Harmann ML PRO Series User manual

ML PRO
Rohrventilator • Tube Fan • Ventilateur pour gaines circu-
laires • Ventilator de tubulatura • Канальный вентилятор
вкруглом корпусе • Buisventilator • Cevni ventilator •
Cijevni ventilator • Csőventilátor • Potrubný ventilátor •
Ventilador in line • Ventilador de tubo • Wentylator ru-
rowy • Rørventilator
Änderungen vorbehalten • Modification reserved • Sous réserve de modifications • Sub rezerva modificarilor • Компания оставляет за собой право вносить
изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden • Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások
joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modificação reservada • Reservado el derecho de modificaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer
Assembly Instruction
Spannung • Voltage • Tension • Tensiune • Напряжение
Spanning • Napetost • Napon • Feszültség • Napätie
Tensão • Voltaje • Napięcie • Spænding
Frequenz • Frequency • Fréquence • Frecventa • Частота
Frequentie • Frekvenca • Frekvencija • Frekvencia • Frekvencia
Frequência • Frecuencia • Częstotliwość • Frekvens
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée
Consum de putere • Потребление мощности • Energieconsumptie
Vhodna moč• Snaga • Teljesítményfelvétel • Príkon
Potencia absorvida • Potencia absorbida • Pobór mocy • Optagen effekt
Max. Stromaufnahme • Max. current consumption
• Consommation électrique max.
Consum max curent • Макс. потребляемый ток • Max. opgenomen stroom
Maks. sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel
Maximálna spotreba prúdu • Consumo máximo de corrente
Máxima intensidad de consumo • Maksymalny prąd pobierany • Maks. strømforbrug
Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. • Temp. ambiante max.
Temp. ambianta maxima • Максимальная температура окружающей среды
Max. omgevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura
Max. környezeti hőmérséklet
• max. okolitá teplota • Max temp.ambiente
Temperatura ambiental máx. • Maks. temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp.
Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage
•
Schema de conecatre
Схема подключения • Aansluitdiagram
•
Vezalna shema • Shema spajanja
Bekötési rajz • Schéma zapojenia
•
Esquema eléctrico
Esquema de conexiones eléctricas • Schemat połączeń• Strømskema
ID UfPImax tA
[V] [Hz] [W] [A] [°C]
ML PRO 150/600 126548 230V ~ 50 46 0,3 60 126783
ML PRO 160/600 126550 230V ~ 50 45 0,3 60 126783
ML PRO 200/1200 127250 230V ~ 50 117 0,6 60 126783
ML PRO 250/1600 127316 230V ~ 50 170 0,8 50 126783
ML PRO 280/2100 130472 230V ~ 50 239 1,1 60 129292
ML PRO 315/3100 130678 230V ~ 50 436 2,1 55 129292
ML PRO 400/3300 129166 230V ~ 50 211 1,0 60 129292
Harmann Ventilatoren Półłanki 29G PL-30-740-Krakow Tel +48 12 650 20 30 Fax +48 12 264 71 13 [email protected] www.harmann.pl
marum_pb_08_k13671 print 20.04.2015

Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
Gerätetyp
Units / Model
ML PRO 150/600
ML PRO 160/600
ML PRO 200/1200
ML PRO 250/1600
ML PRO 280/2100
ML PRO 315/3100
ML PRO 400/3300
ID-Nummer
ID-number 126548 126550 127250 127316 130472 130678 129166
ErP-Konform
ErP-konform 2015 ** 2015 ** 2015 ** 2015 2015 2015 2015
Gesamteffizienz
Overall efficiency
ηes [%] 46 51,3 52,5 47,5
Messkategorie
Measurement category
A A A A
Effizienzkategorie
Efficiency category
statisch statisch statisch statisch
Effizienzgrad am Energieeffizienzoptimum
Efficiency grade at optimum energy efficiency point N64,6 68,7 66,9 65,2
Drehzahlregelung
Speed control ohne ohne ohne ohne
Herstellungsjahr
Year of manufacture
siehe Typenschild
see nameplate
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Amtsgericht Kraków KRS 0000354104
Local District Court Kraków KRS 0000354104
Niederlassungsort des Herstellers
Place of manufacturer
Harmann Polska Sp. z o.o., Polen
Harmann Polska Sp. z o.o., Poland
Nennmotoreingangsleistung am Energieeffizienzoptimum
Nominal motor power input at optimum energy efficiency point
Pe[kW] 0,168 0,22 0,421 0,208
Volumenstrom am Energieeffizienzoptimum
Volumetric flow at optimum energy efficiency point qV[m³/h] 1066 1213 2017 2118
Statischer Druck am Energieeffizienzoptimum
Static pressure at optimum energy efficiency point psf [Pa] 278 362 414 1178
Umdrehung pro Minute am Energieeffizienzoptimum
Rotations per minute at the optimum energy efficiency point n [1/min] 2822 2777 2778 2118
Spezifisches Verhältnis
The specific ratio
Spezifisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specific ratio is close to 1 and significantly below 1.11.
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieeffizienz
von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen,
die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem
Ventilator geliefert werden.
Description of additional items used when determining the
fan energy efficiency, such as ducts, that are not described
in the measurement category and not supplied with the fan.
Für die Ermittlung der Energieeffizienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efficiency, except the
required connection components according to the measurement category.
*
**
***
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans defined by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieeffizienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efficiency is < 125W.
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.

ML PRO 150/600
ML PRO 160/600
ML PRO 200/1200
c
1 2
b
a
3
4
5
Luftrichtung
air direction
Sens de l‘air
Direcția aerului
Направление воздушного потока
Luchtrichting
Smer zraka
Smjer zraka
Légáram iránya
Smer prúdu vzduchu
Sentido do ar
Dirección del aire
Kierunek przepływu powietrza
Luftretning
Drehrichtung Ventilator
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Sens rotație ventilator
Направление вращения вентилятора
Draairichting ventilator
Smer vrtenja ventilatorja
Smjer vrtnje ventilator
Ventilátor forgásiránya
Smer otáčania ventilátora
Sentido de rotação do ventilador
Sentido de rotación del ventilador
Kierunek obrotów wentylatora
Drejeretning ventilator
b
d
a
Montage mit Reduzierung
Installation with reduction
Montage avec réduction
Montaj cu reducție
Монтаж спереходником
Montage met reductie
Montaža z redukcijo
Montaža s reduciranjem
Szerelés reduktorral
Montáž s redukciou
Montagem com redução
Montaje con reductor
Montażz redukcją
Montering med reducering
d

ML PRO 250/1600 Montage mit Direktanschluß
Installation with direct connection
Montage avec raccord direct
Montaj cu racord direct
Монтаж снепосредственным подключением
Montage met directe aansluiting
Montaža z neposrednim priklopom
Montaža s direktnim priključkom
Szerelés közvetlen bekötéssel
Montáž s priamym pripojením
Montagem com conexão directa
Montaje con conexión directa
Montażz podłączeniem bezpośrednim
Montering med direkte tilslutning
3
4
c
b
a
d
1
b
a
2
5
Luftrichtung
air direction
Sens de l‘air
Direcția aerului
Направление воздушного потока
Luchtrichting
Smer zraka
Smjer zraka
Légáram iránya
Smer prúdu vzduchu
Sentido do ar
Dirección del aire
Kierunek przepływu powietrza
Luftretning
Drehrichtung Ventilator
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Sens rotație ventilator
Направление вращения вентилятора
Draairichting ventilator
Smer vrtenja ventilatorja
Smjer vrtnje ventilator
Ventilátor forgásiránya
Smer otáčania ventilátora
Sentido de rotação do ventilador
Sentido de rotación del ventilador
Kierunek obrotów wentylatora
Drejeretning ventilator
d

RO
1. Desfaceți șuruburile de la suport
2. a) Desfaceți suportul, b) Scoateți unitatea ventilatorului
3. Montați consola de montaj
4. a) Introduceți din nou unitatea ventilatorului
b) Atenție la săgeata care indicădirecția aerului respectiv sensul
de rotație
c) Atenție la poziția tabloului de comandă
d) Închideți și înșurubați suportul
5. Conectați tubulatura
E
1. Aflojar los tornillos en los estribos
2. a) Abrir los estribos, b) Sacar la unidad de ventilador
3. Montar la consola de montaje
4. a) Volver a insertar la unidad de ventilador
b) Observar la flecha de la dirección del aire / del sentido de
rotación
c) Observar la posición de la caja de distribución
d)
Cerrar los estribos y fijar los mismos con los tornillos
5. Conectar los tubos
RUS
1. Ослабить винты на скобах
2. a) Открыть скобы, b) Извлечь блок вентилятора
3. Установить монтажную консоль
4. a) Установить блок вентилятора
b) Учитывать направление воздушного потока истрелку
направления вращения
c) Учитывать расположение распределительной коробки
d) Закрыть скобы ипривинтить
5. Подключить трубы
D
1. Schrauben an den Bügeln lösen
2. a) Bügel öffnen, b) Ventilatoreinheit herausnehmen
3. Montagekonsole montieren
4. a) Ventilatoreinheit wieder einsetzen
b) Luftrichtung- /Drehrichtungspfeil beachten
c) Schaltkastenposition beachten
d) Bügel schliessen und verschrauben
5. Rohre anschliessen
GB
1. Loosen bracket screws
2. a)
Open brackets, b) Pull out the fan unit
3. Install the mounting bracket
4. a) Reinsert the fan unit
b) Observe air direction / rotation direction arrow
c) Observe cabinet position
d) Close bracket and screw
5. Connect pipes
F
1. Dévisser les vis sur l‘étrier
2. a) Ouvrir l‘étrier, b) Retirer l‘unité ventilateur
3. Monter la console de montage
4. a) Remettre l‘unité ventilateur en place
b) Tenir compte des flèches indiquant le sens de l‘air/le sens de
rotation
c) Tenir compte de la position du coffret de commande
d) Fermer et visser l‘étrier
5. Raccorder les tuyaux
NL
1. Draai de schroeven op de beugels los.
2. a) Open de beugel., b) Haal de ventilatoreenheid eruit.
3. Monteer de montageconsole.
4. a) Plaats de ventilatoreenheid weer terug.
b) Let op de pijl voor de luchtrichting c.q. draairichting.
c) Let op de positie van de schakelkast.
d) Sluit de beugel en schroef hem vast.
5. Sluit de leidingen aan.
HU
1. Oldja a kengyel csavarjait
2. a) Nyissa a kengyelt, b) Vegye ki a ventilátoregységet
3. Szerelje fel a szerelőkonzolt
4. a) Tegye vissza a ventilátoregységet
b) Vegye figyelembe a légáram irányát / forgásirányt
c) Vegye figyelembe a kapcsolódoboz pozícióját
d) Zárja és csavarozza a kengyelt
5. Kösse be a csöveket
SLO
1. Odvijte vijake na stremenih
2. a) Odprite streme, b) Izvzemite ventilatorsko enoto
3. Montirajte montažno konzolo
4. a) Ponovno vstavite ventilatorsko enoto
b) Upoštevajte smer zraka/puščico vrtenja
c) Upoštevajte položaj stikalne omarice
d) Zaprite streme in ga zategnite
5. Priključite cevi
SK
1. Uvoľnite skrutky na strmeňoch
2. a) Otvorte strmene, b) Vyberte jednotku ventilátora
3. Namontujte montážnu konzolu
4. a) Jednotku ventilátora opäťnasaďte
b) Rešpektujte šípku označujúcu smeru prúdu vzduchu/otáčania
c) Rešpektujte polohu rozvádzacej skrine
d) Zatvorte a priskrutkujte strmene
5. Pripojte potrubia
P
1. Soltar os parafusos nos estribos
2. a) Abrir os estribos, b) Tirar a unidade do ventilador
3. Montar a consola de montagem
4. a) Recolocar a unidade do ventilador
b) Levar em consideração a seta para a direção do ar e para o
sentido de rotação
c) Levar em consideração a posição da caixa de distribuição
d) Fechar os estribos e aparafusar
5. Conectar os tubos
DK
1. Skruer løsnes på bøjler
2. a) Bøjler åbnes, b) Ventilatorenhed tages ud
3. Monteringskonsol monteres
4. a) Ventilatorenhed sættes i igen
b) Luftretning- /drejeretningspil overholdes
c) Kontrolboksposition overholdes
d) Bøjler lukkes og skrues fast
5. Rør tilsluttes
PL
1. Odkręcićśruby przy pałąkach
2. a) Otworzyćpałąk, b) Wyjąć zespółwentylatora
3. Zamontowaćkonsolęmontażową
4. a) Włożyćz powrotem zespółwentylatora
b) Zwracaćuwagęna strzałkękierunku przepływu powietrza/
obrotów
c) Zwracaćuwagęna położenie skrzynki rozdzielczej
d) Zamknąć i przykręcićpałąk
5. Podłączyćrury
HR
1. Otpustiti vijke na dršci
2. a) Otvoriti dršku, b) Izvaditi ventilator
3. Montirati montažnu konzolu
4. a) Ponovno staviti ventilator
b) Obratiti pozornost na smjer zraka/smjer strelicu vrtnje
c) Obratiti pozornot na položaj rasklopnog ormarića
d) Zatvoriti dršku i pričvrstiti vijcima
5. Priključiti cijevi

Montage mit Blechkonsole und Blechschelle
Assembly with plate mounting bracket and plate collar
Montaj utilizând consola din tablăşi colierul din tablă
Монтаж спомощью металический опоры иклеммы
Összeszerelés lemezből készült tartószerkezettel és bilinccsel
ML PRO 280/2100
ML PRO 315/3100
ML PRO 400/3300
1
2
Luftrichtung
air direction
Sens de l‘air
Direcția aerului
Направление воздушного потока
Luchtrichting
Smer zraka
Smjer zraka
Légáram iránya
Smer prúdu vzduchu
Sentido do ar
Dirección del aire
Kierunek przepływu powietrza
Luftretning
Drehrichtung Ventilator
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Sens rotație ventilator
Направление вращения вентилятора
Draairichting ventilator
Smer vrtenja ventilatorja
Smjer vrtnje ventilator
Ventilátor forgásiránya
Smer otáčania ventilátora
Sentido de rotação do ventilador
Sentido de rotación del ventilador
Kierunek obrotów wentylatora
Drejeretning ventilator
c
b
b
c
a
c
a
b
3
a
a

