Harmann VIVO.P 2-190/500 S User manual

Assembly Instruction
Dachventilator • Roof Fan • Tourelle d’extraction
Ventilator de acoperis • Вентилятор монтируемый на крыше
Dakventilator • Strešni ventilator • Krovni ventilator
Tetőventilátor • Strešný ventilator • Ventilador de cobertura
Ventilador de tejado • Wentylator dachowy • Tagventilator
Änderungen vorbehalten • Modication reserved • Sous réserve de modications • Sub rezerva modicarilor • Компания оставляет за собой право вносить
изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden • Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások joga
fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modicação reservada • Reservado el derecho de modicaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer
VIVO.P
Spannung • Voltage • Tension • Tensiune
Напряжение • Spanning • Napetost • Napon • Feszültség
Napätie • Tensão • Voltaje • Napięcie • Spænding
Frequenz • Frequency • Fréquence • Frecventa • Частота
Frequentie • Frekvenca • Frekvencija • Frekvencia • Frekvencia
Frequência • Frecuencia • Częstotliwość • Frekvens
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée
Consum de putere • Потребление мощности • Stroomverbruik
Vhodna moč • Snaga • Teljesítményfelvétel • Príkon • Potencia absorvida
Potencia absorbida • Pobór mocy • Optagen effekt
Max. Stromaufnahme • Max. current consumption • Consommation électrique max.
Consum max curent • Макс. потребляемый ток • Max. opgenomen stroom
Maks. sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel
Maximálna spotreba prúdu • Consumo máximo de corrente
Máxima intensidad de consumo • Maksymalny prąd pobierany • Maks. strømforbrug
Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. • Temp. ambiante max.
Temp. ambianta maxima • Максимальная температура окружающей среды
Max. omgevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura
Max. környezeti hőmérséklet • max. okolitá teplota • Max temp.ambiente
Temperatura ambiental máx. • Maks. temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp.
Max. Fördermitteltemp. • Max. ambient temp.
Temp. de fonctionnement maximal • Temperatura ambientala max
Макс. температура среды • Max. omgevingstemperatuur. • Max. temp. zraka
Maks. temp. Prostora • Max. környezeti hőmérséklet • Maximalna Teplota Media
Máxima temperatura media • Máxima temperatura media
Maks. temp. substancji transportowanej • Maks. transportmiddeltemp.
Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage • Schema de conecatre
Схема подключения • Aansluitdiagram • Vezalna shema • Shema spajanja
Bekötési rajz • Schéma zapojenia • Esquema eléctrico
Esquema de conexiones eléctricas • Schemat połączeń • Strømskema
ID U f P Imax tAtM
[V] [Hz] [W] [A] [°C] [°C]
VIVO.P 4-190/250 S 130451 230V ~ 50 18 0,2 70 70 128555
VIVO.P 2-190/500 S 134994 230V ~ 50 50 0,3 70 70 124454
VIVO.P 4-220/450 S 131793 230V ~ 50 21 0,2 80 80 128555
VIVO.P 2-220/900 S 131830 230V ~ 50 110 0,6 60 60 124461
VIVO.P 2-225/1100 S 137251 230V ~ 50 155 0,9 60 60 124461
VIVO.P 4-250/750 S 130448 230V ~ 50 51 0,3 70 70 124461
VIVO.P 4-280/1300 S 130108 230V ~ 50 86 0,4 70 70 124461
VIVO.P 4-315/1800 S 150798 230V ~ 50 133 0,7 60 60 124461
VIVO.P 4-355/3000 S 131108 230V ~ 50 255 1,3 40 40 124461
VIVO.P 4-400/4300 S 131111 230V ~ 50 456 2,7 65 65 116506
VIVO.P 4-450/5800 T 131114 400V 3~ 50 690 1,5 60 60 131886
VIVO.P 4-500/9200 T 131117 400V 3~ 50 1507 3,5 55 55 131886
VIVO.P 4-560/11900 T 131120 400V 3~ 50 1958 4,8 60 60 131886
Harmann Polska SP. z o.o. ul. Ciepłownicza 54 PL-31-574 Kraków Tel +48 12 650 20 30 Fax +48 12 264 71 13 [email protected] www.harmann.pl
mdar_pb_09e_k13671 print 05.08.2019

Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
Gerätetyp
Units / Model
VIVO.P 4- 190/250 S
VIVO.P 2- 190/500 S
VIVO.P 4- 220/450 S
VIVO.P 2- 220/900 S
VIVO.P 2- 225/1100 S
VIVO.P 4- 250/750 S
VIVO.P 4- 280/1300 S
ID-Nummer
ID-number 130451 134994 131793 131830 137251 130448 130108
ErP-Konform
ErP-conformity 2015 ** 2015 ** 2015 ** 2015 ** 2015 2015 ** 2015 **
Gesamtefzienz
Overall efciency ηes [%] 44,4
Messkategorie
Measurement category A
Efzienzkategorie
Efciency category
s t a t i s c h
static
Efzienzgrad am Energieefzienzoptimum
Efciency grade at optimum energy efciency point N63
Drehzahlregelung
Variable speed drive
ohne
without
Herstellungsjahr
Year of manufacture
siehe Typenschild
see nameplate
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Amtsgericht Kraków KRS 0000354104
Local District Court Kraków KRS 0000354104
Niederlassungsort des Herstellers
Site of manufacturer
Harmann Polska Sp. z o.o., Polen
Harmann Polska Sp. z o.o., Poland
Nennmotoreingangsleistung am Energieefzienzoptimum
Nominal motor power input at optimum energy efciency point Pe[kW] 0,17
Volumenstrom am Energieefzienzoptimum
Volumetric ow at optimum energy efciency point qV[m³/h] 856
Statischer Druck am Energieefzienzoptimum
Static pressure at optimum energy efciency point psf [Pa] 330
Umdrehungen pro Minute am Energieefzienzoptimum
Rotations per minute at the optimum energy efciency point n [1/min] 2650
Spezisches Verhältnis
The specic ratio
Spezisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specic ratio is close to 1 and signicantly below 1.11.
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieefzienz
von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen,
die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem
Ventilator geliefert werden.
Description of additional items used when determining the fan
energy efciency, such as ducts, that are not described in the
measurement category and not supplied with the fan.
Für die Ermittlung der Energieefzienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efciency, except the
required connection components according to the measurement category.
*
**
***
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans dened by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieefzienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efciency is < 125W.
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.

Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
Gerätetyp
Units / Model
VIVO.P 4- 315/1800 S
VIVO.P 4- 355/3000 S
VIVO.P 4- 400/4300 S
VIVO.P 4- 450/5800 T
VIVO.P 4- 500/9200 T
VIVO.P 4- 560/11900 T
ID-Nummer
ID-number 150798 131108 131111 131114 131117 131120
ErP-Konform
ErP-conformity 2015 2015 2015 2015 2015 2015
Gesamtefzienz
Overall efciency ηes [%] 46,3 45,7 47,2 52,7 54 54
Messkategorie
Measurement category AAAAAA
Efzienzkategorie
Efciency category
sta t isch
static
sta t isch
static
sta t isch
static
sta t isch
static
sta t isch
static
sta t isch
static
Efzienzgrad am Energieefzienzoptimum
Efciency grade at optimum energy efciency point N66 62,2 62 64,8 62,5 62
Drehzahlregelung
Variable speed drive
ohne
without
ohne
without
ohne
without
ohne
without
ohne
without
ohne
without
Herstellungsjahr
Year of manufacture
siehe Typenschild
see nameplate
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Amtsgericht Kraków KRS 0000354104
Local District Court Kraków KRS 0000354104
Niederlassungsort des Herstellers
Site of manufacturer
Harmann Polska Sp. z o.o., Polen
Harmann Polska Sp. z o.o., Poland
Nennmotoreingangsleistung am Energieefzienzoptimum
Nominal motor power input at optimum energy efciency point Pe[kW] 0,13 0,266 0,474 0,702 1,554 1,956
Volumenstrom am Energieefzienzoptimum
Volumetric ow at optimum energy efciency point qV[m³/h] 1225 2012 2765 3583 1369 7285
Statischer Druck am Energieefzienzoptimum
Static pressure at optimum energy efciency point psf [Pa] 178 229 307 395 530 554
Umdrehungen pro Minute am Energieefzienzoptimum
Rotations per minute at the optimum energy efciency point n [1/min] 1327 1332 1351 1357 1369 1395
Spezisches Verhältnis
The specic ratio
Spezisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specic ratio is close to 1 and signicantly below 1.11.
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieefzienz
von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen,
die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem
Ventilator geliefert werden.
Description of additional items used when determining the fan
energy efciency, such as ducts, that are not described in the
measurement category and not supplied with the fan.
Für die Ermittlung der Energieefzienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efciency, except the
required connection components according to the measurement category.
*
**
***
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans dened by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieefzienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efciency is < 125W.
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.

Sicherheitshinweise
●VIVO.P sind keine fertigen Maschinen, sondern Teil einer
Anlage.Somit trägt der Anlagenbauer vor Ort die Ver-
antwortung, dass alle einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen hinsichtlich des elektrischen Anschlusses und
Berührungsschutz eingehalten werden.
●Bitte besonders auf Berührungsschutz achten. (Durch
Schutzgitter oder ausreichend lange Rohrleitungen.)
●Der elektrische Anschluss sowie Reparaturen dürfen nur
von Elektrofachkräften vorgenommen werden.
●Bei sämtlichen Installations- und Wartungsarbeiten muss
der Stromkreis unterbrochen werden.
Montage
●Die Auageäche für den Ventilator muß horizontal und
eben sein.
●Zulässige Dachlast beachten.
●Zwischen dem Dachventilator und dem Sockel ist für aus-
reichende Abdichtung zu sorgen.
●Für die Versionen mit herausgeführtem Thermokontakt
gilt: Bei nicht angeschlossenem / abgefragten Thermo-
kontakt erlischt der Garantieanspruch. Schäden aufgrund
Überhitzung können nicht berücksichtigt werden.
Betriebsbedingungen
●Ventilator nicht in explosionsfähiger Atmosphäre betrei-
ben!
●Ventilator nicht mit Frequenzumrichter betreiben!
●Maximale Umgebungstemperatur auf dem Typenschild
beachten!
●Überprüfen ob die Anschlussspannung den Angaben auf
dem Typenschild entspricht!
●Bei Betrieb des Produkts an einer Dunstabzugshaube:
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x
10-5 bar) sein. Es muss für ausreichende Belüftung des
Raumes gesorgt werden, wenn die Dunstabzugshaube
gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die Gas oder an-
dere Brennstoffe verbrennen.
Wartung
●VIVO.P Dachventilatoren sind mit Ausnahme von empfoh-
lenen Reinigungsintervallen wartungsfrei.
●Staubhaltige Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im
Laufrad und Gehäuse. Dies führt zu Leistungsreduzierung
und Unwucht des Ventilators und so zu einer Verringerung
der Lebensdauer.
●Laufrad mit Pinsel/ Bürste/ Tuch reinigen. Achtung Aus-
wuchtmassen nicht entfernen oder verschieben.
●Innenraum keinesfalls mit Wasser oder gar Hochdruckrei-
niger reinigen.
●Durch Einbau eines Luftlters kann das Reinigungsinter-
vall erheblich verlängert bzw. vermieden werden.
Safety Notes
●VIVO.P are not nished machines, but part of a system.
Thus, the systems installer carries the responsibility that
all relevant safety regulations regarding electrical connec-
tions and contact protection are complied to.
●Special care should be taken regarding contact protection
(protection guard or sufcient length of ducting).
●Wiring and service should be carried out only by qualied
electricians.
●Before carrying out any installation or service isolate unit
from the mains supply.
Mounting
●The mounting surface must be horizontal and level.
●Consider allowable roof load.
●Make certain there is sufcient sealing between roof fan
and roof socket.
●Applies for versions with led out thermal contact: No war-
ranty in case of a not connected Thermal Contact. Dama-
ges caused by overheating will not be considered.
Operating Conditions
• Do not operate fans in potentially explosive atmosphere.
●Do not operate fans with a frequency converter.
●Pay attention to the maximum ambient temperature on
nameplate.
●Verify that main voltage corresponds with voltage on na-
meplate.
●For operation in a kitchen hood: The negative pressure
in the installation room of the replace must not exceed
4 Pa (4 x 10-5 bar) for the simultaneous use of a kitchen
hood in exhaust operation and a replace. Make sure to
guarantee a sufcient ventilation of the room when the kit-
chen hood is used simultaneously with gas or other fuel
operated devices.
Consignes de sécurité
●Les ventilateurs VIVO.P ne sont pas des produits nis,
mais des éléments d’une installation.Il incombe donc
au constructeur de l’installation sur le site de respecter
toutes les dispositions de sécurité pertinentes en matiè-
re de branchement électrique et de protection contre les
contacts accidentels.
