Hamron 009837 User manual

009837
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
WCIĄGARKA RĘCZNA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
HANDVINSCH
SE
EN HAND WINCH
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO HÅNDVINSJ
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon
0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice
på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
2019-11-26
© Jula AB

1
1 2
4
5
3

SE
4
känner till produkten eller har tagit del av
dessa anvisningar använda den.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Max. last 350 kg
Utväxling 3,2:1
Material Stål
BESKRIVNING
1. Trumma
2. Kugghjul
3. Kuggdrev
4. Vevhandtag
5. Spärrhake
BILD 1
HANDHAVANDE
VARNING!
• Handvinschen får inte användas för lyft!
• Kontrollera före varje användning att
vajer, vajerfäste, krokar etc. är hela och i
gott skick.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är en handvinsch vars huvuddelar
är ram, kuggväxel, spärrhake och handvev.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs och följ alla anvisningar från
tillverkaren av den produkt eller de
produkter på vilka denna produkt ska
installeras, och spara anvisningarna för
framtida behov.
• Kontrollera före användning att produkten
är fri från defekter och skador. Använd
aldrig produkten om den är skadad, det
kan medföra risk för personskada.
• Smörj regelbundet de rörliga delarna
sparsamt med fett.
• Produkten är inte avsedd för lyft eller
föryttning av personer.
• Kontrollera före varje användning att
vajer, vajerfäste, krokar etc. är hela och i
gott skick. Använd inte produkten om
vajern är sliten eller skadad. En vajer som
brister eller lossnar under belastning slår
ut med våldsam kraft, "pisksnärtseekt",
och kan orsaka dödsfall, allvarlig
personskada och egendomsskada.
• Överskrid aldrig den på produktens ram
präglade märklasten.
• Stå aldrig bredvid vinschvajrar, stroppar
eller linor och försök aldrig styra vajrar,
stroppar eller linor med händerna.
• Använd inte produkten med våta,
oljebemängda eller av annan orsak hala
händer. Ha alltid ett stadigt grepp om
vinschhandtaget. Försök inte stoppa en
roterande vinsch genom att försöka få tag
i vevhandtaget.
• Släpp aldrig veven om inte
vinschspärrhaken är i fullständigt och
korrekt ingrepp och bär lasten.
• Lämna aldrig produkten obevakad med
hängande last – risk för dödsfall,
personskada eller egendomsskada genom
obehörig persons ingrepp.
• Produkten ska normalt kunna vevas med
endast en hand. Om båda händernas
styrka behövs, är detta ett tecken på
överbelastning.
• Låt aldrig barn eller personer som inte

SE
5
Produkten är främst avsedd för att dra och
ytta tunga objekt, främst båtar, men även
objekt inom industri och jordbruk.
FUNKTION
Den struktur på vilken produkten ska installeras
måste klara minst fem gånger (5x) produktens
maximala dragkraft. Ena änden av linan
eller stålvajern är fäst i vinschtrumman,
kroken i andra änden hakas fast i det objekt
som ska yttas. När veven dras runt roterar
kuggväxelns drev. Drevet driver kuggväxelns
hjul och ger genom utväxlingsförhållandet den
dragkraft i vajern som föryttar objektet. När
vevhandtaget släpps går spärrhaken i ingrepp
och hindrar att lasten får vinschen att rotera
baklänges.
UNDERHÅLL
Smörj regelbundet de rörliga delarna sparsamt
med fett.

NO
6
• Ikke la personer som ikke er kjent med
produktet eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Maks. last 350 kg
Utveksling 3,2:1
Materiale Stål
BESKRIVELSE
1. Trommel
2. Tannhjul
3. Tannhjuldrev
4. Sveivhåndtak
5. Sperrehake
BILDE 1
BRUK
ADVARSEL!
• Håndvinsjen skal ikke brukes til løfting!
• Kontroller før hver gangs bruk at
vaieren, vaierfestet, kroker etc. er hele
og i god stand.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Les og følg alle anvisninger fra
produsenten av produktet/produktene
som dette produktet skal installeres på,
og ta vare på anvisningene for fremtidige
behov.
• Kontroller før bruk at produktet er uten feil
og skader. Bruk aldri produktet hvis det er
skadet, det medfører fare for personskade.
• Smør regelmessig de bevegelige delene
med sparsomme mengder fett.
• Produktet er ikke beregnet til å løfte eller
ytte personer.
• Kontroller før hver gangs bruk at vaieren,
vaierfestet, kroker etc. er hele og i god
stand. Ikke bruk produktet dersom vaieren
er slitt eller skadet. En vaieren som løsner
eller ryker når den er belastet, slynges ut
med voldsom kraft (som en pisk) og kan
forårsake dødsfall, alvorlige personskader
eller eiendomsskader.
• Overskrid aldri den nominelle lasten som
er preget på produktets ramme.
• Stå aldri i nærheten av vinsjvaiere,
stropper eller liner, og forsøk aldri å styre
vaiere, stropper eller liner med hendene.
• Produktet må ikke håndteres med hender
som er våte, oljete eller glatte av andre
grunner. Hold alltid et godt grep rundt
vinsjhåndtaket. Ikke forsøk å stoppe en
roterende vinsj ved å forsøke å få tak i
sveivhåndtaket.
• Slipp aldri sveiven dersom
vinsjsperrehåndtaket ikke er i fullstendig
og korrekt inngrep og bærer lasten.
• Forlat aldri produktet ubevoktet med
hengende last – risiko for dødsfall,
personskade eller eiendomsskade ved at
en uvedkommende person tukler med
utstyret.
• Produktet skal normalt kunne sveives med
bare én hånd. Hvis begge hendenes styrke
trengs, er dette et tegn på overbelastning.