D
1. a) Rohrventilator mit Blechkonsole montieren
b) Luftrichtung- /Drehrichtungspfeil beachten
2. a) Schrauben an Blechschellen lösen
b) Klemmkasten in gewünschte Position drehen
c) Blechschellen wieder verschrauben
3. Rohre anschliessen
GB
1. a) Assemble tube fan with plate mounting bracket
b) Observe air direction / rotation direction arrow
2. a) Loosen plate collar screws
b) Rotate the terminal box in the desired position
c) Tighten plate collar screws again
3. Connect pipes
F
1. a) Monter le ventilateur axial tubulaire à l’aide de la console en
fer blanc
b) Tenir compte des flèches indiquant le sens de l‘air/le sens de
rotation
2. a) Desserrer les vis des colliers de serrage en fer blanc
b) Faire pivoter la boîte à bornes dans la position souhaitée
c) Revisser les colliers de serrage en fer blanc
3. Raccorder les tuyaux
RO
1. a) Montare ventilator de tubulaturărotundăutilizând consola din
tablă
b) Atenție la săgeata care indicădirecția aerului respectiv sensul
de rotație
2. a) Slăbiţi şuruburile colierelor din tablă
b) Csatlakozódoboz kivánt pozicióba való fordítása
c) Strângeţi la loc şuruburile colierelor din tablă
3. Conectați tubulatura
RUS
1. a) Вентилятор для круглых воздуховодов сметаллический
опорой установляеются
b) Учитывать направление воздушного потока истрелку
направления вращения
2. a) Открываются винты от металический опоры
b) Вращается клеммную коробку внужную позицию
c) Съезжаются на место винты от металлический опоры
3. Подключить трубы
NL
1. a) Buisventilator met plaatconsole monteren
b) Let op de pijl voor de luchtrichting c.q. draairichting.
2. a) Schroeven van plaatklem losdraaien
b) Klemkast in gewenste positie draaien
c) Schroeven van plaatklem opnieuw vastdraaien
3. Sluit de leidingen aan.
SLO
1. a) Cevni ventilator montirajte s konzolno ploščo
b) Upoštevajte smer zraka/puščico vrtenja
2. a) Odvijte vijake na sponkah plošče
b) Prostor s priključki obrnite v želeni položaj
c) Sponke plošče privijte nazaj
3. Priključite cevi
HR
1. a) Montirajte cijevni ventilator s metalnom konzolom
b) Obratiti pozornost na smjer zraka/smjer strelicu vrtnje
2. a) Otpustite vijke na metalnim obujmicama
b) Okrenite priključnu kutiju u željeni položaj
c) Ponovno pritegnite metalne obujmice
3. Priključiti cijevi
HU
1. a) Csőventilátor, lemezből készült tartószerkezettel való felsze-
relése
b) Vegye figyelembe a légáram irányát / forgásirányt
2. a) Lemezből készült bilincsekhez tartozó csavarok lazítása
b) Csatlakozódoboz kivánt pozicióba való fordítása
c) Lemezből készült bilincsekhez tartozó csavarok szorítása
3. Kösse be a csöveket
SK
1. a) Namestite cevni ventilator s kovinsko konzolo
b) Rešpektujte šípku označujúcu smeru prúdu vzduchu/otáčania
2. a) Odvijte vijake kovinske objemke
b) Škatlo s priključki obrnite v želen položaj
c) Ponovno pričvrstite kovinske objemke
3. Pripojte potrubia
P
1. a) Montar o ventilador tubular com suporte de montagem de
metal
b) Levar em consideração a seta para a direção do ar e para o
sentido de rotação
2. a) Desapertar os parafusos das abraçadeiras de metal
b) Virar a caixa de distribuição até à posição desejada
c) Apertar de novo as abraçadeiras de metal
3. Conectar os tubos
E
1. a) Montar el ventilador de tubo con ménsula de chapa
b) Observar la flecha de la dirección del aire / del sentido de
rotación
2. a) Soltar los tornillos de las abrazaderas de chapa
b) Girar la caja de bornes a la posición que se desee
c) Volver a atornillar las abrazaderas de chapa
3. Conectar los tubos
PL
1. a) Zamontowaćwentylator rurowy przy pomocy blaszanej konsoli
b) Zwracaćuwagęna strzałkękierunku przepływu powietrza/
obrotów
2. a) Zwolnićśruby obejm rurowych
b) Obrócićskrzynkęzaciskowądo żądanej pozycji
c) Ponownie skręcićblaszane obejmy
3. Podłączyćrury
DK
1. a) Monter rørventilator med pladekonsol
b) Luftretning- /drejeretningspil overholdes
2. a) Løsn skruer på spændebånd
b) Drej klemkasse til den ønskede position
c) Tilspænd spændebånd igen
3. Rør tilsluttes
Montage mit Blechkonsole und Blechschelle
Assembly with plate mounting bracket and plate collar
Montage à l’aide d’une console en fer blanc et d’un collier de
serrage en fer blanc
Montaj utilizând consola din tablăşi colierul din tablă
Монтаж спомощью металический опоры иклеммы
Montage met plaatconsole en plaatklem
Montaža s konzolno ploščo in sponko plošče
Montaža s metalnom konzolom i metalnom obujmicom
Összeszerelés lemezből készült tartószerkezettel és bilinccsel
Namestite s kovinsko konzolo in kovinsko objemko
Montagem com suporte de montagem e abraçadeira de metal
Montaje con ménsula de chapa y abrazadera de chapa
Montażprzy pomocy blaszanej konsoli i blaszanej obejmy
Montage med pladekonsol og spændebånd

Diese Montageanleitung enthält wichtige Informationen, um ML PRO Ventila-
toren sicher und sachgerecht zu montieren, zu transportieren, in Betrieb zu
nehmen, zu warten und zu demontieren. Das Gerät wurde gemäß den allge-
mein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr
von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Die Produkte dürfen nur in Betrieb genommen werden, wenn zuvor die
Montageanleitung sowie die Sicherheitsvorschriften gelesen und ver-
standen wurden. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für
alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusam-
men mit der Montageanleitung weiter.
ML PRO Ventilatoren unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle und ent-
sprechen den geltenden Vorschriften zum Zeitpunkt der Auslieferung. Da die
Produkte ständig weiterentwickelt werden, behalten wir uns das Recht vor, je-
derzeit und ohne vorherige Ankündigung, Änderungen an den Produkten vorzu-
nehmen. Wir übernehmen keine Gewähr für die Richtigkeit oder Vollständigkeit
dieser Montageanleitung.
Die Gewährleistung gilt ausschließlich für die ausgelieferte Konfigura-
tion! Wir schließen Garantie, Gewährleistungs- und Haftungsansprüche
bei Personen- und Sachschäden durch fehlerhafter Montage, bestim-
mungswidriger Verwendung und/oder unsachgemäßer Handhabung aus.
Sicherheitshinweise
ML PRO Ventilatoren sind im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
eine Komponente (Teilmaschine). Das Gerät ist keine verwendungsfertige
Maschine im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie. Es ist ausschließlich dazu be-
stimmt, in Maschinen bzw. lufttechnische Geräte und Anlagen eingebaut oder
mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusammengefügt
zu werden. Das Gerät darf erst in Betrieb genommen werden, wenn es in die
Maschine / die Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist und diese die
Anforderungen der EU-Maschinenrichtlinie vollständig erfüllt. Verwenden Sie
ML PRO Ventilatoren nur in technisch einwandfreiem Zustand! Prüfen Sie das
Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im Gehäuse oder
fehlende Nieten, Schrauben, Abdeckkappen oder sonstige anwendungsrele-
vante Mängel! Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in dem Leistungsbe-
reich, welcher in den technischen Daten sowie auf dem Typenschild angege-
ben ist! Berührungs-, Ansaugschutz und Sicherheitsabstände sind gemäß DIN
EN 294 und DIN 24167-1 vorzusehen! (Durch Schutzgitter oder ausreichend
lange Rohrleitungen.) Allgemein vorgeschriebene elektrische und mechanische
Schutzeinrichtungen sind bauseits vorzusehen! Der elektrische Anschluss so-
wie Reparaturen dürfen nur von Elektrofachkräften vorgenommen werden! Bei
sämtlichen Installations- und Wartungsarbeiten muss der Stromkreis unterbro-
chen werden! Die Bedienung des Gerätes durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, darf nur unter Aufsicht
oder nach Anleitung von verantwortlichen Personen erfolgen. Kinder sind von
dem Gerät fernzuhalten!
Transport und Lagerung
Transport und Lagerung sind nur von Fachpersonal unter Beachtung der Mon-
tageanleitung und der gültigen Vorschriften auszuführen. Die Lieferung laut
Lieferschein ist auf Richtigkeit, Vollständigkeit und Schäden zu überprüfen!
Fehlmengen oder Transportschäden sind schriftlich vom Transporteur bestä-
tigen zu lassen. Bei Nichteinhaltung erlischt die Haftung! Der Transport ist mit
geeigneten Hebemitteln in der Originalverpackung oder an den ausgewiesenen
Transportvorrichtungen durchzuführen! Beschädigung und Verwindung des
Gehäuses ist zu vermeiden! Die Lagerung muss trocken und witterungsge-
schützt in der Originalverpackung erfolgen. Lagertemperatur zwischen –10°C
und +40°C. Starke Temperaturschwankungen sind zu vermeiden! Bei Lang-
zeitlagerung von über einem Jahr, ist die Leichtgängigkeit der Laufräder von
Hand zu überprüfen!
Montage
Montagearbeiten dürfen nur von Fachpersonal unter Beachtung der Monta-
geanleitung und den gültigen Vorschriften und Normen ausgeführt werden.
Die oben genannten Sicherheitshinweise sind einzuhalten! Trennen Sie immer
das Gerät allpolig vom Netz, bevor Sie das Produkt montieren bzw. Stecker
anschließen oder ziehen. Sichern Sie das Gerät gegen Wiedereinschalten!
ML PRO Ventilatoren können in beliebiger Lage montiert werden. Der Rohr-
ventilator kann direkt in das Rohrsystem eingeschoben und befestigt werden.
Bitte achten Sie darauf, dass das Rohrsystem nicht verspannt ist! Wir empfeh-
len zur Montage gepolsterte Verbindungsmanschetten, welche die Geräuschü-
bertragung auf das Kanalsystem stark vermindern! Verlegen Sie die Kabel
und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden und niemand darüber
stolpern kann. Der Ventilator muss an beiden Seiten (Zu- / Abluft ) an den Lüf-
tungskanal angeschlossen werden! Nach dem Einbau dürfen keine bewegliche
Teile mehr zugänglich sein! Die Elektroanschlüsse am Gerät sind gemäß dem
Schaltbild anzuschließen! Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle
Dichtungen und Verschlüsse der Steckverbindungen korrekt eingebaut und
unbeschädigt sind, um zu verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in
das Produkt eindringen können. Hinweisschilder dürfen nicht verändert oder
entfernt werden! ML PRO Ventilatoren dürfen nicht im Freien betrieben werden.
Eine Aufstellung ist nur in trockenen Räumen erlaubt (keine Kondensation)!
Betreiben Sie den Ventilator immer in der richtigen Luftströmungsrichtung (s.
Markierung auf dem Gerät)! Der Einbau ist zur Wartung und Reinigung gut
zugänglich und mit geringem Aufwand ausbaubar auszuführen!
Für Ventilatoren die durch Frequenzumrichter geregelt werden ist die dazuge-
hörige Montage und Betriebsanleitung des FU - Herstellers mit zu verwenden.
Betriebsbedingungen
ML PRO Ventilatoren nicht in explosionsfähiger Atmosphäre betreiben! Die
Ventilatoren dürfen in der Regel nicht mit einem Frequenzumrichter betrieben
werden! Die maximale Umgebungstemperatur auf dem Typenschild ist zu
beachten! Überprüfen Sie ob die Anschlussspannung den Angaben auf dem
Typenschild entspricht!
Wartung
ML PRO Ventilatoren sind mit Ausnahme von empfohlenen Reinigungsin-
tervallen wartungsfrei. Stellen Sie sicher, dass keine Leitungsverbindungen,
Anschlüsse und Bauteile gelöst werden, solange das Gerät nicht allpolig vom
Netz getrennt ist. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten! Es dürfen
keine einzelnen Bauteile gegeneinander ausgetauscht werden. D.h. dass z.B.
die für ein Produkt vorgesehenen Bauteile nicht für andere Produkte verwendet
werden dürfen! Staubhaltige Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im Laufrad
und Gehäuse. Dies führt zu Leistungsreduzierung und Unwucht des Ventilators
und so zu einer Verringerung der Lebensdauer! Laufrad mit Pinsel / Bürste /
Tuch reinigen. Achtung! Auswuchtmassen nicht entfernen oder verschieben!
Innenraum keinesfalls mit Wasser oder gar Hochdruckreiniger reinigen! Durch
Einbau eines Luftfilters kann das Reinigungsintervall erheblich verlängert bzw.
vermieden werden!
Entsorgung
Das achtlose Entsorgen des Gerätes kann zu Umweltverschmutzungen füh-
ren. Entsorgen Sie das Gerät daher nach den nationalen Bestimmungen Ihres
Landes.
These Installation Instructions contain important information to enable the safe
and proper installation, transport, commissioning, maintenance and dismoun-
ting of ML PRO fans. The product has been manufactured according to the
state of the art. Nevertheless, hazards may arise that could endanger persons
and cause damage to property if the following safety and warning directions in
these instructions are not observed.
The product shall only be taken into service after the Installation Instruc-
tions and the Safety Notes have been read and understood. Keep these in-
structions in a location where they are accessible to all users at all times.
If the equipment is passed on to a third party, the Installation Instructions
must always be handed over with it.
ML PRO fans are subject to continual quality control, and comply with the regu-
lations valid at the time of dispatch. Because the products are being constantly
developed, we reserve the right to make changes to the products at any time
and without prior notice. We accept no liability for the correctness and comple-
teness of these Installation Instructions.
The warranty only applies to the delivered configuration. We accept no
claims under guarantee or warranty, and no liability for injury to persons
or damage to property arising from incorrect installation, improper use,
and/or inappropriate handling.
Safety Notes
The ML PRO fan is a component in terms of the Machinery Directive 2006/42/