●Veiller particulièrement à la protection contre les contacts
accidentels. (grille de protection ou conduites sufsam-
ment longues)
●Le branchement électrique et tous les travaux de réparati-
on doivent uniquement être effectués par des électriciens
qualiés.
●Le circuit électrique doit être interrompu lors de toute in-
tervention de maintenance et de réparation.
Montage
●La surface d’appui utilisée pour installer le ventilateur doit
être plane et horizontale.
●Respecter la charge de toit autorisée.
●Assurer une étanchéité sufsante entre le ventilateur de
toit et le socle.
●Pour les versions équipées d‘un thermocontact sortant
Dans le cas le contact termique n‘est pas branché, il n‘y a
pas de garantie. Les dommages causés par le surchauffe
ne seront pris en charge.
Conditions de fonctionnement
●Ne pas faire fonctionner le ventilateur dans une atmos-
phère explosive!
●Ne pas faire fonctionner le ventilateur avec un convertis-
seur de fréquence!
●Respecter la température ambiante maximale indiquée
sur la plaque signalétique!
●Vérier si la tension d’alimentation est conforme aux indi-
cations de la plaque signalétique!
●En cas de fonctionnement du produit avec une hotte as-
pirante : En cas de fonctionnement simultané de la hotte
aspirante en mode évacuation de l‘air vers l‘extérieur et
de foyers, la sous-pression ne doit pas être supérieure
à 4 Pa (4 x 10-5 bars) dans le lieu d‘installation du fo-
yer. Si la hotte aspirante fonctionne en même temps que
des appareils brûleurs de gaz ou d‘autres combustibles, il
convient d‘assurer une ventilation sufsante de la pièce.
Maintenance
●À l’exception des intervalles de nettoyage recommandés,
les ventilateurs tourelle d’extraction ne nécessitent aucun
entretien.
●À la longue, la présence de poussières dans l’air occasi-
onne des dépôts dans le rotor et le boîtier. Cela entraîne
une baisse de puissance et un déséquilibrage du ventila-
teur ainsi qu’une diminution de sa durée de vie.
●Nettoyer le rotor à l’aide d’un pinceau / d’une brosse / d’un
chiffon. Attention : ne pas retirer ou déplacer la masse
d’équilibrage.
●Ne jamais nettoyer l’intérieur du ventilateur à l’eau ou à
l’aide d’un nettoyeur haute pression.
●L’installation d’un ltre à air permet d’allonger considé-
rablement l’intervalle de nettoyage ou d’éviter le nettoya-
ge.
Указания по технике безопасности
●Устройства VIVO.P являются не готовыми аппаратами,
а только частью оборудования. Таким образом,
монтёр оборудования несет ответственность на месте
за соблюдение всех соответствующих требований
техники безопасности, относительно электрического
подключения и защиты от прикосновения.
●Особое внимание следует обратить на защиту от
прикосновения (защитная решетка или соответственно
длинные трубы)
●Как электрическое подключение, так и ремонт могут
осуществляться только квалифицированными
электриками.
●При различных работах по установке и техническому
обслуживанию следует размыкать электрическую цепь.
Монтаж
●
Опорная поверхность вентилятора должна быть
горизонтальной и ровной.
●Следует учитывать дополнительную нагрузку на крышу.
●Следует предусмотреть достаточное уплотнение между
крышным вентилятором и крышным цоколем.
●Для агрегатов, оснащенных тепловыми реле с
внешними выводами: Двигатели должны быть
оснащены тепловыми реле для защиты от перегрева,
в противном случае гарантийные обязательства
аннулируются. Повреждения, возникшие в результате
перегрева, будут устраняться за счет потребителя.
Условия эксплуатации
●
Запрещается использовать вентилятор во
взрывоопасных средах!
●Запрещается использовать вентилятор с
преобразователем частоты!
●Учитывать максимальную температуру окружающей
среды на заводской табличке!
● Необходимо проверить соответствие напряжения
питающей сети данным на заводской табличке!
●При одновременном использовании совместно с
вытяжным зонтом: При одновременном использовании
вытяжного зонта и камина разряжение в зоне установки
камина не должно превышать 4 Па (4 x 10-5 бар).
При использовании вытяжного зонта одновременно
с прибором, в котором происходит сжигание газа или
другого горючего топлива, необходимо обеспечить
надлежащую вентиляцию помещения.
Техническое обслуживание
●
Канальные вентиляторы в круглом корпусе не требуют
обслуживания, за исключением чистки во время
рекомендуемых перерывов.
●Попадающая с воздухом пыль со временем образует
отложения в рабочем колесе и корпусе. Это приводит
к сокращению эффективности и дисбалансу
вентилятора, а также к сокращению срока службы.
●Рабочее колесо следует чистить кисточкой/ щеткой
Instructini de siguranta
●Ventilator de acoperis VIVO.P nu sunt produse nite, ci
doar componente ale unui instalatii. Ca urmare raspun-
derea ca toate masurile specice de siguranta privindco-
nectarea la retea si protectie impotriva contactului sunt
respectate revine constructorului instalatiei.
●Rugam atentie in special la protectia impotriva contactac-
tului (grilaj de protectie sau lungime sucienta a tubula-
turii).
●Conectarea la retea si intretinerea trebuie efectuate doar
de electricieni de specialitate
●Inainte de orice instalare sau operatie de service se va
intrerupe alimentarea cu electricitate.
Maintenance
●VIVO.P with exception of recommended cleaning inter-
vals are maintenance free.
●Deposits from dust laden air will in time accumulate on the
impeller and housing. This leads to lower performance,
unbalance in the unit, and reduced lifespan. We therefore
recommend that an air lter be installed.
●Clean impeller with brush or cloth. Attention! Do not remo-
ve or shift balancing weights.
●Under no circumstances should the interior space be
cleaned with water or high pressure cleaner (steam jet
cleaner).
●Through installation of an air lter the cleaning interval can
be considerably extended or avoided.
Montaj
●Suprafata de asezare a ventilatorului trebuie sa e plana
si orizontala
●Atentie la greutatea admisibila a acoperisului.
●A se asigura sucientă izolaţie între ventilator şi soclu.
●Pentru versiunile cu termocontact este valabil: Daca nu
este inchis / conectat termocontactul, acest lucru duce la
pierderea garantiei. Pagube datorate supraincalzirii nu pot
luate in considerare.
Conditii de operare
●A nu se utiliza ventilatorul intr-un mediu exploziv.
●A nu se folosi cu convertor de frecventa !
●Respectati temperatura maxime inscriptionata pe etiche-
ta.
●Atentie la posibila contrapresiune necesara.
