manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hansa
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Hansa HANSAMIX 0138 2273 0017 User manual

Hansa HANSAMIX 0138 2273 0017 User manual

HANSAMIX Kitchen Pull-Out
0138 2273 0017
Product Specification
Single hole, single lever mixer with
swivel spout and pull out spray
Lockable spray mode
Flow Rate:
2.2 gpm@60psi
Finishes Offered:
Chrome
0138 2273 0017*
192
E 02.34.0
Spültisch-Einhand-
Einlochbatterie
Nr. 0138 2273 ab 7.04
Spültisch-Einhand-
Einlochbatterie
Nr. 0139 2173 ab 7.04
5
51
4.1
3
2
4
1.2
7.1
6.1
7
10.2
9
9.3
69.2
8.1
5.11
5.9
5.7
11
11.1
10
10.1
1.1
1.3
5.8
5.8
5.2
5.3
5.5
10.1
10.1
10.1
Blatt Sigmaringer Straße 107 Telefon:07 11/16 14-0
70567 Stuttgart Telefax:07 11/16 14-3 68
Postfach 81 02 40 www.hansa.de
70519 Stuttgart
zurück zur letzten Ansicht ☞
193
E 02.34.0
Pos. Bezeichnung
verchromt
0138 2273
0139 2173
weiß
0138 2273 82
0139 2173 82
1. Hebel, komplett 0188 0073 0188 0073 82
1.1 Gewindestift, M 5 x 8, Innensechskant, SW 2,5 59 904 755 ←
1.2 Hülse 59 904 778 ←
1.3 Stopfen, grau 59 912 112 ←
2. Abdeckkappe 59 912 647 59 912 647 82
3. Ringschraube, M 50 x 1, SW 45 59 904 775 ←
4. ECO-Steuerpatrone 59 904 601 ←
4.1 Anschlagring 59 904 759 ←
5. Gehäuse
5.2 Dichtung
5.3 Dichtung
5.5 Mutter M 33 x 1,5, SW 36
5.7 Befestigungs-Set M 33 x 1,5 59 912 717 ←
5.8 Gleitring
5.9 Dichtungssatz 59 912 646 ←
5.11 Verstärkungsflansch 59 910 008 ←
6. Brausearm, schwenkbar 59 912 721 59 912 721 82
6.1 Führungshülse ab 2004 59 912 724 ←
7. Umstellhandbrause, komplett 59 912 722 59 912 722 82
7. Umstellhandbrause, komplett schwarz 59 912 722 84
7.1 Rückflußverhinderer 59 905 714 ←
8.1 Luftsprudlereinsatz, M 22 / 24 B 59 905 901 ←
9. Metallschlauch, 1250 mm, G 1/2 x 14 x 1 59 912 720 ←
9.2 Dichtung, 12,0 x 21,0 x 2,0 59 912 304 ←
9.3 Anschlag 59 906 600 ←
10. Druckschlauch, G 3/8 x M 10 x 440 mm 59 912 719 ←
10.1 Dichtung, 9,5 x 14,4 x 2,0 59 912 551 ←
10.2 Anschlußrohr, M 10 x 1, M 14 x 1, 230 mm 59 912 718 ←
11. Bedienungsgriff 59 910 370 59 910 372
11.1 Keramik-Oberteil, DN 15, G 1/2, 90°, SW 17 59 910 232 ←
Spültisch-Einhand-Einlochbatterie, DN 15, Hansamix
Sigmaringer Straße 107 Telefon:07 11/16 14-0
70567 Stuttgart Telefax:07 11/16 14-3 68
Postfach 81 02 40 www.hansa.de
70519 Stuttgart
Blatt
= Ersatzteil auf Extrablatt dargestellt Angaben unverbindlich, Änderungen vorbehalten
zurück zur letzten Ansicht ☞
Care and maintenance instructions for
Hansa faucets
Dear costumer,
you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful
appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as
follows:
Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces
are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as
abrasive sponges.
Important!
Colour coated surfaces require extra care during installation and use.
Slight colour variations can occur with colour coated faucets as a result
of unavoidable process variations.
Maintenance:
Dirt and surface calcination are best removed with soapy water,
fellowed by rinsing with plain water and drying.
Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants
or cleaning agents containing alcohol, and treat such surfaces as
described above.
Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.
Rubinetteria Hansa
Manutenzione delle superfici
Egregio Cliente,
Lei ha acquistato un rubinetto Hansa di alta qualità. Per mantenere
inalterata nel tempo la bellezza della superficie dovrà osservare alcune
norme:
superfici cremate lucide, cremate opache e colorate
sono sensibili ai detersivi acidi e granulosi, nonchè alle spugne ruvide.
Attenzione!
Le superfici colorate devono essere trattate con particolare cura nel
montaggio e nell’uso. Variazioni di tonalità nelle superfici colorate sono
dovute alle tecnica di lavorazione.
Manutenzione:
