im Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange
Trainingseinheiten im aeroben Bereich erlangt.
Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder
orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindes-
tens 80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75
% Ihres Maximalpulses) absolvieren.
In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen
einbauen, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben.
Durch den eintretenden Trainingserfolg können Sie später
bei gleichem Puls eine höhere Leistung vollbringen, was eine
Verbesserung der Form bedeutet.
Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung
haben, können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen
Trainingsplan bzw. Fitnessstand anpassen.
Training with the treadmill is an ideal movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-circu-
latory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal.
If possible, orientate training to pulse rate.
Do muscle warm-ups before starting training
by loosening or stretching exercises.
When finishing training, please reduce speed. Never
abruptly end training.
Do some stretching exercises after you finished trai-
ning.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the
long term, we recommend training at least three times a week.
This is the average training frequency for an adult in order to
obtain long-term condition success or high fat burning. As your
fitness level increases, you can also train daily. It is particularly
important to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be
increased gradually, so that no fatigue phenomena of the mus-
culature or the locomotion system occurs.
7.3 Heart rate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that
an aerobic training range will be chosen. Performance
increases in the endurance range are principal-
ly achieved by long training units in the aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orientate yourself on
the pulse programs. You should complete 80% of your training
time in this aerobic range (up to 75% of your maximum pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load peaks,
in order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting
training success you can later produce higher performance at the
same pulse; this means an improvement in your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training,
you can match your desired pulse zone to your special training
plan or fitness status.
12

Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die indi-
viduellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone)
im Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm)
abweichen.
In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen
Erfahrungen gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses
Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbedingt ein Arzt
konsultiert werden, um die gesundheitliche Tauglichkeit für das
Training zu prüfen.
7.4 Trainings-Kontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvolls-
ten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuel-
len Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte
Freizeitsportler als auch für Profis. Je nach Trainingsziel
und Leistungsstand wird mit einer bestimmten Intensität
des individuellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in
Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen
Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine
Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des Maximalpulses.
Bitte beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer
Pulsfrequenz an der unteren Grenze der Trainingspuls-
Zone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren
Sie das Training schrittweise bis Sie das obere
Ende der Trainingspuls-Zone erreichen
(ungefähr 85 %), jedoch ohne sich zu überfordern.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand
immer wieder lockere Einheiten, im unteren aeroben
Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich
genügend regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet
immer auch ein intelligentes Training, welches die
Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet.
Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich
Ihre Form verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen
Pulsbereich der individuellen Leistungsfähigkeit
sollte im darauffolgenden Training immer eine regenera-
tive Trainingseinheit im unteren Pulsbereich folgen
(bis 75 % des Maximalpulses).
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses,
the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic
zone) may differ from those of the general public (target pulse
diagram).
In these cases, training must be configured according to indi-
vidual experience. If beginners are confronted with this pheno-
menon, it is important that a physician will be consulted before
starting training, in order to check health capacity for training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-cont-
rolled training makes most sense and is orientated to the indi-
vidual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational ath-
letes and to pros. Depending on the goal of training and perfor-
mance status, training is done at a specific intensity of individual
maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory training accor-
ding to sport-medical aspects, we recommend a training pulse
rate of 70% - 85% of maximum pulse. Please refer to the follo-
wing target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training will
be done at a pulse rate at the lower limit of the training
pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training program, so that you regenerate sufficient-
ly. „Good“ training always means training intelligently,
which includes regeneration at the right time. Otherwise
overtraining results and your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed in
subsequent training by a regenerative training unit in the
lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
13

