manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hansa
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Hansa LIGNA 0642 2103 Service manual

Hansa LIGNA 0642 2103 Service manual

www.hansa.com
A021930/1013
HANSALIGNA
www.hansa.com
I N DK PL
HUCZPNL
S FIN GR RUS
Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting- and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation
Instrucciones de montaje y de uso
D
GB
F
E
D
GB
F
E
D
GB
F
E
2
Für den Installateur
For the Plumber
Pour l’installateur
Para el instalador
Zur Wahrung der Gewährleistungsrechte sind HANSA Produkte zwingend und ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu
montieren. Bei Reklamationen bzw. unerwartet auftretenden Mängeln wenden Sie sich an Ihren Installateur.
To maintain warranty entitlements, HANSA Products must be fitted exclusively by a specialist sanitary engineer.
In case of complaints or unexpected defects, contact your fitter.
Afin de préserver les droits de garantie, les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un spécialiste sanitaire.
Veuillez vous adresser à votre installateur en cas de réclamations ou de défauts imprévus.
Para salvaguardar los derechos de garantía, los productos HANSA debe montarlos obligatoria y exclusivamente un artesano profesional en equipos
sanitarios. Consulte a su instalador en caso de reclamaciones o de presentarse defectos inesperados.
HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 sind bei höheren Drücken als 6 bar Druckminderer in die Hauptleitung einzubauen.
Hohe Druckdifferenzen über ca. 1 bar zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden.
To comply with the noise emission figures required by DIN 4109, pressure reducers must be installed in the main pipe at higher pressures
than 6 bar. High pressure differences of more than approx. 1 bar between the cold and hot water connection should be avoided.
Afin de respecter les valeurs de bruit prescrites par la norme DIN 4109, il convient de monter des réducteurs de pression dans la conduite
principale lorsque les pressions sont supérieures à 6 bar.
Les différences de pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées.
Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares, debe montarse un
reductor de presión en el conducto principal.
Deben evitarse elevadas diferencias de presión, superiores a aprox. 1 bar, entre la conexión de agua fría y la conexión de agua caliente.
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind,
sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen
Damage resulting from improper handling, natural wear and tear or excessive use are excluded from our warranty.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’un traitement non conforme, d’une usure naturelle ou d’une sollicitation
trop importante
Los daños causados por un tratamiento inapropiado, el desgaste natural o una utilización excesiva, están excluidos de nuestra garantía
Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten. (insbesondere Beachtung von DIN EN 1717 empfohlen)
Generally accepted engineering practices should be applied. (In particular, compliance with DIN EN 1717 is recommended)
Les règles de la technique généralement reconnues doivent être respectées. (Il est notamment recommandé de respecter la norme DIN EN 1717)
Deben observarse las reglas técnicas reconocidas. (se recomienda observar especialmente la norma DIN EN 1717)
Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen
Flush pipes well before installing mixer
Purger l’installation avant la pose de la robinetterie
Antes de colocar el monobloc purgar la instalación
Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren.
Drain system completely if danger of frost.
En cas de risque de gel, vidanger l’installation d’immeuble.
En caso de peligro de hielo, purg la instalaciòn de agua, o bien vaciar las tuberìas.
3
0642 2103
(5120 0100)
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