Per togliere sporcizia o calcare, pulire i rubinetti con acqua e sapone,
sciacquare con acqua pulita ed asciugare con un panno as-
ciutto.
Non trattare le superfici colorate con detersivi a base
di alcool o disinfettanti. Usare la medesima cura come sopra,
Le Hansa non assume alcuna garanzia per danni conseguenti a
trattamenti impropri.
Vedlikehold av Hansa-armatur
Med denne Hansa-armatur har de fått et kvalitets prudukt. For å beholde
skjønnheten av den høyverdige overflaten, må det tas hensyn til
folgende:
Krom, krom-edelmatt
ndholdige rengjøringsmidler såvel som svamper som riper.
OBS!
Fargebelagte overflater fordrer en særlig forsiktig behandling ved
montering og benyttelse.
Fargeavvikelser ved fargebelagte overflater er betinget av metoden.
Vedlikehold:
Ved urenheter eller forkalkning rengjør armaturen med såpevann
spyl efterpå med rent vann og-tørk med bløt klut.
Farvede overflater må ikke behandles med alkoholdige
midier eller desinfeksjonsmidler. Stell som ovenfor.
Skader, som oppstår ved usaklig behandling, kommer ikke inn under
Hansagarantien.
Conselhos para a conservacäo da
nossa gama de torneiras
Com esta gama de torneiras, vocè adquiriu um produto de
qualidade. Para conservar a sua superficie impecável, deverá seguir as
nossas instruções:
Superficie cromada, cromada-mate e tratamento de côr:
Evitar os ácidos e os produtos que contenhamareia, assim como,as
esponjas ásperas.
Atenção!
Os tratamentos em côr requerem uma manipulação muito cuidadosa na
montagem e no seu emprego.
Limpeza:
Em caso de sujidade e sedimento calcário, lavar com água com sabáo.
Enxaguar com àgua tépida e secar. As peças em cór não devem limpar-se
com produtos que contenham alcoól ou acetona, nem com produtos
desinfetantes.
Os danos ou avarias devidos a uma utilização que não se coadune com
estas instruções, não estão cobertos pela garantia.
Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen
Sehr geehrter Kunde,
mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um
die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende
Hinweise zu beachten:
Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen
sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie
kratzende Schwämme.
Achtung!
Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei
Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten
Oberflächen sind verfahrensbedingt.
Pflege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder
verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und
trockenreiben.
Farbige Oberflächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektions-
mitteln behandeln. Pflege wie oben.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen
nicht der Hansa-Gewährleistung.
Conseils d’entretien de notre robinetterie
Cher client,
avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afin de
préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.
Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur:
Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges
rugueuses.
Attention!
Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au
montage et lors de l’utilisation.
Une légère differénce de nuance est possible lors du traitement.
Entretien:
En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savon-
neuse. Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne
doivent pas étre nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou
des produits désinfectants. Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont
pas couverts par la garantie.
Onderhoudsvoorschriften voor
Hansa-kranen
Beste klant,
Met deze Hansa-kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft. Om
de schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden, moet men
de volgende voorschriften inachtnemen.
Verchroomde, chroom-edelmat en kleurbehandelte oppervlakken,
