manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hansa
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Hansa COMPACT 53010200 Service manual

Hansa COMPACT 53010200 Service manual

www.hansa.com
A020861/0613
HANSACOMPACT
www.hansa.com
I N DK PL
HUCZPNL
S FIN GR RUS
Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting- and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation
Instrucciones de montaje y de uso
D
GB
F
E
D
GB
F
E
D
GB
F
E
2
Für den Installateur
For the Plumber
Pour l’installateur
Para el instalador
Zur Wahrung der Gewährleistungsrechte sind HANSA Produkte zwingend und ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu
montieren. Bei Reklamationen bzw. unerwartet auftretenden Mängeln wenden Sie sich an Ihren Installateur.
To maintain warranty entitlements, HANSA Products must be fitted exclusively by a specialist sanitary engineer.
In case of complaints or unexpected defects, contact your fitter.
Afin de préserver les droits de garantie, les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un spécialiste sanitaire.
Veuillez vous adresser à votre installateur en cas de réclamations ou de défauts imprévus.
Para salvaguardar los derechos de garantía, los productos HANSA debe montarlos obligatoria y exclusivamente un artesano profesional en equipos
sanitarios. Consulte a su instalador en caso de reclamaciones o de presentarse defectos inesperados.
HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 sind bei höheren Drücken als 6 bar Druckminderer in die Hauptleitung einzubauen.
Hohe Druckdifferenzen über ca. 1 bar zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden.
To comply with the noise emission figures required by DIN 4109, pressure reducers must be installed in the main pipe at higher pressures
than 6 bar. High pressure differences of more than approx. 1 bar between the cold and hot water connection should be avoided.
Afin de respecter les valeurs de bruit prescrites par la norme DIN 4109, il convient de monter des réducteurs de pression dans la conduite
principale lorsque les pressions sont supérieures à 6 bar.
Les différences de pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées.
Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares, debe montarse un
reductor de presión en el conducto principal.
Deben evitarse elevadas diferencias de presión, superiores a aprox. 1 bar, entre la conexión de agua fría y la conexión de agua caliente.
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind,
sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen
Damage resulting from improper handling, natural wear and tear or excessive use are excluded from our warranty.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’un traitement non conforme, d’une usure naturelle ou d’une sollicitation
trop importante
Los daños causados por un tratamiento inapropiado, el desgaste natural o una utilización excesiva, están excluidos de nuestra garantía
Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten. (insbesondere Beachtung von DIN EN 1717 empfohlen)
Generally accepted engineering practices should be applied. (In particular, compliance with DIN EN 1717 is recommended)
Les règles de la technique généralement reconnues doivent être respectées. (Il est notamment recommandé de respecter la norme DIN EN 1717)
Deben observarse las reglas técnicas reconocidas. (se recomienda observar especialmente la norma DIN EN 1717)
Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen
Flush pipes well before installing mixer
Purger l’installation avant la pose de la robinetterie
Antes de colocar el monobloc purgar la instalación
Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren.