6 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
°C / °F 10 bar
186 13°
8
ø75
ø39
8
ø75
207
8
52-64
25
40
Einbaumaße
Installation dimensions
Dimensions d’encastrement
Dimensiones de instalación
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos
4
1
2
3
4
1
2
3
4
5
5
66
7
7
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
5
8
9
10
8
9
11
11
13
2
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
6
1
2
3
4
1
2
5
5
10 mm
2,5 mm
22-25 mm
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical alteration
Sous réserve de modifications techniques
Derechos reservados para efectuar
modificaciones técnicas
7
59 913 577
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
Bei nachlassender Wassermenge Luftsprudler bzw. Brausen entkalken.
Bei anderen Störungen Ihren Installateur anfordern.
If water volume decreases, decalcify aerator/nozzle.
In event of other failures, call your plumber.
En cas de diminution du débit, détartrer I’aérateur ou la douchette.
Pour d’autres dérangements appeler votre installateur.
En caso de disminución del caudal de agua, descalcificar el aireador y la teleducha.
En caso de otros fallos avisar al instalador.
Reinigung in regelmäßigen Abständen
vornehmen.
Clean in regular intervals.
Entretien régulier préconisé.
Aconsejable limpiar regularmente.
Schonende Pflege für Ihre HANSA Armaturen
Gentle care for your HANSA fittings
Entretien en douceur des robinetteries HANSA
Cuidado de la grifería HANSA
HANSASHINE
Polierpaste
Polishing paste
Pâte à polir
Pasta de pulir
8
1
2
3
4
5
Einstellungung des Oberteils
Setting the upper section
Réglage de la partie supérieure
Ajuste de la parte superior
Fertigmontageset entfernen
Remove complete assembly set
Enlever kit de montage final
Quitar juego de montaje final
9
1
2
3
Einstellungung des Oberteils
Setting the upper section
Réglage de la partie supérieure
Ajuste de la parte superior
Vor dem Einbau:
Überwurfmutter lösen (max. 2 Umdrehungen)
Before installation:
Slacken the union nut (max. 2 revolutions)
Avant la pose :
desserrer l‘écrou-raccord (2 tours maximum)
Antes del montaje:
aflojar la tuerca de racor (2 vueltas como máx.)
Oberteil von Hand einschrauben, bis widerstand spürbar ist. Griff aufstecken (nicht arretieren),
dann Oberteil schliessen.
Optische Ausrichtung Griff / Armaturenkörper sollte stimmen, ansonsten Oberteil (3) mittels Griff ausrichten
Screw in the upper section by hand until a resistance is felt. Put on the handle (do not lock), then close the upper section.
The handle should be visually aligned with the tap unit, if it is not, align the upper section (3) using the handle
Visser la partie supérieure à la main jusqu‘à sentir une résistance. Emboîter la poignée (ne pas bloquer), puis fermer la partie
supérieure.
Visuellement, l‘alignement entre la poignée et le corps du robinet doit être correct, sinon, ajuster la partie supérieure (3) au
moyen de la poignée.
Enroscar a mano la parte superior hasta sentir resistencia. Colocar el mango (sin retención), cerrar luego la parte superior
La alineación óptica del mango / del cuerpo del monomando debe ser correcta; si no lo es , proceda a alinear la parte superior (3)
con el mango
10
17 mm
4
5
6
Einstellungung des Oberteils
Setting the upper section
Réglage de la partie supérieure
Ajuste de la parte superior
Griff aufstecken (nicht arretieren), Oberteil öffnen, Griff abziehen, in richtiger Position aufstecken, ausrichten
Put on the handle (do not lock), open the upper section, pull off the handle, put on in the correct position, align
Emboîter la poignée (ne pas bloquer), ouvrir la partie supérieure, retirer la poignée, l‘emboîter dans la bonne position,
ajuster
Colocar el mango (sin retención) Abrir la parte superior, extraer el mango colocar en la posición correcta, alinear
Oberteil festziehen.
Tighten the upper section.
Serrer la partie supérieure.
Apretar la parte superior
11
7
Einstellungung des Oberteils