zijn niet bestand tegen bijtende en schurende reinigingsmiddelen, alsook
niet tegen krassende poetsdoeken.
Opgelet!
Kleuroppervlakken vereisen een zorgvuldige behandeling bij montage en
gebruik. Kleurafwijking bij kleurbehandelde oppervlakken zijn steeds
mogelijk.
Onderhoud:
Bij vervuiling of kalkafzetting, de kraan met zachte zeep of zeepoplossing
reinigen, met zuiver weater afspoelen en droogwrijven.
Gekleurde oppervlakten niet met alcoholhoudende of desinfekterende
middelen behandelen. Behandeling als boven aangegeven.
Beschadingingen ontstaan door een niet aangepaste behandeling vallen
buiten de garantie van Hansa.
Consejos para el mantenimiento de
nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad.
Para conservar impecable su superficie, deberá seguir nuestras
instrucciones:
Superficies cromada, cromada-mate y tratamiento de color:
Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las
esponjas ásperas.
jAtencion!
Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en
el montaje y en su empleo.
Limpieza:
En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa.
Enjuagar con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse
con productos que contengan alcohol o acetona, ni con productos
desenfectantes.
Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas
instrucciones no están cubiertos por la garantie.
P
E
NNL
I
F
GB
D
0138
0136
0139
max.
Wasserbremse
Waterbrake
Point contrôle de consommation
Limitatore di portata
Weerstand
Vannbrems
Punto de consumo limitado
Ponto de consumo limitado
Sparzone
Economy zone
Zone économique
Zona di risparmio
Spaarzone
Sparesone
Zona economica
Zona economica
HANSAMIX
Einhandmischer mit Keramikscheiben
One-hand mixers with ceramic discs
Mitigeurs monocommande à disques céramiques
Miscelatori monocomando con dischi di ceramica
Eéngreepsmengkranen met keramische schijven
Enhåndsblander med keramiske skiver
Monomandos de discos cerámicos
Monocomandos de discos cerâmicos
Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting- and operating instructions • Instructions de montage et d’utilisation
Istruzioni di montaggio e d’uso • Montage- en bedieningshandleiding • Montasje- og betjeninganvisning
Instrucciones de montaje y de uso • Instruções de montagem e de uso
P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 STUTTGART
SIGMARINGER STRASSE 107 • D-70567 STUTTGART
PHONE: (0711) 16 146 - 0 • TELEFAX (0711) 16 14 - 368
[email protected]/www.hansa.de
HANSA METALLWERKE AG
0138 0139
0136
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Instruzioni d’uso per l’utende
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Betjeningsanvisning for forbrukeren
Modo de empleo para el usuario
Modo de emprego para o utilizador
A 016770/0304
D
GB
F
I
NL
N
E
P
M 33 x 1,5
87
max. 45
Ø 48
235
18420°
Ø 62
138
195
375
Ø 8
G 3/8
340
M 33 x 1,5
87
max. 45
Ø 48
235
184 20°
Ø 62
138
195
350
G 3/8
M 33 x 1,5
87
max. 45
Ø 48
235
196 20°
Ø 61
150
207
350
Ø 10
Montage, Mounting, Montage, Montaggio, Montage, Montasje, Montaje, Montagem
1
2
3
4
5
6
7
OK
opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi)
max.: 1 MPa (10 bar / 145 psi)
min.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi)
opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi)
max.: 1 MPa (10 bar / 145 psi)
min.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi)
Heißwassertemperatur
Hot water temperature
Température d’eau chaude
Temperatura acqua calda
Warm water temperatuur
Varmtvannstemperatur
Temperatura de agua caliente
Temperatura da água quente
max. 90°C
Literleistung
Flow rate
Débits d’eau
Portate
Doorstroomvermogen
Ydelse i liter
Caudales de agua
Caudais de água
0,3 MPa
(3bar/43,5 psi)
Type: 0138 / 0139 13 I/min.
Type: 0136 6 l/min.
Betriebsdruck
Flow pressure
Pression de service
Pressione d’eserciz
Werkdruk
Arbeidstrykk