●La utilizarea produsului cu o hota de exhaustare: La uti-
lizarea simultana a hotei in regim exhaustare si seminee
nu este permis ca depresiunea in incapere sa scada sub
4 Pa (4 x 10-5 bar). Trebuie realizata o ventilare sucienta
a spatiului, cand hota de exhaustare este utilizata conco-
mitent cu alte echipamente ce ard gaz sau alt combustibil.
Intretinere
●Cu exceptia curatirii la intervalele recomandate, ventilator
de acoperis VIVO.P nu necesita intretinere.
●Aerul cu continut de praf duce prin depozitarea acestuia
pe rotor si carcasa la reducerea puterii, dezechilibrarea
ventilatorului si reducerea duratei de viata.
●Elicea a se curata cu pensula /perie /carpa . Atentie a nu
se indeparta sau deplasa greutatile de echilibrare.
●In niciun caz a nu se curati la interior cu apa sau aer com-
primat.
●Prin utilizarea unui ltru, curatirea se poate face la inter-
vale mai mari sau poate evitata.
D
GB
F
RUS
RO

Veiligheidsvoorschriften
●VIVO.P zijn niet afgewerkte toestellen, maar deel van een
systeem.Dus, de installateur van het systeem draagt de
verantwoordelijkheid dat alle relevante veiligheids.
●Speciale zorg moet genomen worden wat betreft contact-
bescherming (beschermingsbeveiliging of voldoende
lengte van het kanaal).
●Bedrading en onderhoud mag enkel uitgevoerd worden
door gekwaliceerde electriciens.
●Vooraleer installatie of onderhoud uit te voeren gelieve de
unit af te sluiten van de hoofdgenerator.
Montage
●Het montageoppervlak moet horizontaal zijn en waterpas.
●Houdt rekening met een toelaatbare dakbelasting.
●Zorg voor voldoende afdichting tussen de dakventilator en
de dakopstand.
●Für die Versionen mit herausgeführtem Thermokontakt
gilt: Bei nicht angeschlossenem / abgefragten Thermo-
kontakt erlischt der Garantieanspruch. Schäden aufgrund
Überhitzung können nicht berücksichtigt werden.
Bedrijfsvoorwaarden
●Laat de ventilatoren niet functioneren in een potentieel
explosieve atmosfeer.
●Laat de ventilatoren niet functioneren met een frequen-
tieomvormer.
●Houdt rekening met de maximale omgevingstemperatuur.
●Controleer of de netspanning overeenkomt met de nomi-
nale spanning.
●Bij gebruik van het product in combinatie met een afzuig-
kap: Bij gelijktijdig gebruik van een afzuigkap met afvoer
en een vuurbron mag in de ruimte waar de vuurbron is
opgesteld de onderdruk niet groter zijn dan 4 Pa (4 x 10-5
bar). Er moet worden gezorgd voor voldoende ventilatie
van de ruimte wanneer de afzuigkap gelijktijdig wordt
gebruikt met apparaten die gas of andere brandstoffen
verbranden.
Onderhoud
●VIVO.P ventilatoren zijn met uitzondering van aanbevolen
schoonmaakbeurten onderhoudsvrij.
●Partikels van met stof beladen lucht zullen zich op termijn
opstapelen op de rotor en de omkasting. Dit leidt tot een
lagere prestatie, onevenwicht in de eenheid en een ver-
minderde levensduur. Daarom bevelen we aan om een
luchtlter te installeren.
●Reinig de aandrijving met borstel of doek. Opgelet! Ver-
wijder of verschuif de balanceringsgewichten niet.
●Onder geen enkel beding mag de binnenruimte gereinigd
worden met water of een hogedrukreiniger (stoomstraal-
reiniger).
●Door de installatie van een luchtlter kan de schoonmaak-
beurt aanzienlijk uitgesteld worden of zelfs vermeden.
Varnostni napotki
●VIVO.P niso samostojne naprave, ampak so del
sistema.Zato instalater sistema nosi odgovornost, da so
upoštevani vsi varnostni postopki glede električnih po-
vezav in zaščite stikov.
●Posebna pozornost namenite zaščiti pred gibajočimi deli
naprave (zaščitne mreže ali ustrezna dolžina kanala).
●Vezavo in servisiranje naj opravljajo le kvalicirani
električarji.
●Pred inštalacijo ali servisiranjem ločite napravo od glav-
nega napajanja.
Montaža
●Montažna površina mora biti horizontalna in uravnana.
●Bodite pozorni na dovoljeno nosilnost strehe.
●Prepričajte se, da je zatesnitev med strešnim ventilator-
jem in podnožjem zadostna.
●Za različice z navzven izpeljanim termičnim kontaktom
velja: Neizpolnitev priključitve/zahtev termičnega kontakta
pomeni ničnost garancijskega zahtevka. S pregretjem
povzročena škoda ni predmet upoštevanja.
Pogoji za uporabo
●Ne uporabljajte ventilatorjev v potencialno eksplozivnem
okolju!
●Ne uporabljajte ventilatorjev s frekvenčnimi pretvorniki!
●Bodite pozorni na maksimalno temperaturo okolice, ki je
navedena na tipski ploščici!
Sigurnosne upute
●VIVO.P ventilator nije samostalni uređaj već dio sustava.A
telepítés elvégző szerelő felelőssége minden elektromos
és szerelési előírás betartása.
●Obratiti posebnu pozornost na kontaktnu zaštitu od dije-
lova u gibanju (zaštitna rešetke ili dovoljna dužina cijevi
– kanala).
●Električno spajanje i servis može izvoditi samo kvalicirao
osoblje.
●Prilikom izvođenja instalacije ili servisa neophodno je od-
vojiti uređaj od glavnog napajanja.
Ugradnja
●Površina ili ravnina ugradnje mora biti horizontalna.
●Provjeriti dopuštenu nosivost podloge / krova.
●Gondoskodjon megfelelő szigetelésről a tetőventilátor és
a lábazati elem között.
●Za verzije s izvedenim termokontaktom vrijedi: Kod
nepriključenog / ispitanog termokontakta gasi se pravo
na garanciju. Oštećenja nastala uslijed pregrijavanja ne
mogu se uzeti u obzir.
Radni uvjeti
●Ventilatori nisu predviđeni za rad u potencijalno eksplozi-
vnoj atmosferi!
●Nije dozvoljeno upravljanje frekventnim pretvaračem.
●Obratite pozornost na maksimalnu temperature na pločici!
●Napon napajanje mora odgovarati naponu ventilatora na-
vedenom na pločici.