Drain system completely if danger of frost.
En cas de risque de gel, vidanger l’installation d’immeuble.
En caso de peligro de hielo, purg la instalaciòn de agua, o bien vaciar las tuberìas.
3
5301 0200
5302 0200
600
120 120
120
0-25
639
W
K
536
125
108
137
429 495-650
3°
+
–
K
W
0-25
600 125
429
495-650
108
137
536
639
180 180
3°
+
–
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi) min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
°C / °F 10 bar
Einbaumaße
Installation dimensions
Dimensions d’encastrement
Dimensiones de instalación
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos
4
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
Achtung!
Bauschutzkappe und Rückfallsicherung erst wäh-
rend der Brauseschlauchmontage entfernen !
Attention!
Remove the construction guard cap and relapse safety
only during the shower hose installation!
Attention!
Ne retirer le capuchon protecteur et la sécurité de
chute qu´au moment du montage du tuyau douche!
¡Atención!
Quitar el capuchón de protección y el seguro de
retroceso recién cuando serealice el montaje de la
manguera de la ducha de mano.
5
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
Der Einbau einer Revisionsöffnung ist vorzusehen! DIN EN 1717
There is space for the installation of an inspection opening! DIN EN 1717
Il faut prévoir le montage d‘une ouverture de révision DIN EN 1717
¡Se tendrá que prever el montaje de una abertura de revisión! DIN EN 1717
Wannenseitig
Install facing side of bath
Installation cote drôit baignoire
Instalaciòn lado derecho bañera
6
10
10
1
1
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
7
5
490 - 650 mm
10 mm
19 mm
1
3
4
2 6
7
Höheneinstellung
Height adjustment
Ajustage en hauteur
Ajuste de altura
8
3
1
2
±3°
19 mm
36 mm
27 mm
36 mm
±3°
17 mm
±10 mm
1
1
Feineinstellung
Precision adjustment
Ajustage de précision
Ajuste fino
Einstellung - Neigungswinkel
Adjustment - tilt angle
Ajustage - angle d’inclinaison
Instalaciòn – ajuste de la inclinaciòn
9
max. 650 mm
59 912 307
Kalt- Warmwasseranschluss
Cold-hot water connection
Raccordement d‘eau froide-chaude
Toma de agua fría y caliente
Vor Einbau der Funktionseinheit Rohrleitung gut spülen
Flush well before installation of the operating unit
Avant le montage de l‘unité fonctionnelle, bien rincer la tuyauterie
Enjuague bien la tubería antes de montar la unidad funcional
warm
warm
chaud
caliente
kalt
cold
froid
frio
10
5302
21
Schlauchkasten-Entwässerung
Hose box drainage
Boîtier tuyau de vidange
Armario de manguera - vacìo
Anbohrschelle nur bei glatten Rohren verwenden !
Use the spot drill clamp only with smooth pipes!
N´utiliser le collier de centrage que pour des tuyaux lisses!
Utilizar abrazaderas barrenadas sólo para caños lisos!
1111
HANSAFILL
0517 0100
5301
min.150 mm
2
1
Schlauchkasten-Entwässerung
Hose box drainage
Boîtier tuyau de vidange
Armario de manguera - vacìo
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical alteration
Sous réserve de modifications techniques
Derechos reservados para efectuar
modificaciones técnicas
12
HANSA Metallwerke AG
P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 Stuttgart
Sigmaringer Strasse 107 • D-70567 Stuttgart
Phone +49 (0)711 16 14 - 0 • Telefax +49 (0)711 16 14 - 368
info@hansa.de • www.hansa.com
max. 25 mm
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
Für den Fliesenleger
For the tiler
Pour le carreleur
Para el baldosador
www.hansa.com
A020861/0613
HANSACOMPACT
www.hansa.com
DGBDKPL
HUCZEF
GR RUS
Istruzioni di montaggio e d’uso
Montage- en bedieningshandleiding
Montasje- og betjeninganvisning
Instruções de montagem e de uso
Monterings- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohje
FIN
I
NL
N
P
S
2
Per l’nstallatore
Voor de installateur
For installatøren
Para o instalador
För installatören
Asentajalle
Per rispettare valori di rumorosità conformi alla norma DIN 4109, è necessario montare un riduttore di pressione nella tuba-
zione principale in caso di pressioni superiori ai 6 bar. Evitare differenze di pressione elevate (oltre 1 bar ca.) tra il raccordo
acqua fredda e acqua calda.
For å overholde støyemisjonsverdiene iht. DIN 4109, må det monteres en trykkreduksjonsventil i hovedledningen ved trykk
på mer enn 6 bar. Store trykkforskjeller på mer enn ca. 1 bar må unngårs mellom koplingene for kaldt og varmt vann.
Om de geluidswaarden overeenkomstig DIN 4109 aan te houden, moeten bij hogere drukken dan 6 bar drukreduceerklep-
pen in de hoofdleiding worden gemonteerd. Hoge drukverschillen boven ca. 1 bar tussen koudwater- en warmwateraanslu-
iting moeten worden vermeden.
Para o cumprimento dos valores de ruído segundo DIN 4109, no caso de pressões superiores a 6 bar deve ser instalado
um redutor de pressão no tubo principal. Devem ser evitadas grandes diferenças de pressão, superiores a aprox. 1 bar,
entre a ligação da água fria e da água quente.
För att hålla bullervärdena enligt DIN 4109 skall man montera in en tryckregulator i huvudledningen vid tryck över 6 bar.
Tryckdifferenser över ca 1 bar mellan kall- och varmvattenanslutning skall undvikas.
Jos paine on yli 6 baria, DIN 4109 mukaisten meluarvojen noudattamiseksi on pääjohtoon asennettava paineenvähennin.
Yli noin 1 barin paine-erotusta kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on vältettävä.
I danni causati dal trattamento inappropriato, dall‘usura naturale o da un utilizzo eccessivo sono esclusi dalla nostra garanzia
Skader som oppstår pga. ukorrekt behandling, naturlig slitasje eller for store belastninger, dekkes ikke av garantien.
Schade die resulteert uit onvakkundige behandeling, natuurlijke slijtage of te grote belasting, is uitgesloten van onze garantie.
Danos provocados por manuseamento inadequado, desgaste natural ou utilização excessiva estão excluídos da nossa garantia
Skador på grund av osaklig behandling, naturligt slitage eller större belastning är utesluten från vår garanti
Vahingot, jotka syntyvät epäasiallisen käsittelyn, luonnollisen kulumisen tai liian suuren rasituksen seurauksena, eivät sisälly taku-
useemme.
Per conservare i diritti di garanzia, i prodotti HANSA devono essere montati obbligatoriamente ed esclusivamente da un
installatore specializzato nel settore dei sanitari. In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all‘installatore.
Det er tvingende nødvendig at HANSA-produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt,
for at garantien ikke skal gå tapt. Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå.
Om de garantierechten te behouden, moeten HANSA producten beslist en uitsluitend door een sanitairvakman worden
gemonteerd. Bij reclamaties resp. onverwacht optredende gebreken, dient u contact op te nemen met uw installateur.
Para a salvaguarda dos direitos de garantia, os produtos HANSA devem ser montados única e exclusivamente por um
técnico sanitário. Em caso de reclamações ou de defeitos inesperados, dirija-se ao seu instalador.
För att bibehålla garantianspråk måste HANSA produkter ovillkorligen och uteslutande monteras av en utbildad installatör.
Vid reklamationer resp. brister skall Ni vända Er till Er installatör.
Takuuoikeuksien säilyttämiseksi HANSA-tuotteet saa ehdottomasti asentaa yksinomaan LVI-alan ammattilainen.
Reklamaatiotapauksissa tai yllättäen esiintyvissä puutteissa pyydämme kääntymään asentajan puoleen.
HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de
Attenersi alle norme tecniche generalmente riconosciute (in particolare si consiglia di rispettare la norma DIN EN 1717).
Teknikkens generelt anerkjente regler skal overholdes. (særlig anbefales det å overholde DIN EN 1717)
De algemeen erkende regels van de techniek moeten worden aangehouden. (in het bijzonder wordt de inachtneming
van DIN EN 1717 aanbevolen)
Devem ser respeitadas as regras geralmente reconhecidas da tecnologia (recomenda-se em especial o cumprimento
da DIN EN 1717).
Gällande erkända regler för teknik skall följas. (speciellt rekommenderas följandet av DIN EN 1717)
Yleisesti hyväksyttyjä tekniikan sääntöjä on noudatettava. (suosittelemme ottamaan huomioon erityisesti DIN EN 1717)
Prima di installare il miscelatore spurage bene le condutture
Voor het inbouwen van de kraan, waterleiding goed doorspoelen
Gjennomspyl rørledningene godt før montering av armaturen
Antes de colocar o monocomando, limpar a instalação
Spola rörledningen noga före installationen av armaturen
Vesijohdot on huuhdeltava huolellisesti ennen hanan asennusta.
Con pericolo di gelo togliere la cartuccia e vuotare l’impianto.
Bij bevriezingsgevaar de patroon verwijderen en de installatie aftappen.
Ved frostfare fjernes patronen og amlegget tømmes.
Em caso de perigo de gelo, tirar o cartucho e esvaziar a instalação.
Vid frostrisk ska anläggningen i huset tömmas.
Pakkasvaurioiden estämiseksi koko järjestelmä on tyhjennettävä.
3
5301 0200
5302 0200
600
120 120
120
0-25
639
W
K
536
125
108
137
429 495-650
3°
+
–
K
W
0-25
600 125
429
495-650
108
137
536
639
180 180
3°
+
–
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi) min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
°C / °F 10 bar
Dimensioni d’ingombro
Inbouwmaten
Byggemål
Dimensões de instalação
Monteringsmått
Asennusmitat
Dati tecnici • Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
4
Instruzione
Montage
Montasje
Instruções
Montering
Asennus
Attenzione!
Rimuovere la calotta di protezione e la sicura contro le
ricadute solo al momento del montaggio del tubo del
docciatore!
Attentie!
Beschermkap en terugvalbeveiliging pas na douches-
lang montage verwijderen!
OBS!
Vernekappen på dusjen og tilbakeslagsikringen fjernes
først ved montasjen av slangen til dusjen !
Atenção!
Retirar a cobertura protectora de construção
e a segurança de recaída só depois da montagem do
tubo do chuveiro!
OBS!
Avlägsna inte skyddskåpan och retursäkringen förrän
duschslangen har monterats!
Huomio!
Poista suojahattu ja varmistusrengas vasta kun suihku-
letku on asennettu!
5
Instruzione
Montage
Montasje
Instruções
Montering
Asennus
È necessario prevedere il montaggio di un‘apertura di revisione!
De inbouw van een revisie-opening dient te worden voorzien!
Det må bygges inn en revisjonsåpning!
É prevista a instalação de uma abertura de revisão!
Montering av en revisionsöppning ska tillhandahållas!
Tarkastusaukon asennus on välttämätöntä!
Da installare verso la vasca
Deze zijde van het inbouwdeel
richting bad monteren
Monteres mot karet
Instalação lado direito banheira
På badkaret
Ammeen puoli
6
10
10
1
1
Instruzione
Montage
Montasje
Instruções
Montering
Asennus
7
5
490 - 650 mm
10 mm
19 mm
1
3
4
2 6
7
Regolazione dell‘altezza
Hoogte-instelling
Høydeinnstilling
Ajuste de altura
Höjdinställning
Korkeussäätö
8
3
1
2
±3°
19 mm
36 mm
27 mm
36 mm
±3°
17 mm
±10 mm
1
1
Regolazione di precisione
fijninstelling
Fininnstilling
Ajuste fino
Fininställning
Hienosäätö
Regolazione dell‘angolo di inclinazione
Instelling – hellingshoek
Innstilling – hellingsvinkel
Ajuste – ângulo de inclinação
Inställning - lutningsvinkel
Säätö-/kaltevuuskulma