Presión de servicio
Pressão de serviço
max. 1,0 MPa
(10 bar / 145 psi)
Achtung! Bei Frostgefahr Patrone entfernen und Anlage entleeren.
Attention! In case of danger of frost, remove cartridge and drain unit.
Attention! En cas de danger de gel, enlever la cartouche et purger
l’installation.
Attenzione! Con pericolo di gelo togliere la cartuccia e vuotare l’impianto.
Attendie! Bij bevriezingsgevaar de patroon verwijderen en de installatie
aftappen.
OBS! Ved frostfare fjernes patronen og amlegget tømmes.
Atención! En caso de peligro de hielo, sacar el cartucho y vaciar
la instalación.
Atenção! Em caso de perigo de gelo, tirar o cartucho e esvaziar
a instalação.
SW2,5
SW 45
59 904 601
D Auswechseln der Patrone
GB Exchanging the control cartridge
FRemplacement de la cartouche
ICambio della cartuccia
NL Verwisselen van het stuurpatroon
NUtskifting av patronen
ECambio del cartucho
PSubstituiçao do cartucho
D Zulaufleitungen absperren
GB Shut off supply pipes
FFermer les conduites d’arrivée
IChiudere I’alimentazione dell’acqua
NL Aanvoerleidingen afsluiten
NSteng tilførselsrøret
ECerrar los conductos de llegada
PFechar as condutas de chegada
Wichtig für den Benutzer bei Type 0136
Während der Aufheizzeit des Gerätes tropft Aus-
dehnungswasser am Auslauf ab. Dies ist ein
natürlicher Vorgang, er kann und darf nicht
unterbunden werden.
Es ist nicht zulässig, am Auslauf der Armatur eine
Schlauchverlängerung, einen Luftsprudler oder
Wassermengenregler anzubringen.
Erfahrungsgemäß läuft bei drucklosen Speichern
mit Kunststoffbehältern nach dem Schließen der
Armatur mehr Wasser nach. Dies liegt nicht an
der Armatur, sondern ist durch den Speicher mit
Kunststoffbehälter werkstoffbedingt.
Important pour l’utilisateur du type 0136
Pendant le temps de rechauffement du chauffe-
eau I’eau de dilation s’égoutte du bec. Ceci est
un procédé normal et ne doit pas être arrêté.
II est inadmissible qu’une rallonge de flexible, un
aérateur ou un régulateur de débit soil monté.
Suivant I’expérience il y a plus d’eau qui coule
de la robinetterie aprés la fermeture en utilisant
un chauffe eau à réservoir en plastique. Ceci
n’est pas dû à la robinetterie, mais à la matière
du reservoir.
Belangrijk voor de gebruiker van type 0136
Tijdens de opwarmtijd van het apparaat druppelt
expansiewater uit de uitloop. Dit is een natuurlijk
proces en kan en mag niet verhinderd worden.
Het is niet toegestaan aan de uitloop van de
kraan een slangverlengstuk, een perlator of een
waterhoeveelheidsregelaar aan te brengen.
Uit ervaring loopt bij drukloze boilers ná het slui-
ten van de kraan, meer water na. Dit ligt niet aan
de kraan, echter is noodzakelijk door het gebruik
van kunststof boilers.
Importante para el usuario con respecto al
modelo 0136
Durante el calentamiento del aparato, el agua de
dilatación escurre por el grifo. Esto es normal y
no debe ser suprimido. No está permitido
montar
ni una alargadera de flexible, ni un aireador ni
un regulador de caudal. Según la experiencia, los
calentadores sin presión con depósito de plástico
gotean más después de cerrar el grifo. Esto no es
debido a la griferia, sino al material plástico del
calentador.
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Dati tecnici
Technische gegevens • Tekniske data • Datos técnicos • Dados técnicos
Important notice for consumer regarding
model 0136
During heating time of the apparatus, dilation
water drips from the spout. This is quite normal
and cannot and should not be suppressed.
It is not permissible to fit a hose extension, an
aerator or a volume control to the spout of the
faucet.
Experience shows that water flows after closing
the faucet when using unpressurized heaters
with plastic tanks. This is due not to the faucet,
but to the plastic material of the heater tank.
Importante per I’utente coi mod. 0136