●Pri radu proizvoda s poklopcem za odvođenje pare: Kod
istovremenog rada poklopca za odvođenje pare pri radu
odvođenja zraka i jedinici za plamen, podtlak u području
postavljanja jedinice za plamen ne smije biti veći od 4 Pa
(4 x 10-5 bar). Valja se pobrinuti za dostatno prozračivanje
prostorije, kada poklopac za odvođenje pare radi isto-
vremeno s uređajima koji sagorijevaju plin ili druga goriva.
Održavanje
●Krovni ventilatori, osim čišćenja u preporučenim intervali-
ma, ne zahtjevaju održavanje.
●Čestice nečistoća iz zraka vremenom će se nakupiti na
rotoru i kućištu. To će rezultirati smanjenjem učinkovitosti,
gubitka balansiranosti i smanjenjem vijeka trajanja
uređaja. Iz tog razloga preporučuje se ugradnja ltra zra-
ka.
●Čistiti rotor sa četkom ili tkaninom. Pažnja! Zabranjeno je
uklanjati ili pomicati dijelove za balansiranje.
●Strogo je zabranjeno čišćenje unutrašnjosti sa sredstvima
ili uređajima za čišćenje sa parom pod visokim tlakom.
●U sustavima sa ltracijom zraka intervali čišćenja mogu
biti manje učestali.
Biztonsági feljegyzések
●A VIVO.P tetőventilátor nem egy önálló berendezés, ha-
nem egy légtechnikai rendszer része.A telepítés elvégző
szerelő felelőssége minden elektromos és szerelési
előírás betartása.
●Különös gyelmet igényel a megfelelő csatlakozási pon-
tok kialakítása (védőrács, illetve megfelelő hosszúságú
csőszakasz).
●Az elektromos bekötést és a karbantartást kizárólag szak-
képzett szerelő végezheti.
●A berendezésen történő bármilyen szerelés és karbant-
artás csak az elektromos hálózatról történő leválasztás
után végezhető el.
Bezpečnostné predpisy
●VIVO.P nie sú žiadne hotové stroje, ale časť
zariadenia.Preto stavitel zariadenia preberá zodpovednosť
za správnosť dodržania miestnych bezpečnostných pred-
pisov, správnosť elektrického zapojenia a ochranu pred
nbezpečným dotykom.
●Prosíme zvlášť dbať na dodržanie ochrany pred
nebezpečným dotykom (Ochranná mriežka,alebo
dostatočne dlhé potrubie)
●Elektrické pripojenie ako aj opravy smie prevádzať len
odborný personál.
● Pri všetkých zapojeniach a opravných prácach musí byť
odpojený elektrický okruh.
Zapojenie
●Základňa pre ventilátor musí byť horizontálna a rovná.
●Prihliadať na prípustnú záťaž strechy.
●Je nutné zabezpečiť dostatočné utesnenie medzi
strešným ventilátorom a soklom.
●Pre verzie s vyvedeným tepelným kontaktom platí: Pri ne-
pripojenom / nevyžiadanom (nezaregistrovanom) tepeln-
om kontakte zaniká nárok na záruku. Škody, ktoré vznikli
na základe prehriatia nie je možné zohľadniť.
Návod na použitie
●Ventilátor nesmie pracovať, byť prevádzkovaný, vo
výbušnej atmosfere.
●Ventilátor neprevádzkovať s frekvenčným meničom.
●Dbať na okolitú teplotu uvedenú na výrobnom štítku.
●Preskúšať napájacie napätie či zodpovedá hodnote uve-
denej na výrobnom štítku.
●Pri prevádzke výrobku pri odsávači pár: Pri súčasnej pre-
vádzke odsávača pár v odvetrávacom režime a krbov nes-
mie byť v mieste postavenia krbu podtlak väčší ako 4 Pa
(4 x 10-5 bar). Je potrebné zabezpečiť dostatočné vetra-
nie miestnosti, ak sa odsávač pár prevádzkuje súčasne so
zariadeniami, ktoré spaľujú plyn alebo iné palivá.
Údržba
●VIVO.P strešný ventilator s výnimkou týkajúcou sa
čistiacich intervalov sú bezúdržbové.
●Prašné ovzdušie spôsobuje usadeniny v obežnom
kolese a domčeku. To vedie k obmedzeniu výkonu a
nevyváženosti ventilátora a tiež k zníženiu jeho životnosti.
●Obežné kolo čistiť so štetcom /kefou/ s handrou . Pozor
vyváženie neodstárniť ani neposúvať.
●Vnútorný priestor v žiadnom prípade nečistiť s vodou ale-
bo vysokotlakým zariadením.
●Zabudovaním vzduchového ltra dosiahneme podstatne
dlšie intervali na čistenie.
●Preverite ali napetost ustreza vrednosti navedeni na tipski
ploščici !
●Pri obratovanju izdelka na kuhinjski napi: Pri istočasnem
obratovanju kuhinjske nape v načinu odzračevanje in na
mestih, kjer je prisoten odprt plamen, v prostoru z odprtim
plamenom in nameščeno napravo podtlak ne sme prese-
gati vrednosti 4 Pa (4 x 10-5 bar). Če se kuhinjska napa
uporablja sočasno z aparati, ki za gorenje uporabljajo plin
ali druga goriva, mora biti zagotovljeno zadostno zračenje
prostora.
Vzdrževanje
●Strešni ventilatorjev z izjemo priporočenega čiščenja, ni
treba vzdrževati.
●Usedline iz zraka nasičenega s prahom se bodo sčasoma
nalagale na pogonskem kolesu in ohišju. To vodi do
slabšega delovanja, neuravnoteženosti v napravi in krajši
življenjski dobi. Zato priporočamo montažo zračnega ltra.
●Pogonsko kolo čistite s krtačo ali krpo. Pozor! Ne odstran-
jujte ali premikajte ravnotežnih uteži.
●Notranjosti nikoli ne čistite z vodo in visokotlačnimi
čistilnimi sredstvi.
●Z montažo zračnega ltra lahko obdobje med čiščenji
občutno podaljšate, ali se čiščenju celo izognete.
Felszerelés
●A ventilátort kizárólag vízszintes és sima felületre lehet
felszerelni.
●Figyelembe kell venni a tető teherbírását.
●Gondoskodjon megfelelő szigetelésről a tetőventilátor és
a lábazati elem között.
●A kivezetett hőkapcsolóval felszerelt kivitelekre érvényes:
Ha a hőkapcsoló nincs csatlakoztatva / lekérdezve, a ga-
rancia érvényét veszti. A túlmelegedésből származó káro-
kért nem vállalunk felelősséget.