EC (partial machine). The product is not a ready-for-use machine as defined by
the Machinery Directive. It is intended exclusively for installation in a machine
or in ventilation equipment and installations or for combination with other com-
ponents to form a machine or installation. The product may be commissioned
only if it is integrated into the machine/system for which it is intended, and
if that machine/system fully complies with the EC Machinery Directive. Never
use a ML PRO fan if it is not in good technical order and condition! Check the
product for visible defects, for example cracks in the housing, missing rivets,
screws and covers, and any other application-relevant defects! Only use the
product within the performance range specified in the technical data and on the
typeplate! Protection against contact, protection against being sucked in, and
safety distances must comply with DIN EN 294 and DIN 24167-1 (by installing
protective grids or sufficiently long tubes)! Generally prescribed electrical and
mechanical protection devices are to be provided by the client! Electrical con-
nections and repairs may only be carried out by qualified electricians! Before
carrying out any installation or maintenance work, isolate unit from the mains
supply! The product may only be operated by personnel with limited physical,
sensory or mental capacities if they are supervised or have been instructed by a
responsible person. Children must be kept away from the product.
Transport and storage
Transport and storage may only be carried out by specialist personnel accor-
ding to the Installation Instructions and the relevant, valid regulations. Check
that the delivery is as specified on the delivery note; make sure it is complete
and correct, and check for any damage. Any missing quantities or damage in-
curred during transport must be confirmed by the carrier in writing. No liability is
accepted if this condition is not observed. Transport the equipment in the origi-
nal packaging with suitable lifting gear, or on the transport equipment indicated.
Avoid damage to or deformation of the housing. The product must be stored in
a dry area and protected from the weather in the original packaging. Storage
temperature range: –10°C to +40°C. Avoid severe temperature fluctuations. If
the unit has been stored for over a year, check by hand that the fan turns freely.
Installation
Installation work must be carried out by specialist personnel in accordance with
the Installation Instructions and the relevant, valid regulations and standards.
The Safety Notes given above must be observed! Disconnect the product com-
pletely (all poles) from the mains before installing it, and before connecting
or disconnecting plugs. Make sure that the product cannot be switched back
on again.
ML PRO fans can be operated in any position. Tube fans can be pushed direct-
ly into the duct and fastened! Make sure the ducting system is not deformed
or twisted. For mounting, we recommend using cushioned clamps to redu-
ce noise transmission into the ducting system! Lay cables and lines so that
they cannot be damaged and no one can trip over them. The fan must be
connected to the ventilation duct on both sides (inlet and outlet)! After instal-
lation, moving parts must no longer be accessible. Make the electrical con-
nections to the unit according to the circuit diagram! Before commissioning,
make sure that all gaskets and seals in the plug-in connections are correctly
fitted and undamaged in order to prevent fluids and foreign matter getting
into the product. Information signs must not be changed or removed! ML
PRO fans must not be operated out of doors. Install them only in dry rooms
(free of condensation)! Always operate the fan with the flow in the correct
direction (see the marking on the unit)! Install the unit so that it is accessible
for maintenance and cleaning, and can be readily removed!
For fans that are regulated by a frequency converter, follow the converter
manufacturer’s installation and operating instructions.
Operating Conditions
Do not operate
ML PRO
fans in a potentially explosive atmosphere! As a rule
the fans must not be operated with a frequency converter! The maximum ambi-
ent temperature on the typeplate must not be exceeded. Verify that the mains
voltage corresponds to the voltage on the typeplate.
Maintenance
ML PRO fans are maintenance free except for cleaning at the recommended
intervals. Make sure that no connections or components are loosened unless
the device is disconnected from the mains. Secure the plant so that it cannot
be switched on again unintentionally! Individual components must not be inter-
changed. For example, the components intended for one product may not be
used for other products. Deposits from dust laden air will in time accumulate on
the impeller and housing. This leads to lower performance, imbalance in the
unit, and reduced lifespan. Clean the impeller with a brush or cloth. Attention!
Do not remove or shift balance weights. Under no circumstances should the
interior be cleaned with water or a high pressure cleaner! By installing an air
filter the cleaning interval can be considerably extended or avoided!
Disposal
Careless disposal of the unit may cause pollution. Please dispose of the unit in
accordance with the national requirements that apply in your country.
Ces instructions de montage comprennent des informations essentielles pour
procéder à un montage sûr et conforme de l‘appareil, pour son transport, sa
mise en service, son utilisation, son entretien et son démontage. L‘appareil a
été fabriqué conformément aux règles de l‘art dans le domaine technique. Il
existe toutefois un risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de
non-respect des consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans les
présentes instructions de service.
Les produits ne doivent être mis en service qu‘après avoir lu et compris
les instructions de montage et les consignes de sécurité. Conservez les
instructions de service de façon à ce qu‘elles soient accessibles en per-
manence à tous les utilisateurs. Si vous transmettez l‘appareil à un tiers,
remettez-lui toujours les instructions de service.
Les ventilateurs ML PRO sont soumis à un contrôle permanent de la qualité
et satisfont aux prescriptions en vigueur au moment de la livraison. Nos pro-
duits font l‘objet d‘un développement permanent ; nous nous réservons donc
le droit de les modifier à tout moment et sans préavis. Nous ne garantissons ni
l‘exactitude, ni l‘intégralité de ces instructions de montage.
La garantie s‘applique uniquement à la configuration livrée ! Les droits de
garantie et de dédommagement ne s‘appliquent pas en cas de dommages
aux personnes et aux biens découlant d‘un montage erroné, d‘une utilisa-
tion non conforme et/ou d‘une manipulation inappropriée.
Consignes de sécurité
Au sens de la directive CE sur les machines 2006/42/CE, les ventilateurs ML
PRO sont un composant (machine incomplète). L‘appareil n‘est pas une ma-
chine prête à l‘emploi au sens de la directive européenne sur les machines. Il
est uniquement destiné à être installé dans une machine ou dans des instal-
lations ou appareils de ventilation ou à être ajouté avec d‘autres composants
à une machine ou à une installation. L‘appareil ne peut être mis en service
qu‘après son installation dans la machine/l‘installation pour laquelle il est conçu
et uniquement si celle-ci satisfait intégralement les exigences de la directive
européenne sur les machines. N‘utilisez les ventilateurs ML PRO que dans un
état technique irréprochable! Vérifiez si le produit présente des vices apparents
tels que des fentes sur le boîtier ou des rivets, des vis, des caches de pro-
tection manquants ou d‘autres vices relatifs à l‘utilisation ! N‘utilisez le produit
que dans la zone de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques
et sur la plaque signalétique ! Prévoir des distances de sécurité et des grilles
de protection contre l‘aspiration et les contacts accidentels conformément aux
normes DIN EN 294 et DIN 24167-1. (Grilles de protection ou conduites suffi-
samment longues) Le client doit prévoir les dispositifs de protection électrique
et mécanique généralement prescrits. Le branchement électrique et tous les
travaux de réparation doivent uniquement être effectués par des électriciens
qualifiés ! Le circuit électrique doit être interrompu lors de toute intervention
de maintenance et de réparation ! L‘utilisation de l‘appareil par des personnes
aux capacités physiques, sensoriques ou mentales limitées ne doit avoir lieu
que sous la surveillance ou l‘instruction de personnes responsables. Tenir les
enfants éloignés de l‘appareil !
Transport et stockage
Le transport et le stockage ne doivent être effectués que par du personnel
spécialisé en respectant les instructions de montage et de service et les
prescriptions en vigueur. Comparer la livraison au bon de livraison pour vérifier
qu‘elle est correcte, complète et exempte de dommages. Les manques ou les
dommages dus au transport doivent être confirmés par écrit par le transporteur.
Le non-respect de cette clause entraîne l‘annulation de la garantie. Le trans-
port doit être effectué dans l‘emballage d‘origine avec des moyens de levage
adaptés ou sur les dispositifs de transport indiqués. Éviter d‘endommager et
de déformer le boîtier. L‘appareil doit être stocké au sec et à l‘abri des intem-
péries dans son emballage d‘origine. Température de stockage comprise entre
-10°C et +40°C. Éviter les changements de température importants. En cas de
stockage longue durée de plus d‘un an, vérifier manuellement le bon fonction-
nement des rotors.
Montage
Les travaux de montage ne doivent être exécutés que par du personnel spé-
cialisé en respectant les instructions de montage ainsi que les normes et
prescriptions en vigueur. Respecter les consignes de sécurité mentionnées ci-
dessus ! Déconnectez systématiquement tous les pôles de l‘appareil du réseau
avant d‘installer le produit et de brancher ou de débrancher la fiche. Protégez
l‘appareil contre une remise en service involontaire.
Les ventilateurs ML PRO peuvent être installés librement. Le ventilateur pour
gaines circulaires peut être inséré et fixé directement dans les gaines circu-
laires. Veillez à ce que les gaines ne soient pas déformées. Pour le montage,
nous vous recommandons d’utiliser des manchettes de raccordement capi-
tonnées qui atténuent fortement la transmission des sons dans les gaines !
Installez les câbles et les conduits de manière à ce qu‘ils ne soient pas être
endommagés et que personne ne puisse trébucher dessus. Le ventilateur doit
être raccordé au canal de ventilation des deux côtés (arrivée/sortie). Après
le montage, plus aucune pièce mobile ne doit être accessible. Brancher les
raccordements électriques à l‘appareil conformément au plan de câblage.
Avant la mise en service de l‘appareil, assurez-vous que tous les joints et fer-
metures des connecteurs sont correctement installés et ne sont pas endomma-
gés afin d‘éviter l‘infiltration éventuelle de liquides ou de corps étrangers dans
l‘appareil. Les panneaux d‘avertissement ne doivent être ni modifiés ni retirés
! Les ventilateurs ML PRO ne doivent pas être utilisés à l‘extérieur. N‘installer
l‘appareil que dans des locaux secs (pas de condensation) ! Utilisez toujours le
ventilateur dans la bonne direction du flux d‘air (voir marquage sur l‘appareil) !
L‘installation doit être facilement accessible pour la maintenance et le nettoya-
ge et être facile à démonter.
Pour les ventilateurs régulés par un convertisseur de fréquence, utiliser les
instructions de montage et de service fournies par le fabricant du convertisseur.
Conditions de fonctionnement
Ne pas utiliser les ventilateurs ML PRO dans une atmosphère explosive ! En
règle générale, les ventilateurs ne doivent pas être utilisés avec un convertis-
seur de fréquence. Respecter la température ambiante maximale indiquée sur
la plaque signalétique ! Vérifier si la tension d’alimentation est conforme aux
indications de la plaque signalétique !
Maintenance
À l’exception des intervalles de nettoyage recommandés, les ventilateurs ML
PRO ne nécessitent aucun entretien. Assurez-vous qu‘aucun joint de conduite,
raccord ou composant n‘est dévissé tant que tous les pôles de l‘appareil ne
sont pas déconnectés du réseau. Protégez l‘installation contre une remise en
service involontaire. Aucun composant individuel ne doit être interchangé. Cela
signifie par exemple que les composants prévus pour un produit ne doivent pas
être utilisés pour d‘autres produits. À la longue, la présence de poussières dans
l’air occasionne des dépôts dans le rotor et le boîtier. Cela entraîne une baisse
de puissance et un déséquilibrage du ventilateur ainsi qu’une diminution de sa
durée de vie. Nettoyer le rotor à l’aide d’un pinceau / d’une brosse / d’un chiffon.
Attention : ne pas retirer ni déplacer la masse d’équilibrage. Ne jamais netto-
yer l’intérieur du ventilateur à l’eau ou à l’aide d’un nettoyeur haute pression !
L’installation d’un filtre à air permet d’allonger considérablement l’intervalle de
nettoyage ou d’éviter le nettoyage !
Mise au rebut
Une mise au rebut incorrecte risque de polluer l‘environnement. Par consé-
quent, mettez l‘appareil au rebut conformément
aux prescriptions nationales en vigueur dans
votre pays.
DGB F