Setting the upper section
Réglage de la partie supérieure
Ajuste de la parte superior
Griff aufstecken, Ausrichtung prüfen und Griff einrasten.
Put on the handle, check the alignment and lock handle in place.
Emboîter la poignée, vérifier l‘alignement et verrouiller la poignée.
Colocar el mango, comprobar la alineación y encastrar el mango
Wenn Ausrichtung nicht korrekt, Schritt 3 bis 5 wiederholen
If the alignment is incorrect, repeat steps 3 to 5
Si l‘alignement n‘est pas bon, recommencer les étapes 3 à 5.
Si la alineación es incorrecta, repetir pasos 3 a 5
ALKOHOL
Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen
Sehr geehrter Kunde,
mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um
die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende
Hinweise zu beachten:
Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind
empfindlich gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie
kratzende Schwämme.
Achtung!
Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung
bei Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten
Oberflächen sind verfahrensbedingt.
Pflege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder
verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und
trockenreiben.
Farbige Oberflächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektions-
mitteln behandeln. Pflege wie oben.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen
nicht der Hansa-Gewährleistung.
Conseils d’entretien de notre robinetterie
Cher client,
avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afin de
préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.
Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur:
Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges
rugueuses.
Attention!
Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au
montage et lors de l’utilisation.
Une légère differénce de nuance est possible lors du traitement.
Entretien:
En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau
savonneuse. Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne
doivent pas étre nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou
des produits désinfectants. Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne
sont pas couverts par la garantie.
Care and maintenance instructions for
Hansa faucets
Dear Customer,
you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful
appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as
follows:
Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces
are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as
abrasive sponges.
Important!
Colour coated surfaces require extra care during installation and use.
Slight colour variations can occur with colour coated faucets as a result
of unavoidable process variations.
Maintenance:
Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, follo-
wed by rinsing with plain water and drying.
Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants or cleaning
agents containing alcohol, and treat such surfaces as described above.
Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.
Consejos para el mantenimiento de
nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conser-
var impecable su superficie, deberá seguir nuestras instrucciones:
Superficies cromada, cromada-mate y tratamiento de color:
Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las
esponjas ásperas.
jAtencion!
Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en
el montaje y en su empleo.
Limpieza:
En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa.
Enjuagar con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse
con productos que contengan alcohol o acetona, ni con productos
desenfectantes.
Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas
instrucciones no están cubiertos por la garantie.
D GB
F E
www.hansa.com
A021930/1013
HANSALIGNA
www.hansa.com
DGBDKPL
HUCZEF
GR RUS
Istruzioni di montaggio e d’uso
Montage- en bedieningshandleiding