Wenn sich die Kondition verbessert hat, ist eine größere Trainings-
intensität notwendig damit die Pulsfrequenz die „Trainingszone“
erreicht, d.h. der Organismus ist nun leistungsfähiger.
Berechnung des Trainings- / Belastungspulses:
220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max.
Herzfrequenz (100%).
Trainingspuls
Untergrenze: (220 - Alter) x 0,70
Obergrenze: (220 - Alter) x 0,85
7.5 Trainingsdauer
Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer
Aufwärmphase, einer Trainingsphase und einer Abkühlphase
bestehen, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufwärmen:
5 bis 10 Minuten Gymnastik oder Stretching
(auch langsames laufen).
Training:
15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes
Training mit o.g. Intensität
.
Abkühlen:
5 bis 10 Minuten langsames Auslaufen, gefolgt von
Gymnastik oder Stretching, um die Muskulatur zu lockern.
Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich unwohl
fühlen oder irgendwelche Anzeichen der Überanstrengung
auftreten.
Veränderung der Stoffwechseltätigkeit während des
Trainings:
In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung
verbraucht unser Körper den im Muskel abgelagerten
Zuckerstoff Glykogen.
Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett
verbrannt.
Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel aktiviert,
danach ist das Körperfett der hauptsächliche
Energielieferant.
When condition has improved, higher intensity of training is
required for the pulse rate to reach the „training zone“; that
means, the organism is capable of higher performance.
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum
heart rate (100 %).
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70
Upper limit: (220 - age) x 0.85
7.5 Training duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase,
a training phase, and a cool-down phase in order to prevent
injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes of slow running.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow running, followed by calisthenics or
stretching, in order to loosen up the muscles.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of
overexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
In the first 10 minutes of endurance performance our
bodies consume the sugars stored in our muscles.
Glycogen.
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
the body‘s fat is the main source of energy
14

8. Explosionszeichnung 1 / Explosiondrawing 1
15

9. Teileliste / Parts list
16
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
4317 -1* Laufbandgurt Running belt 1
-2 Antriebswalze, vorne Front roller 1
-3 Antriebswalze, hinten Rear roller 1
-4 Laufdeck Running deck 1
-5* Antriebsriemen Belt 200J6 1
-6* Motor Motor 1
-7 Motor Geschwindigkeitssensorrahmen Motor speed sensor frame 1
-8 Motor Geschwindigkeitssensor Motor speed sensor 1
-9 Motorabdeckung, oben Motor cover, upper part 1
-10 Hilfsrahmen für Motor Support frame for motor 1
-11 Kunststoffkappe Endcape 60x30mm 2
-12 Platine Control board 1
-13 Umwandler Transformer 1
-14 Kunststoffkappe Plug 1
-15 Kabelschutz Main cord bracket 1
-16 Sicherung Fuse 1
-17 Einschaltknopf Power on button 1
-18 Netzkabel Power cord 1
-19 Laufdeckrahmen Running deck frame 1
-20 Trittlleisten Side rail 2
-21 Gummiunterlegscheibe für Motor Rubber washer for motor 2
-22 Gummiunterlescheibe für Hauptrahmen Rubber washer for main frame 8
-23 Abschlusskappe für Hauptrahmen Endcap for main frame 2
-24 Höhenverstellfuß Manual incline tube 1
-25 Endkappe für Höhenverstellfuß Endcap for manual incline tube 2
-26 Buchse für höhenverstellfuß Bushing for manual incline 2
-27 Motorabdeckung, unten Motor cover, lower part 1
-28 Kunststoffkappe für obere Stange Plug for upper tube offolding system 20x1,5mm 1
-29 Klappmechanismuss, obere Stange Folding system, upper tube 1
30 Dämpfer für Klappmechanismuss bumper for folding system 1
-31 Entriegelungsknopf für Klappmechanismuss Locker for folding system 1
-32 Klappmechanismuss, untere Stange Folding system, lower tube 1
-33 Transportrolle Transportation wheel 2
-34 Gummiunterlegscheibe für Transportrolle Rubber washer for transportation roller 40x26x15mm 2
-35 Zylinder für Klappmechanismus Cylinder for folding system 1
-36* Hauptrahmen Main frame 1
-37 Kunststoffkappe für untere Stange Plug for lower tube of folding system 1
-38 Bodenausgleichsfüße Height adjustable parts 2
-39 Kunststoffkappe für Hauptrahmen Endcap for main frame 70x30x1,5mm 2
-40 Verbindungsbuchse Connection bushing 2
-41 Stütze, links Left upright frame 1
-42 Stütze, rechts Right upright frame 1
-43* Schaumstoff für Handgriffe Handlebar foam 2
-44 Verbindungsstange zwischen den Stützen Connection tube between the upright frames 1
-45 Computer Computer 1
-46 Not-Aus-Schlüssel Emergency key 1
-47 Unterlegscheibe Washer Ø8mm 15
-48 Innensecshkantschraube Allenscrew 5/32 2
-49 Innensechskantschraube Allenscrew M6x35mm 8
-50 Unterlegscheibe Washer Ø6mm 8
-51 Mutter, selbstsichernd Safety nut M6mm 8
-52 Innensechskantschraube Allen screw M8x50mm 1
-53 Mutter, selbstsichernd Safety nut 5/32 2
-54 Innensechskantschraube Allen screw M8x20mm 4
-55 Federring Spring washer Ø8mm 6
-56 Mutter Nut M8 2
-57 Innensechskantschraube Allen screw M8x45mm 1
-58 Mutter, selbstsichernd Safety nut M8mm 4
-59 Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend Crosshead screw, ST4.8x16mm 11
-60 Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend Crosshead screw, ST4.8x10mm 44
-61 Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend Crosshead screw, ST4.8x15mm 8
-62 Dämpfer für Trittfläche Cushion for side rail 8
-63 Innensechskantschraube Allen screw M4x16mm 2
-64 Feder Spring 2
-65 Kunststoffunterlegscheibe Plastic washer Ø13mm 2
-66 Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend Crosshead screw, ST4.2x20mm 2
-67 Unterlegscheibe Washer Ø10mm 4
-68 Innensechskantschraube Allen screw M10x30mm 2
-69 Innensechskantschraube Allen screw M4x12mm 4