Aceste instructiuni de montaj contin informatii importanta, pentru a monta,
transporta, utiliza, demonta si intretine in mod sigur si corect. Acest produs a
fost fabricat tinand cont de toate regulile tehnice cunoscute. Cu toate acestea
exista pericolul de pagube materiale sau raniri, daca nu se respecte urma-
toarele indicatii si avertizari de siguranta din acest material.
Produsele se pot utiliza doar dupa citirea si intelegerea prealabila a
instructiunilor de montaj precum si a normelor de siguranta. Pastrati
manualul asa incat sa fie usor accesibil utilizatorilor. Daca echipamen-
tul este livrat unor terti, livrarea se va face impreuna cu acest material.
Ventilatoarele ML PRO sunt subiectul unui continuu control de calitate si
corespund normelor valabile la momentul livrarii. Deoarece produsele sunt
continuu imbunatatite, ne rezervam dreptul de a aduce modificari echipa-
mentelor la orice moment si fara instintare prealabila. Nu ne asumam nicio
responsabilitate pentru corectitudinea si integralitatea acestui material.
Garantia se aplica doar la configuratia livrata din fabrica. Nu ne
asumam responsabilitate si garantia pentru produs in cazul montajului
si utilizarii defectuoase.
Instructini de siguranta
Ventilatorul ML PRO este o componenta, conform cu directiva 2006/42/EC
asupra masinilor (masina partiala). Conform cu aceasta directiva unitatea nu
este un echipament gata de utilizare. Sunt destinate exclusiv pentru insta-
larea intr-o masina, echipament sau instalatie de ventilatie sau in combinatie
cu alte componente sau masini. Echipamentul poate fipornit cand masina/
instalatia, pentru care este destinata, este complet montat si indeplineste di-
rectivele europene pentru siguranta masinilor. Utilizati exclusiv echipamen-
tele ML PRO aflate in buna stare tehnica! Verificati echipamentul de defecte
vizibile, ca spre exemplu rupturi ale carcasei, suruburi, nituri sau capace
lipsa! Utilizati echipamentul in domeniul de putere mentionata atat in foaia
cu date tehnice cat si pe eticheta produsului! Protectia la atingere sau peri-
colul de aspiratie cat si distantele minime necesare vor fiasigurate conform
standardelor DIN EN 294 si DIN 24167-1. (Cu grila de protectie sau lungime
suficienta a tubulaturii) Mijloacele generale de protectie electrica si mecani-
ca prevazute vor fiasigurate de catre client la locul de montaj! Conectarea
la retea si intretinerea trebuie efectuate doar de electricieni de specialitate!
Inainte de orice instalare sau operatie de service se va intrerupe alimentarea
cu electricitate! Produsul poate fioperat de catre personal cu deficiente psi-
hice, doar cu instruire adecvata sau sub indrumarea si supravegherea unor
persoane responsabile. Accesul copiilor la echipament trebuie interzis!
Transport si depozitare
Transportul si depozitarea se vor executa doar de catre personal speciali-
zat, sub respectarea indicatiilor de montaj si utilizare si a prevederilor va-
labile. Verificati concordanta intre avizul de insotire (factura) si cele primite,
inclusiv posibile defecte. Orice lipsuri sau defectiuni trebuie notate in scris
si confirmate de transportator. Nerespectarea acestui fapt ne exonereaza
de orice responsabilitate ulterioara. Trebuie transportat cu mijloace de ri-
dicare potrivite in ambalajul original sau echipamentul de transport indicat.
Evitati deteriorarea sau deformarea carcasei. Produsul trebuie pozitionat
in loc uscat si protejat de intemperii in ambalajul original. Temperatura de
depozitare intre –10°C si +40°C. Evitati variatii severe de temperatura. La
depozitatrea de lunga durata, de peste un an, se va verifica manual usurinta
miscarii rotorului.
Montaj
Montajul trebuie executat doar de personal specializat, sub respectarea in-
dicatiilor de montaj si utilizare si a normelor si prevederilor valabile! Se vor
respecta indicatiile de siguranta de mai sus! Deconectati toate fazele de la
retea, inainte de monta produsul, respectiv a conecta comutatorul. Asigurati
echipamentul impotriva pornirii accidentale.
Ventilatoarele ML PRO pot fimontate in orice pozitie. Ventilatoarele pot fi
montate si fixate direct in reteaua de ventilatie! Atentie ca sistemul sa nu fie
deformat sau tensionat. Recomandam pentru montaj mansete de legatura
izolate care reduc transmiterea zgomotului in canalul de ventilatie! Asezati
cablurile si tevile in asa fel incat sa nu fie deteriorate sau saimpiedice circu-
latia. Ventilatorul trebuie sa fie conectat la canalul de ventilatie la amblele
capete (Aspiratie / Refulare )! Dupa montaj trebuie ca accesul la parti in
miscare sa fie inaccesibil! Racordurile electrice la ventilator se vor face con-
form schemei de conectare! Asigurati inainte de pornire ca toate izolatiile si
protectiile conexiunilor sunt prezente si nedeteriorate, pentru a impiedica in-
trarea de lichide sau corpuri straine in echipament. Semnele de informare nu
trebuie modificate sau indepartate! Ventilatoarele ML PRO nu sunt destinate
in utilizarea in aer liber. Montajul se poate face doar in incaperi uscate (fara
condens). Utilizati intotdeauna ventilatorul in directia corecta a curentului de
aer (vezi marcajul pe ventilator)! Montajul permite accesul usor pentru intre-
tinere si curatenie si ventilatoare se poate detasa usor.
La ventilatoarele care se regleaza prin intermediul convertorului de frecven-
ta, se va utiliza si foaia cu indicatii de montaj si utlizare de la producatorul
convertorului.
Conditii de operare
ventilatoarele ML PRO nu se vor folosi intr-o atmosfera cu potential explozi-
bil! In general ventilatoarele nu sunt destinate utilizarii cu convertor de frec-
venta! Respectati temperatura maxime inscriptionata pe eticheta. Atentie la
posibila contrapresiune necesara.
Intretinere
Cu exceptia curatirii la intervalele recomandate, ventilatorul ML PRO nu ne-
cesita intretinere. Asigurati-va ca nu exista cabluri, contacte sau componen-
te desprinse atata vreme cat echipamentul nu este legat la reteaua de curent.
Asigurati imposibilitatea unei porniri accidentale. Componente individuale nu
pot fiinterschimbate. De exemplu, componentele destinate pentru un produs
nu pot fiutilizate la un alt produs. Aerul cu continut de praf duce prin depo-
zitarea acestuia pe rotor si carcasa la reducerea puterii. Cela entraîne une
baisse de puissance et un déséquilibrage du ventilateur ainsi qu’une diminu-
tion de sa durée de vie. Elicea a se curata cu pensula / perie / carpa. Atentie
a nu se indeparta sau deplasa greutatile de echilibrare. In niciun caz a nu se
curati la interior cu apa sau aer comprimat! Prin utilizarea unui filtru, curatirea
se poate face la intervale mai mari sau poate fievitata!
Inlaturarea
Inlaturarea necontrolata a echipamentului poate conduce la degradarea me-
diului inconjurator. De aceea va rugam sa indepartati echipamentul respec-
tand prevederile in vigoare in tara Dumneavoastra.
Вданной инструкции содержатся указания по безопасному инадлежащему
монтажу, транспортированию, вводу вэксплуатацию, техническому
обслуживанию идемонтажу оборудования
ML PRO
. Изделие
изготовлено согласно современным техническим нормам. Несоблюдение
содержащихся винструкции указаний может стать причиной травм
персонала иповреждения оборудования.
Ввод оборудования вэксплуатацию допускается только после
тщательного ознакомления синструкцией по монтажу итехникой
безопасности. Храните инструкцию втаком месте, где она
постоянно будет доступна всем пользователям. Передавать агрегат
третьим лицам следует вместе синструкцией по монтажу.
Компания
ML PRO
осуществляет непрерывный контроль качества
изделий игарантирует их своевременную поставку. Всвязи спостоянным
совершенствованием изделий мы сохраняем за собой право изменять их
без предварительного уведомления. Компания не несет ответственности
за правильность или полноту информации, представленной вданной
инструкции по монтажу.
Гарантия действительна только при условии, что вконструкцию
изделия не вносились изменения после поставки. Вслучае
неправильного монтажа, или эксплуатации, или ненадлежащего
применения изделия гарантия аннулируется.
Указания по технике безопасности
Втерминах директивы обезопасности машин имеханизмов 2006/42/EC
вентилятор
ML PRO
является компонентом (частью машины). Втерминах
указанной директивы данное изделие не является готовой кэксплуатации
машиной. Оно предназначено исключительно для встраивания вмашину,
или ввентиляционное оборудование, или вустановку. Данное изделие может
вводиться вэксплуатацию только всоставе машины или системы, для которой
оно предназначено, при условии, что эта машина или система соответствует
директиве ЕС по безопасности машин имеханизмов. Используйте только
исправные вентиляторы
ML PRO
. Убедитесь, что изделие не имеет видимых
дефектов, например, трещин на корпусе, недостающих заклепок, винтов
или крышек. Изделие должно работать впределах рабочего диапазона
параметров, приведенных втехнических характеристиках изделия. Защита от
прикосновения копасным зонам иот всасывания одежды должна выполняться
согласно требованиям стандартов DIN EN 294 иDIN 24167-1. (Путем установки
защитных решеток итрубопроводов достаточной длины.) Необходимые
электрические имеханические устройства защиты поставляются
заказчиком. Электрическое подключение иремонт могут выполнять только
квалифицированные электрики. Перед выполнением работ по установке и
техническому обслуживанию изделия следует отключить электропитание
установки. Лица сограниченными возможностями органов чувств, атакже
сограниченными физическими или умственными способностями могут
управлять изделием только после соответствующего инструктажа или под
наблюдением ответственного лица. Запрещается допускать детей кизделию.
Транспортирование ихранение
Транспортирование ихранение агрегата должно выполняться
квалифицированными специалистами ссоблюдением требований инструкции
по эксплуатации идействующих нормативных документов. Проверьте
комплектность поставки по накладной иубедитесь вотсутствии дефектов.
Недопоставка или повреждение груза должны быть письменно подтверждены
перевозчиком. Впротивном случае гарантия аннулируется. Изделие следует
перемещать взаводской упаковке спомощью подходящего подъемного
оборудования или транспортного средства. Будьте осторожны. Не повредите
корпус. Изделие необходимо хранить взаводской упаковке всухом месте,
защищенном от атмосферных воздействий. Температура хранения – от минус
10 до плюс 40 °С. Изделие не должно подвергаться воздействию резких
перепадов температуры. При хранении втечение более одного года следует
регулярно рукой проверять легкость вращения рабочего колеса вентилятора.
Монтаж
Монтаж должен выполняться квалифицированными специалистами с
соблюдением требований инструкции по монтажу идействующих нормативных
документов. Соблюдайте указанную выше технику безопасности! Прежде чем
подключить изделие ксетевым зажимам, убедитесь втом, что данные зажимы
отсоединены от сети соответствующим выключателем. Необходимо принять
меры защиты от несанкционированной подачи электропитания.
Вентилятор
ML PRO
может быть установлен влюбом положении. Канальный
вентилятор вкруглом корпусе можно непосредственно монтировать
ввоздуховод. Запрещается перетягивать крепление вентилятора в
воздуховоде. Для монтажа вентилятора pекомендуется использовать
мягкие соединительные вставки, которые существенно сокращают передачу
шума ввоздуховод. Кабели ипровода должны быть проложены таким
образом, чтобы выполнялась их защита от механических повреждений и
чтобы они не мешали проходу людей. Вентилятор может быть закреплен
как со стороны всасывания, так исо стороны нагнетания! После установки
вентилятора доступ квращающимся компонентам должен отсутствовать!
Электрические соединения следует выполнять согласно прилагаемой
схеме! Перед вводом вэксплуатацию следует проверить уплотнения на
вводах электрических кабелей. Должно быть исключено попадание жидкости
ипосторонних предметов внутрь корпуса. Запрещается изменять или
удалять знаки безопасности. Вентиляторы
ML PRO
не предназначены для
наружной установки. Вентиляторы предназначены для эксплуатации всухих
помещениях (без конденсации)! Направление потока воздуха, перемещаемого
рабочим колесом, должно совпадать смаркировкой на агрегате! Место
монтажа должно быть легко доступно для проведения технического
обслуживания, чистки идемонтажа устройства!
Вентиляторы, оснащенные двигателями счастотным регулированием,
должны эксплуатироваться сучетом требований, изложенных винструкции по
монтажу ируководстве по эксплуатации преобразователя частоты.
Условия эксплуатации
Запрещается эксплуатировать вентиляторы
ML PRO
во взрывоопасной
атмосфере!
Также возможна эксплуатация агрегатов, не оснащенных преобразователем
частоты! Максимальная темпе- ратура окружающей среды не должна
превышать значение, указанное на заводской табличке! Необходимо
проверить соответствие параметров электросети значениям, указанным на
заводской табличке!
Техническое обслуживание
Канальные вентиляторы вкруглом корпусе не требуют обслуживания,
за исключением чистки во время рекомендуемых перерывов. Прежде
чем отсоединять какие-либо разъемы или детали устройства, отключите
его от сети. Врезультате отключения сетевого питания должны быть
отсоединены все проводники электросети. Необходимо принять меры
защиты от несанкционированного включения электропитания. Детали
изделий не являются взаимозаменяемыми. Например, детали одного
изделия нельзя использовать вдругом изделии. Попадающая своздухом
пыль со временем образует отложения на рабочем колесе икорпусе.
Это приводит ксокращению эффективности иразбалансировке рабочего
колеса вентилятора, атакже ксокращению срока службы. Рабочее колесо
следует чистить кисточкой, щеткой или тканью. Внимание! Запрещается
удалять или перемещать балансир. Запрещается чистить внутреннюю
поверхность водой под высоким давлением. Воздушный фильтр
существенно увеличивает интервал между чистками или устраняется
необходимость чистки.
Утилизация
Ненадлежащая утилизация агрегата может привести кзагрязнению
окружающей среды. Удалите устройство ссоблюдением действующих
природоохранных требований.
Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie om ML PRO ventila-
toren veilig en vakkundig te monteren, te transporteren, in gebruik te nemen,
te onderhouden en te demonteren. Het toestel is geproduceerd volgens de
algemeen erkende regels van de techniek. Toch bestaat er gevaar voor licha-
melijk letsel en materiële schade als u de volgende veiligheids- en waarschu-
wingsaanwijzingen in deze instructie niet in acht neemt.
De producten mogen uitsluitend in gebruik worden genomen als eerst de
montagehandleiding en de veiligheidsvoorschriften zijn gelezen en beg-
repen. Bewaar de handleiding op een plaats die op elk moment voor elke
gebruiker toegankelijk is. Geef het apparaat uitsluitend in combinatie met
de montagehandleiding door aan derden.
ML PRO ventilatoren zijn onderhevig aan een permanente kwaliteitscontrole
en voldoen aan de geldende voorschriften op het tijdstip van de aflevering.
Omdat de producten voortdurend verder ontwikkeld worden, behouden we ons
het recht voor om, op elk moment en zonder voorafgaande aankondiging, wijzi-
gingen aan de producten aan te brengen. Wij staan niet in voor de juistheid of
volledigheid van deze montagehandleiding.
De garantie geldt uitsluitend voor de geleverde configuratie. De garantie
is niet van toepassing bij foutieve montage of onjuist gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ML PRO ventilatoren zijn volgens de EU-Machinerichtlijn 2006/42/EG een
component (deel van een machine). Het toestel is geen gebruiksklare machine
volgens de EU-Machinerichtlijn. Het is uitsluitend bestemd om in een machi-
ne respectievelijk luchttechnisch toestel en installatie ingebouwd te worden of
met andere componenten tot een machine resp. installatie samengevoegd te
worden. Het toestel mag pas in gebruik genomen worden als het is ingebou-
wd in de machine / de installatie waarvoor het bestemd is en deze volledig
voldoet aan de verplichtingen van de EU-Machinerichtlijn. Gebruik ML PRO
ventilatoren uitsluitend in technisch perfecte staat! Controleer het product op
duidelijke gebreken zoals bijvoorbeeld barsten in de behuizing of ontbrekende
klinknagels, schroeven, afdekkappen of andere gebruiksrelevante gebreken!
Gebruik het product uitsluitend voor het daarvoor bedoelde toepassingsge-
bied, dat in de technische gegevens alsook op de gegevensplaat aangege-
ven is! M.b.t. aarding, aanzuigbeveiliging en veiligheidsafstanden moeten de
voorschriften conform DIN EN 294 en DIN 24167-1 worden opgevolgd. (Door
beschermroosters of voldoende lange buisleidingen.) Voor het gebruik van al-
gemeen voorgeschreven elektrische en mechanische beschermingsmiddelen
is de klant verantwoordelijk! Bedrading en onderhoud mag uitsluitend uitgevo-
erd worden door gekwalificeerde elektriciens! Voordat installatie of onderhoud
wordt uitgevoerd, moet de unit eerst los gekoppeld worden van de netvoeding!
De bediening van het toestel door personen met beperkte fysische, senso-
rische of mentale capaciteiten mag uitsluitend onder toezicht of na instructies
van verantwoordelijke personen gebeuren! Het toestel moet buiten bereik van
kinderen gehouden worden!
Transport en opslag
Transport en opslag mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig perso-
neel met inachtneming van de montagehandleiding en de geldige voorschriften.
De levering volgens afleverbon moet nagekeken worden op juistheid, volle-
digheid en beschadigingen. Zorg ervoor dat u ontbrekende hoeveelheden of
beschadigingen tijdens het transport altijd schriftelijk door de transporteur laat
bevestigen. Bij niet-nakoming vervalt de aansprakelijkheid. Het transport moet
met gepaste hefmiddelen in de originele verpakking of met de aangegeven
transportvoorzieningen worden uitgevoerd. Beschadiging en vervorming van
de behuizing moeten worden vermeden. Het apparaat moet droog en weers-
bestendig in de originele verpakking worden bewaard. Opslagtemperatuur tus-
sen –10°C en +40°C. Sterke temperatuurschommelingen moeten vermeden
worden. Bij langdurige opslag van meer dan een jaar moet met de hand worden
gecontroleerd of het schoepenwiel nog licht genoeg loopt.
Montage
Montagewerkzaamheden mogen uitsluitend door deskundig personeel conform
de montagehandleiding en de geldige voorschriften en normen worden uitge-
voerd. De bovengenoemde veiligheidsinstructies moeten worden opgevolgd!
Koppel altijd het toestel helemaal af van de netstroom alvorens het product te
monteren respectievelijk de stekker aan te sluiten of af te koppelen. Beveilig het
toestel steeds tegen opnieuw inschakelen.
ML PRO ventilatoren kunnen worden gemonteerd in elke willekeurige positie.
De buisventilatoren kunnen onmiddellijk in het kanaal aangesloten worden en
vastgemaakt. Zorg ervoor dat het kanaalsysteem niet ingedeukt of gedraaid
wordt. Voor de installatie bevelen we een beklede bevestigingsklem aan die
de geluidsoverbrenging in het kanaal vermindert! Leg kabels en leidingen
zo, dat ze niet beschadigd kunnen raken en niemand erover kan struikelen.
De ventilator moet aan beide zijden (toe-/afvoer) worden aangesloten op het
ventilatiekanaal! Na de montage mogen er geen bewegende onderdelen meer
toegankelijk zijn! De elektrische aansluitingen aan het apparaat moeten worden
aangesloten volgens het schakelschema! Vergewis u er vóór de ingebruikname
van dat alle dichtingen en sluitingen van de contactdozen correct ingebouwd
en onbeschadigd zijn, om te voorkomen dat vloeistoffen en vreemde voor-
werpen in het product kunnen terechtkomen. Waarschuwingstekens mogen
niet veranderd of verwijderd worden! ML PRO ventilatoren mogen niet in de
buitenlucht worden gebruikt. Ze mogen uitsluitend worden opgesteld in droge
ruimten (geen condensatie)! Gebruik de ventilator altijd in de juiste luchtstroom-
richting (zie markering op het apparaat)! Monteer de ventilator zo dat hij goed
toegankelijk is voor onderhoud en reiniging en met weinig moeite kan worden
gedemonteerd!
Bij montage van door een frequentieomvormer geregelde ventilatoren dient de
bijbehorende montage- en gebruiksaanwijzing van de desbetreffende fabrikant
te worden geraadpleegd.
Voorwaarden voor inbedrijfsstelling.
Gebruik ML PRO ventilatoren niet in een explosieve omgeving. De ventilatoren
mogen normaal gesproken niet met een frequentieomvormer worden gebruikt!
De maximale omgevingstemperatuur, zoals aangegeven op het typeplaatje,
niet overschrijden. Let op of de netspanning overeenkomt met de opgave op
het typeplaatje.
Onderhoud
ML PRO ventilatoren zijn met uitzondering van aanbevolen schoonmaakbe-
urten onderhoudsvrij. Zorg ervoor dat geen verbindingen van leidingen, aans-
luitingen en onderdelen losgemaakt worden zolang het toestel niet volledig is
afgesloten van de netstroom. Beveilig het toestel tegen opnieuw inschakelen.
Afzonderlijke onderdelen mogen niet met elkaar verwisseld worden. D.w.z. dat
de voor een bepaald product voorziene onderdelen niet voor andere producten
gebruikt mogen worden. Stoffige lucht vormt afzettingen op het schoepenwiel
en in het ventilatorhuis. Dit leidt tot vermindering van prestaties, onbalans van
de ventilator en tot een kortere levensduur. Reinig de aandrijving met borstel
of doek. Attention! Do not remove or shift balance weights. Het binnenwerk
nooit met water of hogedrukreiniger schoonmaken! By installing an air filter the
cleaning interval can be considerably extended or avoided!
Afvalverwijdering
Het achteloos verwijderen van het toestel kan tot milieuverontreiniging leiden.
Verwijder het toestel volgens de nationale bepalingen van uw land.
RO
RUS
NL