Montasje- og betjeninganvisning
Instruções de montagem e de uso
Monterings- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohje
FIN
I
NL
N
P
S
2
Per l’nstallatore
Voor de installateur
For installatøren
Para o instalador
För installatören
Asentajalle
Per rispettare valori di rumorosità conformi alla norma DIN 4109, è necessario montare un riduttore di pressione nella tuba-
zione principale in caso di pressioni superiori ai 6 bar. Evitare differenze di pressione elevate (oltre 1 bar ca.) tra il raccordo
acqua fredda e acqua calda.
For å overholde støyemisjonsverdiene iht. DIN 4109, må det monteres en trykkreduksjonsventil i hovedledningen ved trykk
på mer enn 6 bar. Store trykkforskjeller på mer enn ca. 1 bar må unngårs mellom koplingene for kaldt og varmt vann.
Om de geluidswaarden overeenkomstig DIN 4109 aan te houden, moeten bij hogere drukken dan 6 bar drukreduceerklep-
pen in de hoofdleiding worden gemonteerd. Hoge drukverschillen boven ca. 1 bar tussen koudwater- en warmwateraanslu-
iting moeten worden vermeden.
Para o cumprimento dos valores de ruído segundo DIN 4109, no caso de pressões superiores a 6 bar deve ser instalado
um redutor de pressão no tubo principal. Devem ser evitadas grandes diferenças de pressão, superiores a aprox. 1 bar,
entre a ligação da água fria e da água quente.
För att hålla bullervärdena enligt DIN 4109 skall man montera in en tryckregulator i huvudledningen vid tryck över 6 bar.
Tryckdifferenser över ca 1 bar mellan kall- och varmvattenanslutning skall undvikas.
Jos paine on yli 6 baria, DIN 4109 mukaisten meluarvojen noudattamiseksi on pääjohtoon asennettava paineenvähennin.
Yli noin 1 barin paine-erotusta kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on vältettävä.
I danni causati dal trattamento inappropriato, dall‘usura naturale o da un utilizzo eccessivo sono esclusi dalla nostra garanzia
Skader som oppstår pga. ukorrekt behandling, naturlig slitasje eller for store belastninger, dekkes ikke av garantien.
Schade die resulteert uit onvakkundige behandeling, natuurlijke slijtage of te grote belasting, is uitgesloten van onze garantie.
Danos provocados por manuseamento inadequado, desgaste natural ou utilização excessiva estão excluídos da nossa garantia
Skador på grund av osaklig behandling, naturligt slitage eller större belastning är utesluten från vår garanti
Vahingot, jotka syntyvät epäasiallisen käsittelyn, luonnollisen kulumisen tai liian suuren rasituksen seurauksena, eivät sisälly taku-
useemme.
Per conservare i diritti di garanzia, i prodotti HANSA devono essere montati obbligatoriamente ed esclusivamente da un
installatore specializzato nel settore dei sanitari. In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all‘installatore.
Det er tvingende nødvendig at HANSA-produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt,
for at garantien ikke skal gå tapt. Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå.
Om de garantierechten te behouden, moeten HANSA producten beslist en uitsluitend door een sanitairvakman worden
gemonteerd. Bij reclamaties resp. onverwacht optredende gebreken, dient u contact op te nemen met uw installateur.
Para a salvaguarda dos direitos de garantia, os produtos HANSA devem ser montados única e exclusivamente por um
técnico sanitário. Em caso de reclamações ou de defeitos inesperados, dirija-se ao seu instalador.
För att bibehålla garantianspråk måste HANSA produkter ovillkorligen och uteslutande monteras av en utbildad installatör.
Vid reklamationer resp. brister skall Ni vända Er till Er installatör.
Takuuoikeuksien säilyttämiseksi HANSA-tuotteet saa ehdottomasti asentaa yksinomaan LVI-alan ammattilainen.
Reklamaatiotapauksissa tai yllättäen esiintyvissä puutteissa pyydämme kääntymään asentajan puoleen.
HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de
Attenersi alle norme tecniche generalmente riconosciute (in particolare si consiglia di rispettare la norma DIN EN 1717).