Durante il riscaldamento dell’apparecchio
gocciola acqua di dilatazione dalla bocca. Si
tratta di un procedimento normale ehe non può e
non deve venir arrestato. Non é consentito mon-
tare sulla bocca del rubinetto un flessibile, un
rompigetto od un regolatore automatico di porta-
ta. Secondo esperienza, nei boiler senza pres-
sione con serbatoio in plastica esce più acqua
dopo la chiusura del rubinetto. Ciò non e dovuto al
rubinetto, ma al materiale plastico del boiler.
Viktig for brukeren av modell 0136
Under oppvarmingen av beholderen drypper
utvidelsesvannet ut av utløpet. Dette er et naturlig
forløp og kan ikke og må ikke endres (under-
bindes).
Det er ikke tillatt å anbringe på utløpet av armatu-
ren hverken en slangeforlengelse, en luftsprudle
(Neoper!) eller vannmengderegulator.
Erfaringsmessig kommer del ved trykkløse be-
holdere med kunststoffbeholder mer vann efter at
armaturen er lukket. Dette ligger ikke i armatu-
ren, men betinges av beholderen med kunststoff-
beholder.
Importante para o uso para o respective
modelo 0136
Durante o aquecimento do aparelho, a àgua de
dilatação escorre pela torneira. Isto é normal e
não deve ser suprimido. Não è permitido montar
nem uma mangueira de bicha, nem um filtro, nen
regulador de caudal. Segundo a experiência, os
esquentadores sem pressão, com depósito de
plástico liberta mais depois de fechar a torneira.
Isto não se deve à torneira, mais sim ao material
plástico do esquentador.
DGB
FI
NL N
EP
DGB
FI
NL N
EP
Set the flow rate as per DIN 44531 or according
to the specifications of the fittings manufacturer.
The flow rates are as follows:
5 I - appliance: 5 I/min
10 I - appliance: 6 I/min
Registrare la portata in base a DIN 44531 o in
base alle indicazioni del construttore del rubinetto.
Portata con apparecchio di
5 I = 5 I/min
10 l = 6l /min
Gjennomstrømning innstilles etter henholdsvis
DIN 44531 og armaturprodusentens angivelse.
Gjennomstrømning ved
5 I - utstyr: 5 I/min
10 I - utstyr: 6 I/min
Regular o caudal de água segundo a norma
DIN 44531 ou segundo as indicaçoes do fabricante.
Caudal:
esquentador 5 I = 5 I/mn
esquentador 10 I = 6 I/mn
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical alteration
Sous réserve de modifications techniques
Salvo cambiamenti tecnici
Technische wijzigingen voorbehouden
Durchfluß nach DIN 44531 bzw. nach
Angaben des Armaturenherstellers einstellen.
Durchfluß bei
5 l - Gerät: 5 l/min
10 l-Gerät: 6 l/min
Régler le débit selon la norme DIN 44531ou
selon les indications du fabricant de robinetterie.
Débit:
chauffe-eau 5 l = 5 l/mn
chauffe-eau 10 l = 6 l/mn
De doorstroming volgens DIN 44531 c.q. volgens
de opgaven van de fabrikant van het armatuur instellen.
Doorstromingshoeveelheld bij
5 l-apparaat: 5 l/min
10 I - apparaat: 6 I/min
Regular el caudal segün la norma DIN 44531
o según las indicaciones del fabricante de griferia.
Caudal:
calentador de agua 5 I = 5 I/mn
calentador de agua 10 I = 6 I/mn
Empfehlung:
Eckventil mit Schmutzfangsieb
einbauen.
Recommendation:
install corner valve including particle filter.
Recommandation:
Installer robinet d’équerre avec filtre.
Raccomandazione:
montare rubinetti a aquadra con filtro.
Aanbeveling:
hoekstopkraan met vuilvanger (zeef)
inbouwen.
Aanbefales:
Monter inn vinkelventil med sil.
Recomendación:
Instalar el grifo de escuadra con filtre.
Recomendação:
Forbehold om tekniske endringer
Nos reservamos el derecho de effectuar
modificaciones téchnicas
Sujeito a alterações técnicas
Literleistung (0136)
Flow rate
Débits d’eau
Portate
Doorstroomvermogen
Ydelse i liter
Caudales de agua
Caudais de água
0,3 MPa
(3bar / 43,5 psi)
6 I / min.
min: 0,1 MPa-0,2 MPa (1-2bar / 14,5-19,0 psi)
max: 0,3 MPa-0,5 MPa (3-5 bar / 43,5-72,5 psi)
0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi)
180 mm
90 mm
SW 36
SW 36