Ta montažna navodila vsebujejo pomembne informacije za varno in pravil-
no montažo, transport, zagon, vzdrževanje in demontažo izdelkov
ML PRO
ventilatoren. Naprava je izdelana skladno s splošno sprejetimi tehničnimi
pravili. Navsezadnje se lahko pojavijo tudi nevarnosti, ki lahko ogrožajo
osebe ali povzročijo škodo na lastnini, v kolikor se ne upošteva v teh navo-
dilih navedenih varnostnih navodil in opozoril.
Z uporabo izdelka se lahko prične šele po prebranih in razumljenih
Montažnih navodilih in Varnostnih opozorilih. Navodila shranite na
način, da bodo vedno dostopna vsem uporabnikom. V kolikor se pre-
daja naprava tretji stranki, je potrebno vedno skupaj z njo predati tudi
Montažna navodila.
Naprave
ML PRO
ventilatoren so podvržene stalni kontroli kvalitete in ustre -
zajo veljavnim predpisom v času dobave. Zaradi stalnega izpopolnjevanja
naših izdelkov si pridržujemo pravico do sprememb proizvodov kadarkoli in
brez predhodnega opozorila. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za
pravilnost in popolnost teh Montažnih navodil.
Garancija velja izključno za dobavljeno konfiguracijo! Izključujemo
garancijo, jamstvene in odgovornostne pravice v primeru
poškodovanja oseb ali stvari zaradi nepravilne montaže, uporabe in/
ali nenamenske rabe naprave.
Varnostni napotki
ML PRO
ventilatoren je v smislu EU-strojnih smernic 2006/42/EG kom-
ponenta (delni stroj). Naprava ni za takojšnjo uporabo pripravljen stroj v
smislu EU-strojnih smernic. Namenjena je izključno vgradnji v stroj oz. v
prezračevalne naprave in sisteme ali da skupaj z drugimi komponentami
tvori stroj oz. sistem. Naprava se sme prvičspustiti v obratovanje, ko je
vgrajena v stroj/sistem za katerega je konstruirana in kateri v celoti izpoln-
juje EC-strojne smernice. Uporabljajte
ML PRO
ventilatoren izključno v
tehnično neoporečnem stanju! Kontrolirajte izdelek glede vidnih pomanjkl-
jivosti, na primer risov na ohišju ali manjkajočih kovic, vijakov in pokrovov!
Uporabljajte izdelek izključno v območju zmogljivosti, podane v tehničnih
podatkih oziroma na napisni ploščici naprave! Zaščita pred dotikom, vse-
sanjem in varnostne razdalje so predvidene skladno z DIN EN 294 in DIN
24167-1. (z vgradnjo zaščitne mreže ali ustrezno dolgih cevnih kanalov)
Splošno predpisane električne in mehanske zaščitne naprave mora priskr-
beti stranka. Vezavo in servisiranje naj opravljajo le kvalificirani električarji.
Pred inštalacijo ali servisiranjem ločite napravo od glavnega napajanja.
Osebam z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi
je upravljanje z napravo dovoljeno le pod nadzorom ali po usposabljan-
ju s strani odgovorne osebe. Otrokom je potrebno onemogočiti pristop k
napravi!
Transport in skladiščenje
Transport in skladiščenje lahko izvaja samo ustrezno strokovno usposo-
bljeno osebje ob upoštevanju Montažnih navodil in odgovarjajočih, velja-
vnih predpisov. Na osnovi dobavnice je potrebno preveriti pravilnost, ce-
lovitost in eventuelne poškodbe dobave. Manjkajoče količine ali poškodbe
med transportom naj bodo pisno potrjene s strani prevoznika. V primeru
neupoštevanja zahtev ne prevzemamo nikakršne odgovornosti. Napravo
je potrebno transportirati s primernimi pripomočki za dvigovanje v origi-
nalni embalaži ali s transportnimi napravami. Izogibajte se poškodbam ali
deformacijam ohišja. Skladiščiti se mora originalno zapakirano v suhem
in pred vremenskimi vplivi zaščitenem prostoru. Temperatura skladiščenja
naj bo med –10°C and +40°C. Izogibati se je potrebno večjim temperatur-
nim nihanjem. V kolikor je naprava shranjena dlje od enega leta, preverite
prosto vrtenje ventilatorja.
Montaža
Montažo lahko izvaja samo ustrezno strokovno usposobljeno osebje ob
upoštevanju Montažnih navodil in odgovarjajočih, veljavnih predpisov.
Upoštevati je potrebno gornja varnostna opozorila! Izklopite vse pole proiz-
voda iz omrežja pred montažo oz. pred vključitvijo ali izključitvijo vtikačev.
Zavarujte napravo pred ponovnim vklopom.
ML PRO
ventilatorji lahko obratujejo v vseh položajih. Cevni ventilator se
lahko vstavi in pritrdi neposredno v kanal, pred tem pa se prepričajte, da
kanalni sistem ni deformiran ali zvit. Za montažo priporočamo linijske hitre
spone,objemke, ki zmanjšujejo prenos hrupa na kanalni sistem. Položite
kable in napeljave tako, da se te ne morejo poškodovati in se nihče ne more
ob njih spotakniti. Ventilator mora biti na obeh straneh priključen na zračni
kanal. Po vgradnji ne smejo biti vrteči deli ničvečdostopni. Električne
priključitve je potrebno izvesti skladno z vezalno shemo! Pred zagonom
naprave preverite, da so vsa tesnila in pokrovi vtičnic pravilno pritrjeni in
nepoškodovani, da se zaščiti napravo pred vstopom vode ali tujkov. Opo-
zorilni znaki se ne smejo spreminjati ali odstranjevati!
ML PRO
ventilatorji
ne smejo obratovati na prostem. Vgrajeni naj bodo samo v suhih prostorih
(brez kondenzacije)! Ventilator naj vedno obratuje s pravilno smerjo pretoka
zraka (glej oznako na napravi)! Napravo vgradite tako, da je dostopna za
vzdrževanje in čiščenje, ter da se lahko brez posebnih težav demontira.
Pri ventilatorjih, reguliranih s frekvenčnimi pretvorniki, upoštevajte Navodi-
la za montažo in uporabo proizvajalca frekvenčnih pretvornikov.
Pogoji za uporabo
ML PRO
ventilatorji naj ne obratujejo v potencialno eksplozijsko ogroženi
atmosferi!
Praviloma naj ventilatorji ne obratujejo s frekvenčnim pretvornikom! Bo-
dite pozorni na maksimalno temperaturo okolice, ki je navedena na tipski
ploščici! Preverite ali napetost ustreza vrednosti navedeni na tipski ploščici
!
Vzdrževanje
ML PRO
ventilatorjev z izjemo priporočenega čiščenja, ni treba vzdrževati.
Vedno upoštevajte in zagotovite, da se ne prične z demontažo nikakršnih
instalacijskih povezav, priključkov ali komponent, dokler se naprava popol-
noma ne izključi iz omrežja. Zavarujte napravo pred možnostjo ponovnega
vklopa. Posameznih kompenent ni dovoljeno medsebojno zamenjevati,
npr. komponent predvidenih za določen proizvod se ne sme porabljati za
druge proizvode. Usedline iz zraka nasičenega s prahom se bodo sčasoma
nalagale na pogonskem kolesu in ohišju. To vodi do slabšega delovanja,
neuravnoteženosti v napravi in krajši življenjski dobi. Zato priporočamo
montažo zračnega filtra. Pogonsko kolo čistite s krtačo ali krpo. Pozor! Ne
odstranjujte ali premikajte ravnotežnih uteži. Notranjosti nikoli ne čistite z
vodo in visokotlačnimi čistilnimi sredstvi. Z montažo zračnega filtra lahko
obdobje med čiščenji občutno podaljšate, ali se čiščenju celo izognete.
Odstranitev
Malomarno odstranjevanje naprave lahko povzroči onesnaženje okolja. Od-
stranite napravo skladno z zahtevami vaše dežele.
A jelen Felszerelési útmutató fontos információkat tartalmaz a
ML PRO
ventilátorok biztonságos és megfelelőösszeszereléséhez, szállításához,
üzembe helyezéséhez, karbantartásához és szétszereléséhez. A készülék
az általánosan elfogadott műszaki szabályok szerint készült. Mindazonáltal
az útmutatóban foglalt következőbiztonsági utasítások és figyelmeztetések
figyelmen kívül hagyása esetén fennáll a személyi sérülések és anyagi károk
veszélye.
A termék csak a Felszerelési útmutató és a biztonsági előírások elol-
vasása és megértése után helyezhetőüzembe. Az útmutatót úgy kell
megőrizni, hogy mindig elérhetőlegyen a készülék összes kezelője
számára. A készülék harmadik félnek történőtovábbadásakor a Felsze-
relési útmutatót is mellékelni kell hozzá.
A
ML PRO
ventilátorok folyamatos minőségellenőrzés alatt állnak, és a les-
zállítás időpontjában teljesítik az érvényben lévőelőírásokat. A termékek fo-
lyamatos továbbfejlesztése miatt a gyártó fenntartja a termékek tetszőleges
időpontban, előzetes bejelentés nélkül történőmódosításának a jogát. A
gyártó nem vállal felelősséget a jelen Felszerelési útmutató pontosságáért
és hiánytalanságáért.
A garancia csak a leszállított konfigurációra érvényes! Hibás felszerelés,
nem rendeltetésszerűhasználat és/vagy nem szakavatott kezelés miatt
bekövetkezőszemélyi sérülések és anyagi károk esetén mindenfajta ga-
rancia, garanciális és szavatossági igény kizárt.
Biztonsági feljegyzések
A
ML PRO
ventilátorok a gépekről szóló 2006/42/EK európai irányelv értel-
mében alkatrésznek (részben kész gépnek) minősülnek. A készülék nem
minősül használatra kész gépnek az EU gépekről szóló irányelve értelmében.
Rendeltetése szerint kizárólag gépekbe illetve légtechnikai berendezésekbe
és gépekbe való beépítésre, illetve egy gép vagy rendszer más alkatrészeivel
való összeépítésre szolgál. A készüléket csak akkor szabad üzembe helyezni,
ha rendeltetésének megfelelően beépítették a kívánt gépbe vagy berende-
zésbe, és ha ez a gép vagy berendezés maradéktalanul teljesíti a gépekről
szóló európai irányelv követelményeit. A
ML PRO
ventilátorokat csak kifogá-
stalan állapotban szabad üzemeltetni. Ellenőrizze a terméket, nem láthatók-e
rajta nyilvánvaló hibák, például repedések a házon vagy hiányzó szegecsek,
csavarok, kupakok vagy egyéb, az alkalmazás szempontjából lényeges hián-
yosságok! A terméket kizárólag a műszaki adatok között valamint a géptáblán
feltüntetett teljesítménytartományban szabad üzemeltetni! Biztosítani kell a
DIN EN 294 és DIN 24167-1 szerinti érintésvédelmi, beszívás elleni és biz-
tonsági távolságokat! (Védőráccsal vagy elegendően hosszú csövekkel.)
Beruházói részről biztosítani kell az általánosan előírt elektromos és mecha-
nikus biztonsági berendezéseket! Az elektromos bekötést és a karbantartást
kizárólag szakképzett szerelővégezheti. A berendezésen történőbármilyen
szerelés és karbantartás csak az elektromos hálózatról történőleválasztás
után végezhetőel. Korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességek-
kel rendelkezőszemélyek csak felelős személy felügyelete vagy irányítása
mellett kezelhetik a készüléket. Gyermekek nem tartózkodhatnak a készülék
közelében!
Szállítás és tárolás
A szállítást és tárolást csak szakképzett személyzet végezheti a Felsze-
relési útmutató és az érvényben lévőelőírások betartásával. A szállítóle-
vél alapján ellenőrizni kell a szállítmány helyességét, hiánytalanságát és
esetleges sérüléseit. A hiányokat vagy szállítási károkat írásban meg kell
erősíttetni a szállítmányozóval. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén ér-
vényét veszíti a szavatosság! A szállítást megfelelőemelőeszközökkel, az
eredeti csomagolásban vagy a kijelölt szállítmányozó berendezésekkel kell
végezni! A ház megrongálódását és alakváltozását el kell kerülni! A tárolás
száraz és időjárás ellen védett helyen, az eredeti csomagolásban történjen.
A tárolási hőmérséklet -10 °C és 40 °C között legyen. A jelentős hőmérséklet-
változásokat el kell kerülni! Egy évnél hosszabb ideig tartó tárolás esetén
kézzel ellenőrizni kell a kerekek akadálytalan mozgását!
Felszerelés
A felszerelést csak szakképzett személyzet végezheti a szerelési útmutató és
az érvényben lévőelőírások és szabványok betartásával. A fent felsorolt biz-
tonsági figyelmeztetéseket be kell tartani! A készülék felszerelése ill. a csat-
lakozódugó csatlakoztatása vagy kihúzása előtt minden pólusát le kell csat-
lakoztatni a hálózatról. Biztosítsa a készüléket az újbóli bekapcsolás ellen!
A
ML PRO
ventilátorok tetszőleges helyzetben felszerelhetők. A csőventilátort
közvetlenül a vezetékhez lehet csatlakoztatni és rögzíteni, ellenőrizni kell,
hogy a vezeték nincs eldeformálódav vagy elcsavarodva. Szereléshez ajánl-
juk a rezgéscsillapító kapcsolóbillincset, a csatorna rendszer zajmentesítésé-
hez. A kábeleket és vezetékeket úgy kell elhelyezni, hogy ne sérülhessenek
meg, és ne lehessen beléjük botlani. A ventilátort mindkét oldalon (belépőés
kilépőlevegő) csatlakoztatni kell a szellőzőcsatornához! A beépítés után a
mozgó alkatrészek ne legyenek elérhetők! A készülék elektromos csatlakozá-
sait a kapcsolási rajz szerint kell bekötni! Az üzembevétel előtt győződjön meg
arról, hogy a dugós csatlakozók tömítései és záróelemei megfelelően fel let-
tek szerelve és sérülésmentesek, és megakadályozzák a folyadékok és ide-
gen tárgyak termékbe való behatolását. A figyelmeztetőtáblákat nem szabad
megváltoztatni vagy eltávolítani! A
ML PRO
ventilátorok nem üzemeltethetők
a szabadban. Felállításuk csak száraz (páralecsapódás nélküli) helyiségek-
ben engedélyezett! Mindig a megfelelőirányú légáramlás szerint működtesse
a készüléket (lásd a készüléken lévőjelölést)! A beépítésnél ügyelni kell arra,
hogy a készülék karbantartáshoz és tisztításhoz könnyen hozzáférhetővala-
mint egyszerűen kiszerelhetőlegyen!
Frekvenciaváltóval vezérelt ventilátoroknál a frekvenciaváltó gyártójának
felszerelési és üzemeltetési útmutatójának előírásait is figyelembe kell venni.
Üzemelési feltételek
A
ML PRO
ventilátorok nem használhatók robbanásveszélyes környezetben!
A ventilátorokat általában nem szabad frekvenciaváltóval üzemeltetni! Figyel-
jen a ventilátor adattábláján lévőa ventilátort körülvevőmaximális környezeti
hőmérsékletre. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a ven-
tilátor adattábláján lévőértékkel.
Karbantartás
ML PRO
ventilátor az ajánlott tisztítási intervallumokat kivéve karbantartás-
mentes. Tilos lebontani az összekötővezetékeket, csatlakozókat és szerke-
zeti elemeket, amíg nincs leválasztva a hálózatról a készülék összes pólusa.
Biztosítsa a berendezést az újbóli bekapcsolás ellen! A szerkezeti elemek
nem helyettesíthetők egymással. Ez azt jelenti, hogy egy adott termékhez
készült szerkezeti elemet nem szabad más termékekhez használni! A levegő
portartalma miatt a készülékházon és a járókeréken porlerakódás keletkezik.
Ez kisebb teljesítményt, rázkódást okozhat, valamint csökkenti a berendezés
élettartamát. Ennek elkerülése érdekében ajánlott a rendszerbe levegőszűrő
beépítése. Tisztítsa meg a járókereket kefével vagy ronggyal. Figyelem!
Ne távolítsa el a kiegyensúlyozó súlyokat a járókerékről! Soha ne tisztítsa
a ventilátor belsőrészét vízzel vagy magasnyomású mosóval (gőzborotva).
Légszűrőbeépítésével a tisztítási intervallumok jelentősen csökkenthetőek
vagy el is hagyhatóak.
Ártalmatlanítás
A készülék nem kellőkörültekintéssel végzett ártalmatlanítása környezets-
zennyezést okozhat. Ezért a készüléket az adott országban érvényes nemzeti
előírások szerint ártalmatlanítsa.
Tento návod na montáž obsahuje dôležité informácie na bezpečnú a správnu
montáž, transport, zavedenie do prevádzky, údržbu a demontáž ventilátorov
ML PRO. Prístroj bol vyrobený podľa všeobecne uznávaných pravidiel tech-
niky. Napriek tomu existuje nebezpečie ublíženia na zdraví a vecných škôd,
keďnedodržíte nasledovné bezbečnostné a výstražné upozornenia v tomto
návode.
Výrobky sa môžu vziaťdo prevádzky len vtedy, keďste predtým prečítali
návod na montáž, ako aj bezpečnostné predpisy a porozumeli im. Uscho-
vajte návod tak, aby bol kedykoľvek dostupný pre všetkých užívateľov.
Prenechajte prístroj tretím osobám vždy spolu s návodom na montáž.
Ventilátory ML PRO podliehajú trvalej kontrole kvality a zodpovedajú platným
predpisom v čase expedovania. Nakoľko sa produkty vždy vyvíjajú ďalej,
vyhradzujeme si právo, kedykoľvek a bez predošlého oznámenia vykonaťna
produktoch zmeny. Neprevezmeme žiadnu zodpovednosťza správnosťalebo
úplnosťtohto návodu na montáž.
Poskytnutie záruky platí výhradne pre expedovanú konfiguráciu!
Vylučujeme záruku, nároky zo zodpovednosti za chyby a nároky z ručenia
pri škode na zdraví osôb a vecné škody v dôsledku chybnej montáže,
použitia v rozpore s účelom a /alebo neodborného zachádzania.
Bezpečnostné upozornenia
Ventilátory ML PRO sú v zmysle smernice EU o strojoch 2006/42/ES jeden
komponent (čiastočný stroj). Prístroj nie je hotový stroj na používanie v zmys-
le smernice EU o strojoch. Je jedine určený na to, aby bol zabudovaný do
strojov prípadne vzduchotechnických prístrojov a zariadení alebo spojený s
inými komponentmi do jedného stroja, prípadne jedného zariadenia. Prístroj
smie byťuvedený do prevádzky až vtedy, keďje zabudovaný do stroja/zaria-
denia, pre ktorý/ktoré je určený a keďtieto úplne spĺňajú požiadavky smerni-
ce o strojoch EU! Používajte ventilátory ML PRO len v technicky dokonalom
stave! Skontrolujte produkt, či nemá zjavné chyby, ako napríklad trhliny na
kryte alebo chýbajúce nitovanie, skrutky, snímacie kryty alebo iné chyby, rele-
vantné pre používanie! Používajte tento produkt výlučne len v oblasti výkonu,
ktorý je uvedený v technických dátach ako aj na výrobnom štítku. Ochrana
pred nebezpečným dotykom, nasávaním a bezpečcnostný odstup musia byť
zariadené podľa DIN EN 294 a DIN EN 24167-1! (Ochrannou mrežou alebo
dostatočne dlhými potrubiami) Všeobecne predpísané elektrické a mechanické
ochranné zariadenia musia byťkonštrukčne inštalované. Elektrické pripojenie
ako aj opravy môžu byťvykonané len odborníkmi pre elektrické zariadenia! Pri
všetkých inštalačných a údržbárskych prácach musí byťprerušený prúdový ok-
ruh! Obsluha prístroja osobami s obmedzenými fyzickými, senzorickými a men-
tálnymi schopnosťami sa môže konaťlen pod dozorom alebo podľa inštrukcií
zodpovedných osôb. Deti sa nesmú pripustiťk prístroju!
Transport a uskladnenie
Transport a uskladnenie musia byťvykonané len odborným personálom za
dodržania návodu na montáž a platných predpisov. Dodávka podľa dodacie-
ho listu musí byťprekontrolovaná vzhľadom na správnosť, úplnosťa škody!
Chýbajúce čiastky alebo škody pri preprave sa musia nechaťpísomne potvrdiť
prepravcom. Pri nedodržaní zaniká ručenie! Transport musí byťvykonaný
vhodnými zdvíhacími prostriedkami v pôvodnom balení alebo na preukázaných
transportných zariadeniach. Zabráňte poškodeniu a skrúteniu krytu! Skladova-
nie sa musí konaťv suchu a pri ochrane pred nepriaznivým počasím v pô-
vodnom balení. Teplota skladovania medzi -10°C a +40°C. Musí sa zabrániť
vyskokým výkyvom teploty. Pri dlhodobom skladovaní viac ako jedného roka
musí byťručne skontrolovaná ľahkosťchodu obežných kolies!
Montáž
Montážne práce smú byťvykonané len odborným personálom a musí sa
venovaťpozornosťnávodu montáže a platným predpisom a normám. Horeu-
vedené bezpečnostné upozornenia sa musia dodržať! Vždy odpojte prístroj
všetkými pólmi od siete, predtým než montujete produkt prípadne zastrčíte ale-
bo vytiahnete zástrčku. Zabezpečte prístroj, aby sa znovu nezapojil!
Ventilátory ML PRO môžu byťmontované v akejkoľvek polohe. Potrubný ven-
tilátor môže byťvsunutý a pripevnený priamo do potrubného systému. Je treba
dávaťpozor, aby nebol potrubný systém napnutý. Na montáž doporučujeme
polstrované spojovacie prstence, ktoré výrazne zabraňujú prenosu hluku na
kanálový systém! Inštalujte káble a vedenia tak, aby neboli poškodené a aby
sa nikto o ne nepotkol. Ventilátor musí byťna obidvoch stranách (prívod vzdu-
chu/ odpadový vzduch) zapojený na vetrací kanál! Po zabudovaní nesmú byť
viac prístupné žiadne pohyblivé časti. Prípojky elektriny na prístroji musia byť
zapojené podľa schémy elektrického zapojenia. Zabezpečte pred uvedením
do prevádzky, že sú všetky tesnenia a uzávery zástrčkových spojení správne
zabudované a nepoškodené, aby sa vyhlo preniknutiu tekutiny a cudzích te-
lies do produktu. Informačné tabuľky nesmú byťzmenené alebo odstránené!
Ventilátory ML PRO nesmú byťprevádzkované v prírode. Montáž je povolená
len v suchých priestoroch (žiadna kondenzácia)! Prevádzkujte ventilátor vždy v
správnom smere prúdenia vzduchu (viďoznačenie na prístroji)! Inštalácia musí
byťvykonaná tak, aby bola na údržbu a čistenie dobre prístupná a aby sa dala
s malou námahou vymontovať!
Pre ventilátory, ktoré sú regulované meničom frekvencie, sa musí tiež použiťk
tomu patriaci návod na montáž a prevádzku výrobcu meniča frekvencie.
Podmienky prevádzky
Ventilátory ML PRO sa nesmú prevádzkovaťv atmosfére schopnej explózie!
Ventilátory nesmú byťspravidla prevádzkované s meničom frekvencie! Musíte
dbaťna maximálnu teplotu okolia, uvedenú na výrobnom štítku! Preskúšajte, či
napájacie napätie zodpovedá údajom uvedeným na výrobnom štítku!
Údržba
Ventilátory ML PRO sú s výnimkou, týkajúcou sa odporúčaných intervalov
čistenia bezúdržbové. Zabezpečte, aby sa žiadne spojenia vedenia, prípojky
a súčiastky neoddelili, dokiaľprístroj nie je oddelený všetkými pólmi od siete.
Zabezbečte, aby sa zariadenie zase nezaplo! Nesmú byťnavzájom vymene-
né žiadne súčiastky. To znamená, že napríklad súčiastky, určené pre produkt
sa nesmú použiťna iné produkty. Prašné ovzdušie spôsobuje usadeniny v
obežnom kolese a kryte. To vedie k redukcii výkonu a nevyváženosti ventilátora
a tým k zníženiu jeho životnosti! Obežné koleso čistiťso štetcom / s kefou / s
handrou. Attention! Do not remove or shift balance weights. Vnútorný priestor
v žiadnom prípade nečistiťvodou alebo vysokotlakovým čistiacim zariadením!
Zabudovaním vzduchového filtra môže byťpodstatne predĺžený interval na
čistenie alebo sa mu môže zamedziť.
Odstránenie odpadu
Nepozorné odstránenie prístroja môže viesťk znečisteniam životného prostre-
dia. Preto odstráňte prístroj podľa národných ustanovení Vašej krajiny.
SLO
HU SK