Üzemelési feltételek
●A ventilátor nem alkalmas robbanásveszélyes környezet-
ben történő működésre.
●Ne üzemeltesse a ventilátort frekvenciaváltóval.
●Figyeljen a ventilátor adattábláján lévő a ventilátort
körülvevő maximális környezeti hőmérsékletre.
●Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a
ventilátor adattábláján lévő értékkel.
●Ha a terméket páraelszívón használják: Ha a páraelszívót
egyidejűleg elszívó üzemben és működő tűzhelynél has-
ználják, a tűzhely felállítási helyén a vákuum nem lehet
nagyobb, mint 4 Pa (4 x 10-5 bar). Gondoskodni kell a
helyiség megfelelő szellőzéséről, ha a páraelszívót olyan
készülékekkel együtt használják, amelyek gázt, vagy eg-
yéb éghető anyagot égetnek el.
Karbantartás
●VIVO.P tetőventilátor az ajánlott tisztítási intervallumokat
kivéve karbantartásmentes.
●a levegő portartalma miatt a készülékházon és a
járókeréken porlerakódás keletkezik. Ez kisebb teljesít-
ményt, rázkódást okozhat, valamint csökkenti a berende-
zés élettartamát. Ennek elkerülése érdekében ajánlott a
rendszerbe levegőszűrő beépítése.
●Tisztítsa meg a járókereket kefével vagy ronggyal. Fi-
gyelem! Ne távolítsa el a kiegyensúlyozó súlyokat a
járókerékről!
●Soha ne tisztítsa a ventilátor belső részét vízzel vagy ma-
gasnyomású mosóval (gőzborotva).
●Légszűrő beépítésével a tisztítási intervallumok jelentősen
csökkenthetőek vagy el is hagyhatóak.
NL
SLO
HR
SK
HU
/ тканью. Внимание! Запрещается удалять или
перемещать балансир.
●Запрещается очищать внутреннюю поверхность водой
или высоким давлением.
●При помощи установки воздушного фильтра
существенным образом увеличивается интервал между
oчистками или устраняется необходимость oчистки.

Instrucciones de Seguridad
●VIVO.P no son máquinas completas, sino que forman
parte de una instalación.En consecuencia, el constructor
de la instalación in situ es responsable de que se cumplan
todas las regulaciones de seguridad relevantes con refe-
rencia a la conexión eléctrica y a la protección contra el
contacto accidental.
●Por favor preste especial atención a la protección contra
el contacto accidental. (mediante rejas de protección o
mediante tubos sucientemente largos)
●La conexión eléctrica así como los trabajos de reparación
deben ser realizados solamente por eléctricistas cuali-
cados.
●Para la realización de todo tipo de trabajos de instalación
y de mantenimiento se debe interrumpir el circuito eléc-
trico.
Montaje
●La supercie de apoyo para el ventilador debe ser hori-
zontal y plana.
●Observe la carga admisible del tejado.
●Es necesario prever suciente material de sellado entre el
ventilador de tejado y el zócalo.
●Para las versiones con un termocontacto que sale al ex-
terior vale: En el caso de un termocontacto no conectado
/ consultado quedará anulado el derecho de garantía. No
podrán tenerse en cuenta ningunos daños causados por
sobrecalentamiento.
Condiciones de operación
●No opere el ventilador en atmósfera con riesgo de explo-
sión!
●No opere el ventilador con convertidor de frecuencia!
●Observe la temperatura ambiental máxima especicada
en la placa de identicación!
●Controle si el voltaje de alimentación corresponde a las
especicaciones indicadas en la placa de identicación!
Sikkerhedsanvisninger
●VIVO.P er ingen færdige maskiner, men del af et
anlæg.Således bærer anlægskonstruktøren på opstil-
lingsstedet ansvaret for, at alle gældende sikkerheds-
bestemmelser overholdes mht. elektrisk tilslutning og
berøringsbeskyttelse.
●Vær særlig opmærksom på berøringsbeskyttelse. (med
beskyttelsesgitre eller tilstrækkeligt lange rørledninger.)
●Den elektriske tilslutning samt reparationer må kun fore-
tages af en autoriseret elektriker.
●Strømkredsen skal altid være afbrudt, før installations- og
vedligeholdelsesarbejde gennemføres.
Montering
●Kontaktaden til ventilatoren skal være vandret og lige.
●Overhold den tilladte taglast.
●Mellem tagventilatoren og soklen skal der tilvejebringes
tilstrækkelig tætning.
●For versionerne med udført termokontakt gælder: Ga-
rantien bortfalder, hvis termokontakten ikke er tilsluttet /
kontrolleret. Der kan ikke tages hensyn til skader på grund
af overvarme.
Driftsbetingelser
●Brug ikke ventilatioren i eksplosiv atmosfære!
●Brug ikke ventilatoren med en frekvensomformer!
●Overhold den maksimale omgivelsestemperatur på types-
kiltet!
●Kontroller, om tilslutningsspændingen er i overensstem-
melse med oplysningerne på typeskiltet!
●Hvis produktet bruges på en emhætte: Bruges emhættens
aftræksdrift samtidigt med drift af skorstensafhængig fy-
ring, må undertrykket i rummet, hvor den skorstensafhæn-
gige fyring nder sted, ikke være større end 4 Pa (4 x 10-5
bar). Sørg for tilstrækkelig ventilering af rummet, når em-
hætten bruges samtidigt med apparater, der forbrænder
gas eller andre brændstoffer.
Vedligeholdelse
●VIVO.P tagventilatorer er vedligeholdelsesfrie med undta-
gelse af anbefalede rengøringsintervaller.
●Støvholdig luft fører med tiden til aejringer i løbehjul og
hus. Dette fører til reduceret ydelse og ubalance i ventila-
toren og således til en reduceret levetid.
●Rengør løbehjul med pensel/børste/klud. Pas på - hver-
ken fjern eller forskyd afbalancering.
●Den indvendige side må under ingen omstændigheder
rengøres med vand eller højtryksrenser.
●Ved montering af et luftlter kan rengøringsintervallet for-
længes betydeligt eller udelades.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
●Wentylatory VIVO.P nie są niezależnymi urządzeniami,
lecz są częścią systemu.Z tego powodu, instalator pono-
si odpowiedzialność za spełnienie wymagań wszelkich,
mających zastosowanie przepisów bezpieczeństwa,
dotyczących połączeń elektrycznych oraz zabezpieczenia
przed dotknięciem.
●Szczególną uwagę trzeba zwrócić na zabezpieczenie
przed przypadkowym dotknięciem (siatki ochronne lub
odpowiednio długie przewody).