NO
7
BRUKSOMRÅDE
Produktet er en håndvinsj, og hoveddelene
dens er rammen, tannhjulutvekslingen,
sperrehaken og håndsveiven. Produktet er først
og fremst beregnet til å trekke og ytte tunge
objekter, primært båter, men også objekter
innen industri og jordbruk.
FUNKSJON
Strukturen som produktet skal installeres på,
må klare minst fem ganger (5x) produktets
maksimale trekkraft. Den ene enden av linen
eller stålvaieren sitter fast i vinsjtrommelen,
kroken i den andre enden hektes fast i objektet
som skal yttes. Når sveiven trekkes rundt,
roterer tannhjulutvekslingens drev.
Drevet driver tannhjulutvekslingens hjul,
og utvekslingsforholdet skaper den
trekkraften i vaieren som forytter objektet.
Når sveivhåndtaket slippes, går
sperrehåndtaket i inngrep og forhindrer at
lasten får vinsjen til å rotere baklengs.
VEDLIKEHOLD
Smør regelmessig de bevegelige delene med
sparsomme mengder fett.

PL
8
• Produkt powinno być można obracać przy
użyciu jednej ręki. Jeśli trzeba użyć siły obu
rąk, oznacza to, że produkt jest
przeciążony.
• Nigdy nie pozwól używać urządzenia
dzieciom ani osobom, które nie znają
produktu lub nie zapoznały się
zniniejszymi zaleceniami.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Maksymalne obciążenie 350 kg
Przełożenie 3,2:1
Materiał Stal
OPIS
1. Bęben
2. Koło zębate
3. Koło zębate
4. Uchwyt korbki
5. Zapadka
RYS. 1
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Stosuj się do wszystkich zaleceń
producenta tego produktu oraz
produktów, na których produkt ma być
zamontowany, oraz zachowaj je na
przyszłość.
• Przed każdym użyciem sprawdź, czy
produkt nie jest wadliwy lub uszkodzony.
Nigdy nie używaj uszkodzonego produktu,
gdyż stwarza to ryzyko obrażeń ciała.
• Smaruj regularnie ruchome części
niewielką ilością smaru.
• Produkt nie jest przeznaczony do
unoszenia ani przenoszenia przez ludzi.
• Przed każdym użyciem sprawdź, czy linka,
mocowanie linki, haki itp. są wdobrym
stanie technicznym. Nie używaj produktu,
jeżeli linka jest zużyta lub uszkodzona.
Linka, która pęknie lub się poluzuje pod
obciążeniem, uderza zdużą siłą („efekt
bicza”) imoże spowodować śmierć, ciężkie
obrażenia ciała lub uszkodzenia mienia.
• Nigdy nie przekraczaj obciążenia
znamionowego ramy produktu.
• Nigdy nie stawaj obok linek wyciągarki,
naciągów ani lin, ani też nie próbuj
sterować nimi przy użyciu rąk.
• Nie obsługuj produktu mokrymi,
zabrudzonymi olejem iśliskimi dłońmi.
Zawsze trzymaj pewnie uchwyt wyciągarki.
Nie próbuj zatrzymać obracającej się
wyciągarki, próbując chwycić za uchwyt
korby.
• Nigdy nie puszczaj korby, zanim hak
blokady wyciągarki nie zostanie całkowicie
ipoprawnie zaczepiony iobciążony
ładunkiem.
• Nigdy nie pozostawiaj produktu bez
nadzoru, jeśli jest obciążony ładunkiem,
ze względu na ryzyko śmierci, obrażeń
ciała lub uszkodzeń mienia zachodzące
wrazie ingerencji osób nieuprawnionych.