Estas instruções de instalação também contêm informações importantes para
montar, transportar, operar, armazenar e desmontar os ventiladores ML PRO
de modo seguro e adequado. O aparelho foi fabricado de acordo com as
normas técnicas gerais reconhecidas. No entanto, ainda existe um perigo de
danos pessoais e materiais, caso as seguintes instruções de segurança e as
advertências contidas neste manual não sejam observadas.
Os produtos só podem ser colocados em operação, depois das in-
struções de montagem e das regras de segurança e terem sido com-
pletamente lidas e entendidas. Mantenha as instruções armazenadas
de tal modo que elas sempre sejam facilmente acessíveis a todos os
usuários. Ao entregar o aparelho a terceiros, faça-o sempre junto com as
instruções de instalação.
Ventiladores ML PRO sempre estão sujeitos a um controle de qualidade contí-
nuo e atendem às normas aplicáveis no momento da entrega. Dado que os
produtos estão em constante em desenvolvimento, nos reservamos o direito
de fazer alterações nos produtos a qualquer momento e sem aviso prévio. Nós
não assumimos qualquer responsabilidade pela precisão ou integridade destas
instruções de montagem.
A garantia é válida apenas para a configuração entregue! Descartamos
qualquer garantia, e rejeitamos pedidos de indemnização por danos pes-
soais e materiais causados por montagem incorrecta, utilização indevida
e / ou manuseio inadequado.
Notas de segurança
De acordo com a Directiva de Máquinas 2006/42/CE da UE, os ventiladores
ML PRO formam um componente (máquina parcial). De acordo com a Di-
rectiva de Máquinas da EU, este aparelho não é uma máquina pronta para
ser operada. Ela é destinada exclusivamente para integração em máquinas
e equipamentos de tratamento de ar ou para montagem conjunta com outros
componentes em uma máquina ou instalação. O aparelho só deve ser colo-
cado em operação quando a máquina / instalação, na qual o aparelho deverá
ser integrado, atenda a todos os requisitos da Directiva de Máquinas da EU.
Utilizar os ventiladores ML PRO somente em um estado técnico impecável!
Verificar o produto com relação a defeitos óbvios, como por exemplo rachadu-
ras na carcaça ou rebites e parafusos em falta, tampas defeituosas e outras
avarias relevantes à aplicação! Utilizar o produto exclusivamente dentro da
faixa de potência, que é apresentada tanto nos dados técnicos, como na placa!
É necessário obedecer as distâncias de segurança e utilizar protecção contra
contacto e sucção em conformidade com as normas DIN EN 294 e DIN 24167-
1! (Com a ajuda de grades ou tubagens suficientemente longas.) Dispositivos
gerais de segurança eléctrica e mecânica devem ser fornecidos no local da
instalação! A instalação e o serviço de reparo apenas deverão ser executa-
dos por pessoal qualificado. Antes de realizar qualquer instalação ou serviço
de manutenção, isole a unidade principal do circuito eléctrico! A operação do
aparelho por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais só pode
ser realizada sob a supervisão ou após a orientação das pessoas responsáveis
pelo aparelho. Manter crianças longe do aparelho!
Transporte e armazenagem
Transporte e armazenagem devem ser realizados apenas por pessoal qua-
lificado, em conformidade com as instruções de instalação e regulamentos
aplicáveis. A entrega deve ser verificada com relação à exactidão, integridade
e possíveis danos, conforme o talão de entrega! Faltas ou danos de transporte
devem ser confirmados por escrito pelo transportador. O não cumprimento
anulará a nossa responsabilidade! O transporte só deve ser realizado com
elevadores adequados na embalagem original ou através de equipamento de
transporte adequado! Danos e distorções do aparelho devem ser evitados! O
aparelho deve ser armazenado na sua embalagem original, e essa em local
seco e protegido contra intempéries. A temperatura de armazenamento deve
permanecer entre -10°C e +40°C. Grandes oscilações de temperatura devem
ser evitadas! Para um armazenamento de longo prazo de, ou seja, por mais de
um ano, é necessário verificar com a mão a facilidade com que as rodas giram!
Montagem
Trabalhos de montagem devem ser realizados apenas por pessoal qualificado,
em conformidade com as normas e regulamentos válidos aplicáveis. As indi-
cações de segurança citadas acima devem ser respeitadas! Sempre desligar
todos os pólos do aparelho da rede eléctrica antes de montar o produto ou
antes de conectar ou remover a ficha. Assegure o aparelho contra uma reli-
gação acidental!
Os ventiladores ML PRO podem ser instalados em qualquer posição. O tubo
do ventilador pode ser instalado directamente dentro da conduta com abraça-
deiras. Tenha atenção em assegurar-se de que a conduta não está deformada
ou torcida! Para a montagem, nós recomendamos abraçadeiras almofadadas
com borracha, que reduzam fortemente a propagação do ruído no sistema da
conduta! Instale os cabos e fios de tal modo, que eles não sejam danificados
e ninguém possa tropeçar sobre eles. O ventilador deve ser ligado em ambos
os lados (ar fresco / ar de escape) ao canal de arejamento! Após a instalação,
nenhuma das peças móveis devem estar acessíveis! As ligações eléctricas do
aparelho devem ser realizadas de acordo com o esquema de ligação! Certi-
fique-se antes da colocação em operação, se todas as juntas e vedações dos
conectores estão instaladas correctamente e sem danos, a fim de evitar que
líquidos e objectos estranhos possam penetrar no produto. Placas de indicação
não devem ser alteradas ou retiradas. Os ventiladores ML PRO não devem ser
colocados em operação ao ar livre. A colocação só é permitida em áreas secas
(sem condensação)! Operar o ventilador sempre na direcção correcta do fluxo
de ar (ver a marcação no aparelho)! A instalação deve ser executada com a
manutenção e limpeza de fácil acesso e expansível a baixo custo!
Para os ventiladores que são controlados por conversor de frequência, as in-
struções de instalação e funcionamento do fabricante do conversor de frequên-
cia correspondente devem ser lidas.
Condições de funcionamento
Não utilize os ventiladores ML PRO em uma atmosfera explosiva! Normal-
mente, os ventiladores não devem ser colocados em operação com um con-
versor de frequência! Preste atenção à temperatura ambiente máxima contida
na placa de identificação! Verifique se a tensão de alimentação corresponde
aos dados na placa de identificação!
Manutenção
Os ventiladores ML PRO, com excepção dos intervalos de limpezas reco-
mendados, não requerem manutenção. Certifique-se de que nenhuma das co-
nexões de tubo, conectores e componentes sejam desconectados, enquanto
todos os pólos do aparelho não tenham sido desligados da rede. Assegure o
aparelho contra uma religação acidental! Não é permitido trocar componen-
tes individuais por outros. Ou seja, por exemplo, os componentes fornecidos
para um determinado produto não devem ser utilizados para outros produtos!
Depósitos de pó com o tempo poderão alojar-se na roda e na carcaça. Pois
isto pode levar a redução da potência e desequilíbrios do ventilador e, assim,
a uma redução na vida útil! Limpe a turbina com um pincel / escova / ou com
um pano. Atenção! Não remova e nem desloque os pesos de equilibragem!
Sob nenhuma circunstância o espaço interior deverá ser limpo com água ou
limpador de alta pressão (vapor ou jacto). No caso da instalação de um filtro de
ar, o intervalo de limpeza poderá ser estendido ou evitado!
Eliminação
Uma eliminação descuidada do aparelho pode levar à poluição ambiental. Por
isso, elimine o aparelho, em conformidade com as regulamentações nacionais
de seu país.
Estas instrucciones de montaje contienen informaciones importantes para rea-
lizar de manera segura y adecuada el montaje, transporte, puesta en marcha,
mantenimiento y desmontaje de ventiladores ML PRO. El dispositivo ha sido
fabricado según las normas técnicas generalmente aceptadas. No obstante,
existe el riesgo de daños personales o materiales si no se tienen en cuenta los
siguientes avisos y advertencias de seguridad en este manual.
Los productos sólo deben ponerse en marcha si se han leido y entendido
las instrucciones de montaje y las normas de seguridad. Guarde el manu-
al de instrucciones en un lugar permanentemente accesible a todos los
usuarios. Asegúrese de entregar el dispositivo a terceros siempre junto
con las instrucciones de montaje.
Ventiladores ML PRO están sometidos a un control de calidad permanente y
cumplen las normas vigentes en el momento de la entrega. Debido al desar-
rollo continuo de nuestros productos, nos reservamos el derecho de modificar
los productos en cualquier momento y sin previo aviso. No asumimos ningu-
na responsabilidad por la precisión y la integridad de estas instrucciones de
montaje.
¡La garantía sólo es válida para la configuración entregada! En caso de
daños personales y materiales causados por el montaje incorrecto, por
el uso contrario a los fines previstos y/o por el manejo inadecuado, ex-
cluimos la garantía y todos los derechos a indemnización y saneamiento.
Instrucciones de Seguridad
De acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42/CE los ventiladores ML PRO
son componentes (máquinas parciales). De acuerdo con la Directiva CE de
Máquinas el dispositivo no es una máquina lista para utilización. Está desti-
nado exclusivamente para la incorporación en máquinas y/o en dispositivos
y sistemas de ventilación o para el ensamblaje con otros componentes para
formar una máquina o un sistema. El dispositivo sólo debe ponerse en marcha
si está incorporado en la máquina / en el sistema al que está destinado y si la
máquina o el sistema cumplen por completo con los requisitos de la Directiva
CE de Máquinas. Asegúrese de usar productos ML PRO sólo en perfectas
condiciones técnicas. Examine el producto para detectar defectos evidentes,
como p. ej. fisuras en la caja, o faltas en el material como remaches, tornillos,
tapas protectoras, u otros defectos relevantes para el uso. Utilice el producto
sólo dentro del rango de rendimiento especificado en los datos técnicos y en
la placa de identificación. Se deben prever dispositivos de protección contra el
contacto y distancias de seguridad según las normas DIN EN 294 y DIN 24167-
1. (mediante rejas de protección o mediante tubos suficientemente largos.) Los
dispositivos de protección eléctricos y mecánicos generalmente prescritos de-
ben ser previstos por parte del cliente. La conexión eléctrica así como los traba-
jos de reparación deben ser realizados solamente por eléctricistas cualificados.
¡Para la realización de todo tipo de trabajos de instalación y de mantenimiento
se debe interrumpir el circuito eléctrico! El manejo del dispositivo por personas
con discapacidades físicas, sensorias o mentales es permitido sólo bajo la su-
pervisión o bajo la dirección de personas responsables. ¡Deben mantener a los
niños alejados del dispositivo!
Transporte y almacenamiento
El transporte y el almacenamiento deben ser realizados por personal especi-
alizado siguiendo las instrucciones de montaje y las normas vigentes. ¡Debe
examinar si el volumen de entrega tal como se especifica en la nota de entrega
es correcto, completo e intacto! La falta o pérdida de material o daños de trans-
porte deben ser confirmados por el transportista. ¡En caso de no-cumplimiento
finaliza de inmediato la responsabilidad de la empresa! ¡El transporte debe re-
alizarse en el embalaje original mediante dispositivos de elevación adecuados
o en los dispositivos de transporte indicados! ¡Se debe evitar dañar y deformar
la caja! El almacenamiento debe efectuarse en el embalaje original en un lugar
seco y protegido contra la intemperie. Temperatura de almacenamiento entre
-10 y +40°C. Deben evitarse los cambios de temperatura bruscos. ¡En caso de
que el período de almacenamiento supere un año, se debe comprobar manu-
almente que los rodetes giran suavemente!
Montaje
Los trabajos de montaje sólo deben ser realizados por personal especializado
siguiendo las instrucciones de montaje y las disposiciones y normas vigentes.
¡Deben atenerse a los avisos de seguridad arriba mencionados! Siempre debe
separar el dispositivo de la red eléctrica por desconexión omnipolar antes de
instalar el producto o de conectar y/o desconectar el enchufe. ¡Debe proteger
el dispositivo contra la re-conexión involuntaria!
Ventiladores ML PRO pueden ser colocados en cualquier posición. El ven-
tilador de tubo puede ser intercalado y fijado directamente en el sistema de
tubería. ¡Por favor preste atención a que el sistema de tubería no muestre
deformaciones o signos de torsión! ¡Para el montaje recomendamos el uso de
abrazaderas de unión antivibratorias, las cuales reducen considerablemente
la transmisión de ruidos al sistema de conductos! Coloque los cables y las
líneas de tal manera que no puedan ser dañados y que no haya riesgo de tro-
pezones de personas. ¡El ventilador debe ser conectado al canal de ventilación
con ambos lados (entrada y salida de aire respectivamente)! ¡Después de la
instalación, las partes móviles ya no deben ser accesibles! ¡Las conexiones
eléctricas en el dispositivo deben realizarse tal como indicado en el diagrama
de circuito! Antes de la puesta en marcha, asegúrese que todas las juntas y
cierres de los conectores estén correctamente montados e intactos, para evi-
tar la infiltración de fluidos y partículas externas en el producto. No se deben
modificar o quitar las señales de aviso. Ventiladores ML PRO no se deben
utilizar al aire libre. ¡La instalación sólo está permitida en locales secos (sin
condensación)! ¡Siempre debe utilizar el ventilador en la dirección del flujo de
aire correcta (ver indicación en el dispositivo)! ¡La colocación debe realizarse
de tal manera que permita fácil acceso para el mantenimiento y la limpieza, y
el desmontaje con poco esfuerzo!
Para ventiladores regulados por convertidor de frecuencia, también deben
atenerse al correspondiente manual de uso y de montaje del fabricante del
convertidor de frecuencia.
Condiciones de operación
¡No utilice los ventiladores ML PRO en atmósfera potencialmente explosiva!
¡Como norma, los ventiladores no se deben utilizar con convertidores de frecu-
encia! ¡Observe la temperatura ambiental máxima especificada en la placa de
identificación! ¡Controle si el voltaje de alimentación corresponde a las especi-
ficaciones indicadas en la placa de identificación!
Mantenimiento
Aparte de los intervalos de limpieza recomendados, los ventiladores de tubo
ML PRO no requieren mantenimiento. Debe asegurarse de que los empalmes
de líneas, conexiones y componentes no sean aflojados o desmontados antes
de la desconexión omnipolar del dispositivo de la red eléctrica. ¡Debe proteger
la instalación contra la reconexión involuntaria! No se deben intercambiar com-
ponentes individuales. ¡Es decir, no se deben tomar componentes previstos
para un cierto producto y emplearlos en otros productos! Con el tiempo, el
aire conteniendo polvo forma depósitos en el rodete y en la caja. Esto puede
causar la disminución del rendimiento y el desequilibrio del ventilador, y en
consecuencia la reducción de la vida útil. Limpiar el rodete con pincel / cepillo /
paño. Atención: no quite o desplaze las pesas equilibradoras. De ningún modo
limpiar el espacio interior con agua o con el limpiador de alta presión. Con
la instalación de un filtro de aire se puede prolongar el intervalo de limpieza
considerablemente y/o prescindir del mismo.
Eliminación
La eliminación descuidada del dispositivo puede causar contaminación am-
biental. Elimine el dispositivo cumpliendo con las normativas nacionales de
su país.
Niniejsza instrukcja montażu zawiera ważne informacje dotyczące
prawidłowego montażu, transportowania, rozruchu, konserwowania oraz de-
montowania wentylatorów ML PRO. Urządzenie zostało wyprodukowane zgod-
nie z najnowszym stanem techniki. Pomimo tego, nieprzestrzeganie ostrzeżeń
i zaleceńdotyczących bezpieczeństwa, zamieszczonych w niniejszej instrukcji,
grozi obrażeniami ludzi oraz zniszczeniem mienia.
Produkt wolno uruchomićdopiero po dokładnym przeczytaniu oraz zro-
zumieniu Instrukcji montażu oraz Uwag dotyczących bezpieczeństwa. Ni-
niejsza instrukcja musi byćstale przechowywana w miejscu dostępnym
dla wszystkich użytkowników. Jeśli urządzenie jest przekazywane stro-
nie trzeciej, Instrukcja montażu musi byćzawsze przekazywana wraz z
urządzeniem.
Wentylatory ML PRO podlegająstałej kontroli jakości i spełniająwymagania
przepisów obowiązujących w dniu wysyłki. Ze względu na stałe doskonalenie
produktów zastrzegamy sobie prawo do ich modyfikowania w dowolnej ch-
wili i bez uprzedzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za prawidłowość ani
kompletność informacji zamieszczonych w niniejszej Instrukcji montażu.
Gwarancjąjest objęta wyłącznie konfiguracja fabryczna. Nieprawidłowy
montaż, nieprawidłowe użytkowanie i/lub nieprawidłowe obchodzenie się
z urządzeniem skutkuje unieważnieniem gwarancji. Nie ponosimy wów-
czas jakiejkolwiek odpowiedzialności za obrażenia osób ani zniszczenie
mienia.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
W myśl dyrektywy maszynowej UE 2006/42/WE wentylatory ML PRO sąkom-
ponentami (częściami maszyn). Zgodnie z dyrektywąmaszynowąurządzenie
to nie jest samodzielnąmaszynągotowądo użycia. Wentylator jest przezna-
czony wyłącznie do instalowania w urządzeniach i instalacjach wentylacyj-
nych lub do łączenia z innymi podzespołami w celu zbudowania urządzenia
lub instalacji. Urządzenie może zostaćuruchomione dopiero po wbudowaniu
go w określonąmaszynę/ instalację, która w pełni spełnia wymogi dyrekty-
wy maszynowej UE. Nigdy nie wolno używaćwentylatora ML PRO, który nie
jest w dobrym stanie technicznym! Sprawdzić, czy produkt nie ma widocznych
uszkodzeń, takich jak pęknięcia obudowy, brakujące nity, śruby i pokrywy, czy
inne braki istotne dla użytkowania! Produkt można użytkowaćtylko w zakresie
wydajności, który podano na w danych technicznych oraz na tabliczce zna-
mionowej! Zabezpieczenia przed dotknięciem, zassaniem a także odległości
bezpieczeństwa musząbyćzgodne z wymaganiami norm EN 294 oraz DIN
24167-1. (W tym celu trzeba zainstalowaćsiatki ochronne oraz odpowiednio
długie rury!) Klient musi zainstalowaćzabezpieczenia elektryczne oraz me-
chaniczne, które sąwymagane przez obowiązujące przepisy! Połączenia oraz
naprawy elektryczne mogąbyćwykonywane wyłącznie przez uprawnionych
elektryków! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac montażowych lub
konserwacyjnych, odłączyćurządzenie od zasilania sieciowego. Produkt może
byćobsługiwany przez osoby niepełnosprawne fizycznie, sensorycznie lub
umysłowo tylko wtedy, gdy osoby te sąnadzorowane lub zostały odpowiednio
poinstruowane. Dzieci musząprzebywaćz dala od produktu.
Transport i magazynowanie
Urządzenie musi byćtransportowane oraz składowane przez osoby o odpo-
wiednich kwalifikacjach, zgodnie z niniejsząinstrukcjąmontażu oraz mającymi
zastosowanie przepisami. Dokonaćkontroli dostawy zgodnie z potwierdzeniem
odbioru pod względem jej prawidłowości, kompletności i szkód! Brakujące
ilości i szkody powstałe podczas transportu muszązostaćpotwierdzone przez
przedsiębiorstwo transportowe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tych zaleceń. Urządzenie trze-
ba transportowaćw fabrycznym opakowaniu, przy użyciu odpowiednich
podnośników lub wskazanego sprzętu. Nie dopuszczaćdo uszkodzenia lub
deformacji obudowy. Urządzenia należy składowaćw opakowaniu oryginalnym
w miejscu suchym i chronionym przed działaniem czynników atmosferycznych.
Temperatura składowania pomiędzy –10 °C und +40 °C. Należy unikaćsilnych
wahańtemperatury. Jeśli urządzenie było składowane dłużej niżprzez rok,
sprawdzićrękączy wentylator może obracaćsięswobodnie.
Montaż
Prace montażowe musza byćwykonywane przez osoby o odpowiednich kwali-
fikacjach, zgodnie z zaleceniami Instrukcji montażu oraz mającymi zastosowa-
nie przepisami i normami. Stosowaćsiędo Uwag dotyczących bezpieczeństwa!
Przed rozpoczęciem montażu, a także przed podłączaniem lub odłączaniem
wtyczek, całkowicie odłączyćurządzenie (wszystkie bieguny) od zasilania elek-
trycznego. Zabezpieczyćurządzenie przed ponownym włączeniem.
Wentylatory ML PRO można montowaćw dowolnym położeniu. Wentylatory
rurowe można wsunąć bezpośrednio do kanału i zamocować! Sprawdzić, czy
kanały wentylacyjne nie sązdeformowane ani zwichrowane. Aby ograniczyć
przenoszenie dźwięku do systemu kanałów, zaleca sięmocowanie przy użyciu
zacisków z elastycznymi podkładkami. Kable i przewody trzeba układaćw
taki sposób, aby nie były narażone na uszkodzenie i nie leżały w przejściach.
Obie strony wentylatora (wlot i wylot) trzeba podłączyćdo kanałów wentylacyj-
nych! Po zakończeniu montażu, ruchome części nie mogąbyćjużdostępne.
Połączenia elektryczne urządzenia musząbyćwykonane zgodnie ze sche-
matem! Aby zapobiec wnikaniu cieczy oraz ciałobcych do urządzenia, przed
rozruchem sprawdzić, czy wszystkie wtyczki sąprawidłowo uszczelnione i
zamocowane, oraz czy nie sąuszkodzone. Oznaczeńoraz informacji umiesz-
czonych na urządzeniu nie wolno modyfikowaćani zmieniać! Wentylatory ML
PRO nie mogąbyćużytkowane na zewnątrz budynków.
Można je instalować
wyłącznie w suchych pomieszczeniach (w których nie występuje kondensacja
pary wodnej)! Zwrócićuwagęna zachowanie prawidłowego kierunku przepływu
powietrza przez wentylator (zgodnego z oznaczeniami na urządzeniu)!
Urządzenie trzeba zainstalowaćw sposób zapewniający dobry dostęp podczas
serwisowania oraz czyszczenia, a także umożliwiający łatwe zdemontowanie!
W przypadku wentylatorów sterowanych przetwornicączęstotliwości trzeba
stosowaćsiędo zaleceńzamieszczonych w instrukcji montażu i obsługi dostar-
czonej przez producenta przetwornicy.
Warunki pracy
Wentylatory ML PRO nie mogąbyćużytkowane w przestrzeniach zagrożonych
wybuchem! Z reguły wentylatory nie mogąwspółpracowaćz przetwornicą
częstotliwości! Urządzenie nie może pracowaćprzy temperaturze otoczenia
przekraczającej dopuszczalnąwartość podanąna tabliczce znamionowej.
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z podanym na tabliczce zna-
mionowej.
Konserwacja
Wentylatory ML PRO sąbezobsługowe, wymagająjedynie okresowego
czyszczenia zgodnie z zaleceniami producenta. Przed przystąpieniem do
rozłączania lub demontażu jakichkolwiek połączeńlub elementów sprawdzić,
czy urządzenie jest odłączone od zasilania sieciowego. Zabezpieczyć
urządzenie przed przypadkowym włączeniem! Nie wolno zamieniaćposz-
czególnych elementów. Na przykład, elementy przeznaczone do określonego
produktu mogąnie nadawaćsiędo stosowania w innych urządzeniach. Z bie-
giem czasu na wirniku i obudowie będąosiadaćzanieczyszczenia. Prowadzi to
do obniżenia wydajności, niewyważenia oraz skrócenia żywotności urządzenia.
Wirnik czyści siępędzlem, szczotkąlub szmatą. Uwaga! Nie zdejmować, ani
nie przemieszczaćciężarów wyrównoważających. Wnętrza wentylatora nie
wolno czyścićani wodą, ani myjkąciśnieniową! Filtr powietrza zainstalowany
przed wentylatorem pozwala na znaczne wydłużenie czasu, po którym należy
wykonaćczyszczenie, a niektórych przypadkach pozwala wyeliminować
konieczność okresowego czyszczenia.
Usuwanie zużytych elementów
Nieprawidłowa utylizacja urządzenia może doprowadzićdo zanieczyszczenia
środowiska. Urządzenie trzeba zutylizowaćzgodnie z obowiązującym przepi-
sami.
PEPL