17
-70 Innensechskantschraube Allen screw M8x35mm 2
-71 Kunststoffunterlegscheibe Plastic washer Ø10.5mm 8
-72 Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend Crosshead screw, ST2.9x6mm 2
-73 Innensechskantschraube Allen screw M10x40mm 2
-74 Innensechskantschraube Allen screw M10x20mm 4
-75 Innensechskantschraube Allen screw M8x20mm 4
-76 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw St 4.2*45 4
-77 Geschwhindigkeits Handschalter Speed shortcut key 1
-78 Start-Stop handschalter Start-stop shortcut 1
-79 Handschalter Shortcut 3
-80 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw St 4.2*38 4
-81 Steuerkabel, unten Lower control wire 1
-82 Steurkabel, Hauptrahmen Base frame control wire 1
-83 Innensechskantschraube Allen screw M8x85mm 2
-84 Mutter, selbst sichernd Safety nut M10 2
-85 Innensechskantschraube Allen screw M8x30mm 2
-86 Innensechskantschraube Allen screw M4x8mm 2
-87 Laufdeckhalterung Deck frame localizer 2
-88 Laufdeck Anschlag Deck frame located block 2
-89 Magnet Magnet 2
-90 Transistor Transistor 1
-91 Steuergerät Eletrical inductance 1
-92 Bodenschutz 2 Floor protection guard 4
-93 Kreuzschlitzschraube Cross head screw ST 4.2x15 2
-94 Metallwinkel Ferric block 2
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um
Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und
ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht
werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an
den Hammer – Kundenservice. Hier können die Teile gegen
Berechnung angefordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are
subject to natural wear and which must be replaced after inten-
sive or long-term use. In this case, please contact the Customer
Service. You can request the parts and be charged for them.
10. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten
nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht
ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch
Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand
gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns
getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist
vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht
ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte
abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört
ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung
aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach
telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem
Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind-
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen
und Hotels.
Importeur
Hammer Sport AG
Von Liebig Str. 21
89231 Neu-Ulm

11. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer,
Explosionszeichnung und
Teileliste bereit.
An
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst PER FAX an: 0731/9748864
Von-Liebig-Str. 21
Ort: ................................... Datum: ...................................
89231 Neu-Ulm
Ersatzteilbestellung
Ich bin Besitzer des Hammer Gerätes Walkrunner CSR
Art.Nr.:4317, PO-Nr.:............................
Kaufdatum: ................................... Gekauft bei Firma: .......................................................
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile:
Position Bezeichnung Stückzahl Bestellgrund
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731/97488-62/-68
Fax: 0731/9748864
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr
Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
e-mail: [email protected]
Absender:
(Name, Vorname) : ..........................................................................................
(Strasse) : .........................................................................................
(PLZ, Wohnort) : ..........................................................................................
(Telefon, Fax) : ..........................................................................................
(E-Mail-Adresse) : ..........................................................................................
18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hammer Treadmill manuals

Hammer
Hammer LR 22i II TFT User manual

Hammer
Hammer Q.VADIS 3.0 User manual

Hammer
Hammer Laufband LR 18i User manual

Hammer
Hammer Q.Vadis 10.0 User manual

Hammer
Hammer Tapis roulant LR 1Bi User manual

Hammer
Hammer Race Runner 2200I User manual

Hammer
Hammer Q.VADIS 5.0 User manual

Hammer
Hammer Walkrunner RPE User manual

Hammer
Hammer Cleverfold TM7 User manual

Hammer
Hammer LR 16i User manual