Teknikkens generelt anerkjente regler skal overholdes. (særlig anbefales det å overholde DIN EN 1717)
De algemeen erkende regels van de techniek moeten worden aangehouden. (in het bijzonder wordt de inachtneming van
DIN EN 1717 aanbevolen)
Devem ser respeitadas as regras geralmente reconhecidas da tecnologia (recomenda-se em especial o cumprimento da
DIN EN 1717).
Gällande erkända regler för teknik skall följas. (speciellt rekommenderas följandet av DIN EN 1717)
Yleisesti hyväksyttyjä tekniikan sääntöjä on noudatettava. (suosittelemme ottamaan huomioon erityisesti DIN EN 1717)
Prima di installare il miscelatore spurage bene le condutture
Voor het inbouwen van de kraan, waterleiding goed doorspoelen
Gjennomspyl rørledningene godt før montering av armaturen
Antes de colocar o monocomando, limpar a instalação
Spola rörledningen noga före installationen av armaturen
Vesijohdot on huuhdeltava huolellisesti ennen hanan asennusta.
Con pericolo di gelo togliere la cartuccia e vuotare l’impianto.
Bij bevriezingsgevaar de patroon verwijderen en de installatie aftappen.
Ved frostfare fjernes patronen og amlegget tømmes.
Em caso de perigo de gelo, tirar o cartucho e esvaziar a instalação.
Vid frostrisk ska anläggningen i huset tömmas.
Pakkasvaurioiden estämiseksi koko järjestelmä on tyhjennettävä.
3
0642 2103
(5120 0100)
0,3 MPa
(3 bar/43,5 psi)
6 l/min.
min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)
opt. 40-65°C / 104-149°F
max. 90°C / 194°F
3 bar
°C / °F 10 bar
186 13°
8
ø75
ø39
8
ø75
207
8
52-64
25
40
Dimensioni d’ingombro
Inbouwmaten
Byggemål
Dimensões de instalação
Monteringsmått
Asennusmitat
Dati tecnici • Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot
4
1
2
3
4
1
2
3
4
5
5
66
7
7
Instruzione
Montage
Montasje
Instruções
Montering
Asennus
5
8
9
10
8
9
11
11
13
2
Instruzione
Montage
Montasje
Instruções
Montering
Asennus
6
1
2
3
4
1
2
5
5
10 mm
2,5 mm
22-25 mm
Instruzione
Montage
Montasje
Instruções
Montering
Asennus
Salvo cambiamenti tecnici
Technische wijzigingen voorbehouden
Forbehold om tekniske endringer
Sujeito a alterações técnicas
Tekniska ändringar förbehålles
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
7
59 913 577
Instruzioni d’uso per l’utende
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Betjeningsanvisning for forbrukeren
Modo de emprego para o usuário
Bruksanvisning för användaren
Käyttöohje
Se la portata d’acqua diminuisce togliere il calcare dal rompigetto o dalia doccia.
In caso di altri disturbi interpellare I’nstallatore.
Bij het geringer worden van de waterhoeveelheid, perlator resp. douche ontkalken.
Bij andere storingen uw installateur raadplegen.
Hvis vannmengden minskes avkalkes luftsprudleren hhv dusjen rengjøring.
Ved andre forstyrrelser hentes rørlegger.
Em caso de diminuição do caudal de água, descalcificar o filtro e o chuveiro.
Em caso de outras falhas avisar ao instalador.
Avkalka luftbubblaren resp. duscharna om vattenmängden avtar.
Kontakta Er installatör vid andra störningar.
Jos vesimäärä vähenee, poista kalkki ilmasuihkuttimista tai suihkuista.
Käytä muissa häiriöissä asentajaa.
Provvedere periodicamente alla pulizia.
Regelmatig reinigen.
Rengjøring med jevne mellomrom.
Aconselhavel limpar com regularidade.
Rengör med jämna mellanrum.
Puhdistus on suoritettava säännöllisin väliajoin.
HANSASHINE
Pasta lucidante
Poleringspasta
Polijstpasta
Massa de polir
Poleringspasta
Kiillotustahna
Cura delicata per le valvole HANSA
Skånsomt stell av dine HANSA-armaturer
Milde verzorging van uw HANSA armaturen
O cuidado suave para as suas torneiras HANSA
Skonsam vård för Era HANSA armaturer
HANSA-armatuurien hellävaraiseen hoitoon
8
1
2
3
4
5
Regolazione dell‘elemento superiore
Instelling van bovenste gedeelte
Innstilling av overdelen
Ajuste da parte superior
Byte av överdel
Yläosan vaihto
Rimuovere set pronto per il montaggio
Eindassemblageset verwijderen
Fjern ferdigmonteringssett
Retirar conjunto de montagem completa