This manual suits for next models

1

Other Hansa Plumbing Product manuals

Hansa 4478 0211 Product manual

Hansa

Hansa 4478 0211 Product manual

Hansa 5145 0193 0067 Product manual

Hansa

Hansa 5145 0193 0067 Product manual

Hansa HANSAVARIO Service manual

Hansa

Hansa HANSAVARIO Service manual

Hansa DESIGNO STYLE 5171 2283 Product manual

Hansa

Hansa DESIGNO STYLE 5171 2283 Product manual

Hansa HANSALIGNA Series Service manual

Hansa

Hansa HANSALIGNA Series Service manual

Hansa 5891 Service manual

Hansa

Hansa 5891 Service manual

Hansa TWEN 4020 2283 Service manual

Hansa

Hansa TWEN 4020 2283 Service manual

Hansa DESIGNO 5103 2273 Service manual

Hansa

Hansa DESIGNO 5103 2273 Service manual

Hansa HANSACANYON 0760 2201 0017 Service manual

Hansa

Hansa HANSACANYON 0760 2201 0017 Service manual

Hansa TWIST 0954 2203 Product manual

Hansa

Hansa TWIST 0954 2203 Product manual

Hansa TWIST 0912 1183 Service manual

Hansa

Hansa TWIST 0912 1183 Service manual

Hansa MEDIPRO E 0563 2200 Service manual

Hansa

Hansa MEDIPRO E 0563 2200 Service manual

Hansa HANSATEMPRA Style 5844 2101 Service manual

Hansa

Hansa HANSATEMPRA Style 5844 2101 Service manual

Hansa CONCERTO 6447 2210 / 6 V Service manual

Hansa

Hansa CONCERTO 6447 2210 / 6 V Service manual

Hansa CLIFF 5042 2201 Product manual

Hansa

Hansa CLIFF 5042 2201 Product manual

Hansa HANSACONCERTO 6444 2210 Service manual

Hansa

Hansa HANSACONCERTO 6444 2210 Service manual

Hansa VAROX Kompakt 4000 0000 Service manual

Hansa

Hansa VAROX Kompakt 4000 0000 Service manual

Hansa 5000 0100 Service manual

Hansa

Hansa 5000 0100 Service manual

Hansa MATRIX 4404 0000 Service manual

Hansa

Hansa MATRIX 4404 0000 Service manual

Hansa ECO 59 912 324 Service manual

Hansa

Hansa ECO 59 912 324 Service manual

Hansa RONDA 4458 9503 Service manual

Hansa

Hansa RONDA 4458 9503 Service manual

Hansa VANTIS 5246 1177 Service manual

Hansa

Hansa VANTIS 5246 1177 Service manual

Hansa ALESSI Sense 0776 2203 Product manual

Hansa

Hansa ALESSI Sense 0776 2203 Product manual

Hansa POLO 5140 2373 Service manual

Hansa

Hansa POLO 5140 2373 Service manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Bradley Terreon Classic WF2500 Series Installation

Bradley

Bradley Terreon Classic WF2500 Series Installation

ProFlo PF418G installation instructions

ProFlo

ProFlo PF418G installation instructions

Axor Starck Instructions for use/assembly instructions

Axor

Axor Starck Instructions for use/assembly instructions

Reflex N 8 Instructions for use

Reflex

Reflex N 8 Instructions for use

IB RUBINETTI MARMO 398 Fitting instructions

IB RUBINETTI

IB RUBINETTI MARMO 398 Fitting instructions

Sterling ClearWater KIRA KIR30 Fitting Instructions and Parts List

Sterling

Sterling ClearWater KIRA KIR30 Fitting Instructions and Parts List

resideo Braukmann R295P-F installation instructions

resideo

resideo Braukmann R295P-F installation instructions

Kohler K-14663 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-14663 Installation and care guide

Franke Atlas Neo ATL-PO-304 installation manual

Franke

Franke Atlas Neo ATL-PO-304 installation manual

Blanco ARGON-S HD INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

Blanco

Blanco ARGON-S HD INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

Stern Engineering 280300 Installation and maintenance guide

Stern Engineering

Stern Engineering 280300 Installation and maintenance guide

Toto GR TLG02201U Installation and owner's manual

Toto

Toto GR TLG02201U Installation and owner's manual

Hans Grohe Focus M42 220 2jet 71800 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Focus M42 220 2jet 71800 Series Instructions for use/assembly instructions

Intra IntraEligo EL58SF manual

Intra

Intra IntraEligo EL58SF manual

Kalia CITE BF1161 Installation instructions / warranty

Kalia

Kalia CITE BF1161 Installation instructions / warranty

VIDIMA SEVA NEW B 3134 Series manual

VIDIMA

VIDIMA SEVA NEW B 3134 Series manual

enware DET5071A-660B Installation and maintenance instructions

enware

enware DET5071A-660B Installation and maintenance instructions

Kohler 72762T-9MND installation instructions

Kohler

Kohler 72762T-9MND installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.