Other Hansa Plumbing Product manuals

Hansa Murano Service manual

Hansa

Hansa Murano Service manual

Hansa HANSAMEDIPRO 0567 2019 Product manual

Hansa

Hansa HANSAMEDIPRO 0567 2019 Product manual

Hansa ALESSI Sense 0773 2201 Product manual

Hansa

Hansa ALESSI Sense 0773 2201 Product manual

Hansa ALESSI Sense 0776 2203 Product manual

Hansa

Hansa ALESSI Sense 0776 2203 Product manual

Hansa HANSAMURANO-E Service manual

Hansa

Hansa HANSAMURANO-E Service manual

Hansa Concerto Product manual

Hansa

Hansa Concerto Product manual

Hansa DESIGNO 5135 2172 Service manual

Hansa

Hansa DESIGNO 5135 2172 Service manual

Hansa CLIFF 5042 2201 Product manual

Hansa

Hansa CLIFF 5042 2201 Product manual

Hansa ELECTRA 0944 0172 Product manual

Hansa

Hansa ELECTRA 0944 0172 Product manual

Hansa Activejet Product manual

Hansa

Hansa Activejet Product manual

Hansa BLUEBOX 8000 Product manual

Hansa

Hansa BLUEBOX 8000 Product manual

Hansa DESIGNO 5103 2273 Service manual

Hansa

Hansa DESIGNO 5103 2273 Service manual

Hansa PUBLIC E Service manual

Hansa

Hansa PUBLIC E Service manual

Hansa TWIST 0912 1183 Service manual

Hansa

Hansa TWIST 0912 1183 Service manual

Hansa HANSACANYON 0760 2201 0017 Service manual

Hansa

Hansa HANSACANYON 0760 2201 0017 Service manual

Hansa CONCERTO 6447 2210 / 6 V Service manual

Hansa

Hansa CONCERTO 6447 2210 / 6 V Service manual

Hansa MEDIPRO E 0563 2200 Service manual

Hansa

Hansa MEDIPRO E 0563 2200 Service manual

Hansa RONDA 0383 2273 Service manual

Hansa

Hansa RONDA 0383 2273 Service manual

Hansa PRIMO 4957 1103 Service manual

Hansa

Hansa PRIMO 4957 1103 Service manual

Hansa 4450 9583 Product manual

Hansa

Hansa 4450 9583 Product manual

Hansa MURANO X 5605 2200 Product manual

Hansa

Hansa MURANO X 5605 2200 Product manual

Hansa ECO 59 912 324 Service manual

Hansa

Hansa ECO 59 912 324 Service manual

Hansa HANSADESIGNO Series Product manual

Hansa

Hansa HANSADESIGNO Series Product manual

Hansa 5145 0193 0067 Product manual

Hansa

Hansa 5145 0193 0067 Product manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Bristan QST BSM C (D5) Installation instructions & user guide

Bristan

Bristan QST BSM C (D5) Installation instructions & user guide

Helvex Elegance 8124 installation guide

Helvex

Helvex Elegance 8124 installation guide

Hans Grohe Rainfinity 130 3jet 26864 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Rainfinity 130 3jet 26864 Series Assembly instructions

Zoeller QWIK JON 200 installation instructions

Zoeller

Zoeller QWIK JON 200 installation instructions

Alveus MONARCH Series Care Instructions

Alveus

Alveus MONARCH Series Care Instructions

Brizo VETTIS T70488 Series manual

Brizo

Brizo VETTIS T70488 Series manual

bioBidet A3 owner's manual

bioBidet

bioBidet A3 owner's manual

VIGO VG04007 manual

VIGO

VIGO VG04007 manual

SeaLand VacuFlush 140 Series owner's manual

SeaLand

SeaLand VacuFlush 140 Series owner's manual

Grundfos Sololift2 D-2 Installation and operating instructions

Grundfos

Grundfos Sololift2 D-2 Installation and operating instructions

Kohler 1152813-A2-A Installation

Kohler

Kohler 1152813-A2-A Installation

Blanco BlancoSupreme 510-886 Specification sheet

Blanco

Blanco BlancoSupreme 510-886 Specification sheet

PolyJohn HandStand 2 user manual

PolyJohn

PolyJohn HandStand 2 user manual

KWC ACXX2021 Installation and operating instructions

KWC

KWC ACXX2021 Installation and operating instructions

Luxart AERRO A211S-PU Installation

Luxart

Luxart AERRO A211S-PU Installation

aquabrass Must 56020 installation guide

aquabrass

aquabrass Must 56020 installation guide

PEERLESS PRECEPT P3547LF-BL manual

PEERLESS

PEERLESS PRECEPT P3547LF-BL manual

Rona Collection 20035063 Operator's manual

Rona

Rona Collection 20035063 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.