This manual suits for next models

1

Other Hansa Plumbing Product manuals

Hansa HANSAUNITA Series Product manual

Hansa

Hansa HANSAUNITA Series Product manual

Hansa HANSAELECTRA Series Product manual

Hansa

Hansa HANSAELECTRA Series Product manual

Hansa MATRIX 4404 0000 Service manual

Hansa

Hansa MATRIX 4404 0000 Service manual

Hansa Classic 59 911 437 Service manual

Hansa

Hansa Classic 59 911 437 Service manual

Hansa PICO 4611 2103 Product manual

Hansa

Hansa PICO 4611 2103 Product manual

Hansa ECO 59 912 324 Service manual

Hansa

Hansa ECO 59 912 324 Service manual

Hansa COMPACT 53010200 Service manual

Hansa

Hansa COMPACT 53010200 Service manual

Hansa HANSACANYON 0760 2201 0017 Service manual

Hansa

Hansa HANSACANYON 0760 2201 0017 Service manual

Hansa PICO 4634 Service manual

Hansa

Hansa PICO 4634 Service manual

Hansa DESIGNO 5135 2172 Service manual

Hansa

Hansa DESIGNO 5135 2172 Service manual

Hansa HANSACONCERTO 6444 2210 Service manual

Hansa

Hansa HANSACONCERTO 6444 2210 Service manual

Hansa DESIGNO STYLE 5171 2283 Product manual

Hansa

Hansa DESIGNO STYLE 5171 2283 Product manual

Hansa HANSATEMPRA Style 5844 2101 Service manual

Hansa

Hansa HANSATEMPRA Style 5844 2101 Service manual

Hansa HANSAMATRIX 4451 9503 Service manual

Hansa

Hansa HANSAMATRIX 4451 9503 Service manual

Hansa RONDA 4458 9503 Service manual

Hansa

Hansa RONDA 4458 9503 Service manual

Hansa MIX E Series Service manual

Hansa

Hansa MIX E Series Service manual

Hansa RONDA 0383 2273 Service manual

Hansa

Hansa RONDA 0383 2273 Service manual

Hansa CLIFF 5042 2201 Product manual

Hansa

Hansa CLIFF 5042 2201 Product manual

Hansa MEDIPRO E 0563 2200 Service manual

Hansa

Hansa MEDIPRO E 0563 2200 Service manual

Hansa MURANO X 5605 2200 Product manual

Hansa

Hansa MURANO X 5605 2200 Product manual

Hansa HANSALIGNA Series Service manual

Hansa

Hansa HANSALIGNA Series Service manual

Hansa Matrix 4487 XX10 Service manual

Hansa

Hansa Matrix 4487 XX10 Service manual

Hansa MEDIPRO 0271 0000 Service manual

Hansa

Hansa MEDIPRO 0271 0000 Service manual

Hansa Eco 59 904 601 Service manual

Hansa

Hansa Eco 59 904 601 Service manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Kohler COMPONENTS K-EX27462T-NW-CP installation instructions

Kohler

Kohler COMPONENTS K-EX27462T-NW-CP installation instructions

Grohe Grohtherm 3000 34 185 instructions

Grohe

Grohe Grohtherm 3000 34 185 instructions

Kohler Serif 5 BubbleMassage K-1337-G manual

Kohler

Kohler Serif 5 BubbleMassage K-1337-G manual

Santec TH-8010 Installation instruction

Santec

Santec TH-8010 Installation instruction

Yoshitake SY-40 Series product manual

Yoshitake

Yoshitake SY-40 Series product manual

Trapzilla TZ-160 series Installation & maintenance instructions

Trapzilla

Trapzilla TZ-160 series Installation & maintenance instructions

Gessi OXYGENE 39542 installation manual

Gessi

Gessi OXYGENE 39542 installation manual

Franke CMPX504 Installation and operating instructions

Franke

Franke CMPX504 Installation and operating instructions

Glacier bay FS6AC071CP Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay FS6AC071CP Installation and care guide

Better Bathrooms Traditional Pack CAMBBHASRK3VE user manual

Better Bathrooms

Better Bathrooms Traditional Pack CAMBBHASRK3VE user manual

Axor Starck Organic 12680 Series Assembly instructions

Axor

Axor Starck Organic 12680 Series Assembly instructions

Omnires SYSPM10BL Installation and Maintenance

Omnires

Omnires SYSPM10BL Installation and Maintenance

Signature Hardware HIBISCUS 953889 manual

Signature Hardware

Signature Hardware HIBISCUS 953889 manual

Symmons SLW-8802-1.5 installation guide

Symmons

Symmons SLW-8802-1.5 installation guide

Glacier bay 67557-0008D2 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay 67557-0008D2 Installation and care guide

Moen ICON POSI-TEMP T2142BB Specifications

Moen

Moen ICON POSI-TEMP T2142BB Specifications

Wellis Helios-A17 installation guide

Wellis

Wellis Helios-A17 installation guide

Moen T3405 SERIES user manual

Moen

Moen T3405 SERIES user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.