●Połączenia elektryczne oraz prace serwisowe muszą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalikowanych elektry-
ków.
●Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac montażowych
lub serwisowych, odłączyć urządzenie od zasilania siecio-
wego.
Montaż
●Powierzchnia montażowa musi być pozioma i równa.
●Uwzględnić dopuszczalne obciążenie dachu.
●Między wentylatorem dachowym a cokołem należy
zapewnić odpowiednie uszczelnienie.
●W przypadku wersji z wyprowadzonym termostatem
obowiązują następujące zasady: Przy niepodłączonym
/ niemonitorowanym termostacie wygasają roszczenia z
tytułu gwarancji. Uszkodzenia spowodowane przegrza-
niem nie będą mogły być brane pod uwagę.
Warunki pracy
●Wentylator nie może być użytkowany w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem.
●Wentylator nie może współpracować z przetwornicą
częstotliwości.
●Zwrócić uwagę na maksymalną temperaturę otoczenia,
którą podano na tabliczce znamionowej.
●Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem
zasilania podanym na tabliczce znamionowej.
●W przypadku użytkowania produktu pod okapem do od-
prowadzania oparów: Przy równoczesnej pracy okapu do
odprowadzania oparów w trybie wywiewnym i obecności
palenisk, w miejscu ustawienia paleniska podciśnienie
nie może być większe niż 4 Pa (4 x 10-5 bar) Należy
zapewnić dostateczną wentylację pomieszczenia w
przypadku, gdy okap do odprowadzania oparów jest
równocześnie użytkowany z urządzeniami spalającymi
gaz lub inne paliwa.
Konserwacja
●Wentylatory VIVO.P są bezobsługowe, wymagają jedynie
okresowego czyszczenia zgodnie z zaleceniami produ-
centa.
●Z biegiem czasu na wirniku i obudowie będą osiadać za-
nieczyszczenia. Prowadzi to do obniżenia wydajności,
niewyważenia oraz skrócenia żywotności urządzenia. Z
tego powodu zalecamy zainstalowanie ltra powietrza.
●Wirnik czyści się pędzlem, szczotką lub szmatą. Uwa-
ga! Nie zdejmować, ani nie przemieszczać ciężarów
wyrównoważających.
●Wnętrza wentylatora nie wolno czyścić ani wodą, ani
myjką ciśnieniową.
●Filtr powietrza zainstalowany przed wentylatorem po-
zwala na znaczne wydłużenie czasu, po którym należy
wykonać czyszczenie, a niektórych przypadkach pozwala
wyeliminować konieczność okresowego czyszczenia.
Notas sobre segurança
●Os VIVO.P não são máquinas por si só, são parte dum
sistema.O Instalador do sistema será o responsável por
toda a segurança do sistema.
●Devem ser tomados os devidos cuidados de protecção
a contactos (guarda de protecção ou suciente compri-
mento de tubo).
●A ligação e a assistência devem ser feitos por pessoal
qualicado.
●Antes de realizar qualquer instalação ou serviço isole a
unidade principal do circuito eléctrico.
Montagem
●A supercie de montage deve ser horizontal e de nível.
●Considerar a carga aceite na cobertura.
●Verique se existe vedação suciente entre o ventilador
do teto e a base.
●Nas versões com contacto térmico acessível aplica-se o
seguinte: Se o contacto térmico não estiver ligado ou não
tiver sido consultado é anulado o direito a garantia. Os
danos que resultem de um sobreaquecimento não serão
reconhecidos.
Condições de operação
●Estes ventiladores não devem ser montados em atmos-
feras explosivas.
●Não utilize variadores de frequência.
●Tome atenção à temperatura maxima aceite.
●Verique que a tensão de alimentação é a correcta.
●Em caso de operação do produto num exaustor: Em
caso de operação simultânea do exaustor no modo de
exaustão e recuperadores de calor, o vácuo na divisão
do recuperador de calor não pode ser superior a 4 Pa (4
x 10-5 bar). É necessário assegurar uma ventilação su-
ciente da divisão se o exaustor for utilizado em simultâ-
neo com outros aparelhos que queimem gás ou outros
combustíveis.
Manutenção
●Os VIVO.P com excepção dos intervalos de limpezas re-
comendados, não requerem manutenção.
●A acumulação de pó e outros depósitos na turbina re-
duzem o rendimento, causa desiquilibrio e vibrações e re-
duzem a vida do ventilador. Para protecção do ventilador
devem ser usados ltros.
●Limpe a turbina com escova ou com um pano. ATENÇÃO
Não remova os pesos de equilibragem.
●Em nenhuma circunstância deve ser usada água a alta
pressão para limpeza interior.
●Usando um ltro, a frequência da limpeza sera reduzida
ou mesmo eliminada.
●En el caso de la operación del producto en una campana
extractora: En el caso de una operación simultánea de la
campana extractora en modo de extracción de aire y una
chimenea, la presión negativa en el lugar de la colocación
de la chimenea no deberá quedar por debajo de 4 Pa ((4
x 10-5 bar). Deberá proporcionarse una ventilación su-
ciente del lugar en el cual se esté operando la campana
extractora simultáneamente con equipos que estén que-
mando gas u otros combustibles.
Mantenimiento
●Aparte de los intervalos de limpieza recomendados, los
ventiladores de tejado VIVO.P no requieren mantenimien-
to.
●Con el tiempo, el aire conteniendo polvo forma depósitos
en el rodete y en la caja. Esto puede causar la disminu-
ción del rendimiento y el desequilibrio del ventilador, y en
consecuencia la reducción de la vida útil.
●Limpiar el rodete con pincel/ cepillo/ paño. Atención: no
quite o desplaze las pesas equilibradoras.
●De ningún modo limpiar el espacio interior con agua o con
el limpiador de alta presión.
●Con la instalación de un ltro de aire se puede prolongar
el intervalo de limpieza considerablemente y/o prescindir
del mismo.
P
E
PL
DK

NAZWA / TYP / MODEL WENTYLATORA
(Wymagane) NR FABRYCZNY WENTYLATORA S/N
(Wymagane)
SPRZEDAWCA NABYWCA / UŻYTKOWNIK
WYKONAWCA / INSTALATOR
(Wymagane)
OBIEKT / ADRES MONTAŻU WENTYLATORA
(wymagane)
NR FAKTURY ZAKUPU / DOWODU ZAKUPU
(wymagane)
DATA ZAKUPU
(Wymagane)
PROTOKÓŁ ROZRUCHU
DATA
(wymagane)
CZYNNOŚĆ POTWIERDZENIE WYKONAWCY / INSTALATORA.