PL
9
OBSŁUGA
OSTRZEŻENIE!
• Wyciągarka ręczna nie służy do
podnoszenia!
• Przed każdym użyciem sprawdź,
czy linka, mocowanie linki,
haki itp. są wdobrym stanie
technicznym.
ZAKRES UŻYTKOWANIA
Opisywany tutaj produkt to wyciągarka ręczna
uwzględniająca takie części, jak rama główna,
przekładnia zębata, hak blokady ikorba ręczna.
Produkt jest przede wszystkim przeznaczony do
ciągnięcia iprzesuwania ciężkich przedmiotów,
np. łodzi, ale również produktów wprzemyśle
irolnictwie.
DZIAŁANIE
Konstrukcja, na której produkt ma być
zamontowany, musi móc wytrzymać obciążenie
co najmniej pięciokrotnie (5x) większe od
maksymalnej siły uciągu produktu. Jeden
koniec liny lub stalowej linki jest umocowany
na bębnie wyciągarki, ahak na drugim jej
końcu należy zamocować wprzedmiocie, który
ma być przesunięty. Kiedy korba się obraca,
jednocześnie obraca się zębatka przekładni.
Zębatka napędza koło przekładni ipoprzez
przełożenie zapewnia siłę lince, która ciągnie
przedmiot. Kiedy uchwyt korby zostanie
puszczony, hak blokady zostaje zablokowany,
przez co nie dopuszcza do powrotnego
obracania się wyciągarki.
KONSERWACJA
Smaruj regularnie ruchome części niewielką
ilością smaru.

EN
10
• Never allow children, or anyone who is
unfamiliar with the product and these
instructions, to use it.
SYMBOLS
Read the operating
instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle a discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max. load 350 kg
Gearing 3,2:1
Material Steel
DESCRIPTION
1. Drum
2. Gear
3. Ratchet wheel
4. Crank handle
5. Catch
FIG. 1
HOW TO USE
WARNING!
• Do not use the hand winch for lifting!
• Always check that the wire, wire
attachment, hooks, etc., are intact and
in good condition before use.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read and follow all instructions from the
manufacturer of the product or products
on which this product is to be installed,
and save the instructions for future
reference.
• Always check before use that the product
is free from defects and damage.
Never use the product if it is damaged,
as this could cause injury.
• Regularly lubricate the moving parts
sparingly with grease.
• The product is not intended for lifting or
moving people.
• Always check that the wire, wire
attachment, hooks, etc., are intact and in
good condition before use. Do not use the
product if the wire is worn or damaged.
If a wire breaks or comes loose when
under load, it will y out violently
(“whiplash eect”) and could cause death,
serious injury and material damage.
• Never exceed the product’s rated load,
which is stamped on the product’s frame.
• Never stand beside winch wires, straps or
lines, and never attempt to guide wires,
straps or lines with your hands.
• Never use the product with wet or oily
hands, or if your hands are slippery for
some other reason. Always keep a rm
grip on the winch handle. Do not attempt
to stop a rotating winch by trying to grab
the crank handle.
• Never release the handle unless the catch
is fully and correctly engaged and is
bearing the load.
• Never leave the product unattended with
a suspended load – risk of death,
personal injury or material damage as a
result of the actions of an unauthorised
person.
• The product should normally be able to be
wound with just one hand. If both hands
are required, this is a sign of overloading.

EN
11
APPLICATIONS
The product is a hand winch, the main parts
of which are the frame, gear, catch and crank
handle. The product is primarily intended for
pulling and moving heavy objects, above all
boats, as well as objects in the elds of industry
and agriculture.
FUNCTION
The structure on which the product is to be
installed must be able to cope with at least
ve times (5x) the product’s maximum tractive
force. One end of the line or steel wire is
attached to the winch drum, while the hook at
the other end is hooked onto the object that
is to be moved. When the handle is turned,
the gear’s pinion rotates. The pinion drives
the gear wheel and, by means of the gear
ratio, produces the tractive force in the wire
that moves the object. When the crank handle
is released, the catch engages and prevents
the load from causing the winch to rotate
backwards.
MAINTENANCE
Regularly lubricate the moving parts sparingly
with grease.
Table of contents
Languages:
Other Hamron Winch manuals

Hamron
Hamron 027-140 User manual

Hamron
Hamron 334-052 User manual

Hamron
Hamron 008052 User manual

Hamron
Hamron 604-096 User manual

Hamron
Hamron EW9500 User manual

Hamron
Hamron 007058 User manual

Hamron
Hamron 027-143 User manual

Hamron
Hamron 229-200 User manual

Hamron
Hamron 007058 User manual

Hamron
Hamron 604097 User manual
Popular Winch manuals by other brands

Harken
Harken Radial Winch 70.2 ST Installation and maintenance manual

Wintech
Wintech 301 Operation and maintenance manual

Kolpin Outdoors
Kolpin Outdoors KAWASAKI MULE QUICK-MOUNT 4500 Assembly & owners manual

Warrior Winches
Warrior Winches T110S12 owner's manual

Hurley Marine
Hurley Marine H30 Instruction manual & safety warnings

FULTON
FULTON F2 instructions