Denne monteringsvejledning indeholder vigtige informationer, der er brug for
for at kunne montere, transportere, ibrugtage, vedligeholde og demontere ML
PRO ventilatorer sikkert og korrekt. Produktet er blevet produceret iht. de al-
mindeligt anerkendte, tekniske regler. Alligevel er der fare for person- og tings-
kader, hvis følgende sikkerheds- og advarselshenvisninger i denne vejledning
ikke følges.
Produkterne må kun tages i drift, hvis monteringsvejledningen og sikker-
hedsforskrifterne er blevet læst og forstået forinden. Opbevar vejlednin-
gen på en sådan måde, at den til enhver tid er tilgængelig for alle brugere.
Giv altid produktet videre til tredjemand sammen med monteringsvejled-
ningen.
ML PRO ventilatorer er underkastet en konstant kvalitetskontrol og lever op
til forskrifterne, der gælder på tidspunktet for udleveringen. Da produkterne
hele tiden videreudvikles, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer på pro-
dukterne til enhver tid og uden forudgående varsel. Vi fraskriver os ansvaret for
rigtigheden eller fuldstændigheden af denne monteringsvejledning.
Garantien gælder udelukkende for den udleverede konfiguration! Vi ude-
lukker garanti, garanti- og ansvarskrav, der måtte stilles i forbindelse med
person- og tingskader, der opstår som følge af forkert montering, brug i
modstrid med forskrifterne eller formålet og/eller forkert håndtering.
Sikkerhedshenvisninger
ML PRO ventilatorer er en komponent (delemaskine) iht. EU-maskindirektivet
200642/EF. Produktet er ikke nogen brugsfærdig maskine iht. EU-maskin-
direktivet. Det er udelukkende beregnet til at blive monteret i maskiner eller
lufttekniske produkter og anlæg eller til at blive føjet sammen med andre
komponenter til en maskine eller et anlæg. Produktet må først tages i brug,
når det er monteret i den maskine/i det anlæg, det er beregnet til, og denne/
dette fuldstændigt opfylder kravene i EU-maskindirektivet. Brug kun ML PRO
ventilatorer, hvis de er i teknisk korrekt stand! Kontroller produktet for synlige
mangler som f.eks. revner i huset eller manglende nitter, skruer, beskyttelses-
kapper eller andre anvendelsesrelevante mangler! Brug udelukkende produk-
tet i det ydelsesområde, der er angivet i de tekniske data samt på typeskiltet!
Berørings-, opsugningsbeskyttelse og sikkerhedsafstande skal være til stede
iht. DIN EN 294 og DIN 24167-1! (med beskyttelsesgitre eller tilstrækkeligt lan-
ge rørledninger.) Generelt foreskrevede, elektriske og mekaniske beskyttelse-
sanordninger skal være til stede på opstillingsstedet! Den elektriske tilslutning
samt reparationer må kun foretages af en autoriseret elektriker! Strømkredsen
skal altid være afbrudt, før installations- og vedligeholdelsesarbejde gennem-
føres! Personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner må
kun betjene produktet, hvis de er under opsyn eller hvis de instrueres af ansvar-
lige personer. Børn skal holdes væk fra produktet!
Transport og opbevaring
Transport og opbevaring må kun udføres af specialiceret personale, der skal
overholde monteringsvejledningen og de gyldige forskrifter. Leveringen iht.
følgeseddel skal kontrolleres for rigtighed, mangler og skader! Fejlmængder
eller transportskader skal bekræftes skriftligt af transportøren. Overholdes
dette ikke, fraskriver vi os ansvaret! Transporten skal gennemføres med eg-
net løftegrej i originalemballagen eller i de markerede transportanordninger!
Beskadigelse og fordrejning af huset skal undgås! Produktet skal opbevares
i originalemballagen et tørt og vejrbeskyttet sted. Lagertemperatur mellem -10
°C og +40 °C. Store temperatursvingninger skal undgås! Ved langtidslagring
over et år skal løbehjulene kontrolleres manuelt for let gang!
Montering
Monteringsarbejde må kun udføres af specialiseret personale, der skal over-
holde monteringsvejledningen og de gyldige forskrifter og standarder. De
ovennævnte sikkerhedshenvisninger skal overholdes! Afbryd altid produktets
poler fra nettet, før De monterer produktet eller stikket sættes i eller trækkes ud.
Sikre produktet mod genindkobling!
ML PRO ventilatorer kan monteres i en hvilken som helst position. Rørven-
tilatoren kan skubbes direkte ind i rørsystemet og fastgøres. Sørg for, at rør-
systemet ikke er spændt! Vi anbefaler polstrede forbindelsesmanchetter til
montering, der reducerer støjoverførslen til kanalsystemet betydeligt! Træk
kablerne og ledningerne på en sådan måde, at disse ikke beskadiges og så-
dan at ingen kan snuble over dem. Ventilatoren skal tilsluttes på begge sider
(indblæsningsluft/udsugningsluft) af ventilationskanalen! Efter monteringen må
ingen bevægelige dele være tilgængelige mere! De elektriske tilslutninger på
produktet skal tilsluttes iht. forbindelsesdiagrammet! Sikre før ibrugtagningen,
at alle pakninger og låse i stikforbindelserne er monteret korrekt og er ubeskadi-
gede for at forhindre, at væske og fremmedlegemer kan trænge ind i produktet.
Henvisningsskilte må hverken ændres eller fjernes! ML PRO ventilatorer må
ikke bruges ude i det fri. Opstilling er kun tilladt i tørre rum (ingen kondensa-
tion)! Brug altid ventilatoren i den rigtige luftstrømningsretning (se markering
på produktet)! Produktet skal være monteret på en sådan måde, at det er let
tilgængelig til udførelse af vedligeholdelses- og rengøringsarbejde og at det kan
udbygges uden store problemer.
Til ventilatorer, der reguleres med frekvensomformer, skal den tilhørende
montering og driftsvejledning fra producenten af frekvensomformeren også
benyttes.
Driftsbetingelser
Brug ikke ML PRO ventilatorer i eksplosiv atmosfære! Ventilatorerne må som
regel ikke køre med en frekvensomformer! Den maksimale omgivelsestempe-
ratur på typeskiltet skal overholdes! Kontroller, om tilslutningsspændingen er i
overensstemmelse med oplysningerne på typeskiltet!
Vedligeholdelse
ML PRO ventilatorer er vedligeholdelsesfrie med undtagelse af anbefalede ren-
gøringsintervaller. Sikre, at ledningsforbindelser, tilslutninger og bygningsdele
ikke løsnes, så længe alle produktets poler ikke er afbrudt fra nettet. Sikre an-
lægget mod genindkobling! Enkelte bygningsdele må ikke udskiftes indbyrdes.
Dvs. at f.eks. bygningsdele, der er beregnet til et produkt, må ikke anvendes
til andre produkter! Støvholdig luft fører med tiden til aflejringer i løbehjul og
hus. Dette fører til reduceret ydelse og ubalance i ventilatoren og således til en
reduceret levetid! Rengør løbehjul med pensel/børste/klud. Pas på! Hverken
fjern eller forskyd balancevægte! Den indvendige side må under ingen omstæn-
digheder rengøres med vand eller højtryksrenser! Ved montering af et luftfilter
kan rengøringsintervallet forlænges betydeligt eller udelades!
Bortskaffelse
Uagtsom bortskaffelse af produktet kan føre til miljøskader. Bortskaf derfor pro-
duktet iht. de nationale bestemmelser, der gælder i Deres land.
DK

!"#"$%&$!"%''(& )*,
-.%0-
!$$'1''
23 "4,
56-3 $7 $%'4,"1$! 1%1# !"
!%",%&$#'*! 56-3 !87,!,'*! %!56-3
!$")$7 9'!
9:$$!
!
!
!
'1$! $)!, $
!" #$%&'(

$9;#!'!1 9!)
(-2<<<
$=5>?>=2@A<@B<C@AD
A1"$$!
A<A$3E295??$95>3>F-E5.65>60--E5F5
G3560-6EG2>(-2<<<=65-560>2E5-56
5>?<'.65?F?60$92F?>H
I95JKEG2(-2<<<=>5125H<EGG2CB9D@LMN@12E55>
?=E51?53?>5353>?56125OE-F5
125P 6G961--1@@@@DQNA@N! HRMBD@DD@NS9$!HACAC@@A@M
I1?>6JL202?>3952E52E5=G3<!?$9?62
20E5=E5<NDT2<<=>602--5-<CCT12653<
I6JL951?>3
I$9JL?$3E295?(-2<<<
I2JL2656G35>-5?GF3?95556.6-
2=?35?>2<
I5U2JK2-5=66?
I&36JL-36?>32565-?=6?>3<
A<C656G>?>55E5-E51?>353EF3E6052E535?5E5-E5
3-E5<
A<D3?6-$9951?>-35?5625=265
5G5602E552-2603-52-2?
2F6-52-?<
A<N7F356?5295-3>2G?61?>62E6=6295<
G60620356?.62G5-?22<
A<Q3<QQSVA126532?-2?56G><
C$19!)
C<A$235?265956?6.656H
6656?3E? CN->!$LDR-6
6620 CN->
66#- CN->
566? CN->
26W' CN->
36-6-62 CN->
660- CN->
C<C951535?26556.?=526X"=35?>3
.2<!.69556152356?><
D19!)
D<A951?>-35?5625=2655G560
2E552-2603-52-2?2F6-52-?<
D<C2535?95=5>6?=G6F-=5552<).
955.52?-.5=256>?5EG-56252
653>=5>6?56-2565<
D<D6G35?1?>-=--6G3?5=9525?2252
265G52252<)66-=5>-955G3?35??F
-60=5=56-2565352-??35?<
D<N9551?>6-56G>5665G6625>6056-2<
95?>=?565G60663E5562H
62E5560H2Y-060-600-60-3=<
-5.62523?3-2F6-523(-%="<
.625255203606-523(-%="<-Z%--6
66G36263.56=0-365F52<
=GE5?2560?5G53=2<
!" #$%&'(

G>2=6?>505YG>23
0--266-2-6-.2F=-5?%="2<
523?3-%=2>.62><
=236056-3-2F6-5"%=23(-=Y-60
5G53-.25?-3652
2Y25G60556256360=360-2E5
-GE5<
2Y562G60Y56062E5>60-G656.?.5EU56G5
-6<
553G60?<26?35?%=>Y-?>605G65G2
<52E52U2E55.60G35<
D<Q95?=?-?F3?>60--.6F-GE526?60?2H6.E52
=2=225-6?620G<
D<R95?=?-?22E35G.602-E50-5602-.
625?222395%=2?>3=2-5?95<
D<M95?=?-?22695=5?3.6.-21?>3
-5?GF2<6256>EU56-3?GF2356?
56-G335.F<
N'""9!)
N<A!=6556G35?265625H
?2?252-62?2
3?52E=560
?20252E=5226560=65
3=5>226525603>E5256?60?F>56-3<
56>3GFGF22?>?B@656-3F26<
N<C5956662F605VCVD?52-?2<
622-?2-562=5E62-?>-?3-.>52-
3262E56G22IJIJ595<
N<D!=652E6--552D<C2R@=-6656<
Q9:$! $'9!,)!
Q<A5>6?2-??GG>?>6052E5H
-35F5-Z=6L-3G2-?1?>35-
-(-5?3H55-2356226356??3EG56
25256--?-6>6-552?5532<E
-6?5?555<0-<=5=95<
263G26=322-532<
22G0>56-36"2<
=3=F5-5U22-532=69566
>Y-G3=656065665052G536<=2.>F=
95>Y523=6560<566?5-?0-.<
Q<C6=22?55235?563G9555GEU?
?2.M60?5<
Q<D252E6-5555G56G>6.62563-635?<
Q<N95=5>?562F5356?35-AN66-3G32<N
<AC562>Y-G3=65602F6052<N<R5-AN6>
595<
Q<Q622653-53=5625365-E51?>35
3EF2660-0=5GF5F0<>6-?>0-
556=05562-5<2E6056=>?6F-953
=556G.2562F5356?32=65%=562555<
FG.??2.B@<
Q<R'>-G3=65.6-95-G?366-266626G2
1?>6<'Y356?601?>3=E55>2=56->2
5655-2E56G2601?>332-56-=5>?>6-5
(-2<
Q<M-?F52E6--552<N<R?=95<5G525
29551?>6=5U2<$5F5.E=095<
!" #$%&'(

Q<S356??3?>56G>262-562?55?=552Y
-060=>60562-62E5560<
Q<B62>Y523=65609556F5E?55-?-.2-36%=56
2<6203555531?>6=>.62-?G35560
32-556-95<
Q<A@625525-??3-.1?>6=5>6?55=62
-.5955=>55>352--7(53EF5=56.2
6=655635-?5GF.=
<5-.5F0UEG56G>2E5=Y5<<6-625
-5-E5GY5560<
Q<AA26G95?32%=G=562?95>6?=
>6?.-.55=0-5955602E5
6G22526--AN<5-VD<D
Q<AC2-5625=65=6<66256265
1?>6-<955=22553EF562?>5GF53
25==21?>3<
Q<AD956?F3G356?356==?60Y356?60<
Q<AN6-55260>5GF95<
Q<AQ953=5=>.1?>32--6?6-5>6-5-266
2?F2-562=56=2=6G=?35?<
Q<AR953=555?2?5-?-52-532<
Q<AM953=556-6356??562361?>63GF-26
-5G.?.M<
Q<AS62562535?3G.25F2<62
56-62562?=?65>35?>556-556-6---
2<
Q<AB95?=5>6-5=-625?>602E55?F620560
5?<
Q<C@!?$956G>?>5F956G2?-56666-56G>-
51?>60=>601--5-12653<
Q<CA503560?6-3---?5512653<
(-2<<<
!" #$%&'(

!" !#$%&'(
!"
#!"$
!"$
!%'
!"" "!'
"(
")*!
!
")*!
,-/0
!1
"
!
(
!"%
234520780 "!91
!
"!
23458:;<43
=</>3=8::7>=:
2345>2
("?
2345>2=</>3=020780:@0/0
#
>2A/30BC20780C8:7@>3>/03-5C
:B=@
)*!"*
>2@>DE
(""
234520780
"*!
DE
"*"DE
(
"!"?!
FDGE
"!(;02<B>230=323H3I0=</>3=J20780
FDGE K
LDGE K
MDGE K
NDGE K
ODGE K
PDGE K
This manual suits for next models
14
Other Harmann Fan manuals

Harmann
Harmann CAPP.P 2-190/550S User manual

Harmann
Harmann COOKVENT 200/1700 User manual

Harmann
Harmann JETTEC REC User manual

Harmann
Harmann Cookvent Eco 200/1500S User manual

Harmann
Harmann VIVO.P 2-190/500 S User manual

Harmann
Harmann VIVO EC Series User manual

Harmann
Harmann REY User manual

Harmann
Harmann MBC Series User manual

Harmann
Harmann JETTEC REC Series User manual

Harmann
Harmann ISOROOFTEC EC Series User manual