(wymagane)
MONTAŻ
Potwierdzam
(Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej)
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
POTWIERDZENIE PODŁĄCZENIA ZGODNIE ZE
SCHEMATEM ORAZ INSTALACJI OCHRONY
ELEKTRYCZNEJ I TERMICZNEJ WENTYLATORA
Potwierdzam
(Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej)
ROZRUCH i POMIARY
POTWIERDZENIE PRAWIDŁOWEGO
KIERUNKU OBROTÓW WIRNIKA
I ZGODNOŚCI POMIARÓW Z DANYMI NA
TABLICZCE
Potwierdzam
(Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej)
REGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA
(Wymagane. Podać typ urządzenia, podstawowe
nastawy, zakresu regulacji)
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE SILNIKA /
PRZEKAŹNIK OCHRONY TERMICZNEJ
(Wymagane. Podać typ przekaźnika).
POZOSTAŁE ZABEZPIECZENIA
(Wymagane. Podać rodzaj/typ urządzenia,
parametry/nastawę)
PUNKT POMIAROWY / BIEG (Wymagane.
Napięcie na wyjściu regulatora, napięcie sygnału
analogowego lub częstotliwość przemiennika)
PRĄD POBIERANY [A]
(Wymagane. Prąd zmierzony/odczytany, dla
trzech faz podać trzy wartości)
UWAGI
1) U [V] = f [Hz] =
2) U [V] = f [Hz] =
3) U [V] = f [Hz] =
4) U [V] = f [Hz] =
5) U [V] = f [Hz] =
H a r m a n n P o ls k a S p . z o .o . | ul. Ciepłownicza 54, 31-574 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected]

NAZWA / TYP / MODEL WENTYLATORA
(Wymagane)
NR FABRYCZNY WENTYLATORA S/N
(Wymagane)
SPRZEDAWCA
(Wymagane) NABYWCA / UŻYTKOWNIK
(Wymagane)
WYKONAWCA / INSTALATOR OBIEKT / ADRES MONTAŻU WENTYLATORA
NR FAKTURY ZAKUPU / DOWODU ZAKUPU
(wymagane) DATA ZAKUPU
(Wymagane)
KARTA GWARANCYJNA
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
DATA PRZYJĘCIA
ZGŁOSZENIA TREŚĆ ZGŁOSZENIA ROZPOZNANIE / RODZAJ NAPRAWY DATA I PODPIS
SERWISANTA
H a r m a n n P o ls k a S p . z o .o . | ul. Ciepłownicza 54, 31-574 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected]

OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Harmann Polska Sp. z o.o.
Obowiązują na obszarze Polski od dnia 01.09.2013
1 ZAKRES ZASTOSOW ANIA
1 .1 Ogólne W arunki Gw arancji (dalej OW G) stanow ią integralną część um ów sprzedaży oraz zw iązanych z nim i um ów o św iadczenie usług zaw ieranych pom iędzy spółką
Harm ann Polska sp. z o.o. a nabyw cam i oferow anych przez nią produktów , o ile um ow y te nie stanow ią inaczej. Użyte w dalszej części niniejszych OW G określenia
oznaczają:
•„G w a ra n t” – sp ó łk ę H a rm a n n P o lsk a S p . z o .o . z sie d z ib ą w K ra k o w ie , a d re s: u l. C ie p ło w n ic z a 5 4 , 3 1 - 5 7 4 K ra k ó w , w p isa n ą d o re je stru p rze d się b io rc ó w
Krajowego Rejestru Sądow ego prowadzonego przez Sąd Rejonow y dla Krakow a Śródm ieścia w Krakow ie, XI W ydział Gospodarczy KRS pod num erem KRS
0000354104, NIP: 6793033048, REGON: 121200107
•„K u p u ją c y ” - k o n tra h e n ta d o k o n u ją c e g o o d G w a ra n ta za k u p ó w p ro d u k tó w lu b u słu g . N in ie jsze O W G sto s u je się ty lk o d o k o n tra h e n tó w (p rze d się b io rcó w
art. 43 ¹k.c.) nie będących konsum entam i w rozum ieniu art. 22 ¹Kodeksu Cyw ilnego.
•„Strony” - Gw aranta i Kupującego
•„O W G ” - n in ie jsz e O g ó ln e W a ru n k i G w a ra n c ji H a rm a n n P o lsk a S p . z o .o .
•„P ro d u k t” - p ro d u k ty, to w a ry i u słu g i sta n o w ią ce p rze d m io t sta tu to w e j d z ia ła ln o ści g o sp o d a rc ze j G w a ra n ta i w p o w y ższ ym z a k re sie o b ję te g w a ra n c ją n a
te re n ie P o lsk i.
•„P rz e w o ź n ik ” – k u rie r, firm a tra n sp o rto w a lu b sp e d y cy jn a
•„M agazyn” - m agazyn Sprzedającego zlokalizow any w m iejscu siedziby Sprzedającego.
1.2 Strony w yłączają zastosow anie w zorców um ów Kupującego (w szczególności ogólnych w arunków gw arancji i w zorów um ów , regulam inów ).
1.3 Zgodnie z niniejszym OW G Gw arant udziela Kupującem u gw arancji na w szystkie sprzedaw ane przez siebie Produkty, zapew nia spraw ne działanie oferow anych
P ro d u k tó w p o d w a ru n k ie m ko rz y sta n ia z n ich z g o d n ie z p rze zn a cz e n ie m i w a ru n k a m i e k sp lo a ta c ji o k re ślo n y m i w d o k u m e n ta cji.
1.4 Bezpośrednie roszczenia gw arancyjne w stosunku do Gw aranta m ogą składać jedynie Kupujący, którzy nabyli produkt od Gw aranta. W pozostałych przypadkach
roszczenie gw arancyjne należy składać w m iejscu zakupu Produktu.
1 .5 Z g o d n ie z a rt. 5 5 8 § 1 K o d e k su c y w iln e g o rę k o jm ia z a P ro d u k t je st w y łą c z o n a .
2 OKRES GW ARANCJI
2.1 Okres gw arancji na Produkty oferow ane przez Gw aranta liczony jest od daty sprzedaży i w ynosi:
Grupa produktowa Okres gwarancji
W entylatory do w entylacji ogólnej 2 4 m ie sią ce (E N S O - 3 6 m ie się c y )
W entylatory kuchenne 2 4 m ie sią ce
W entylatory Lim odor 2 4 m ie sią ce
Centrale w entylacyjne 2 4 m ie sią ce
Rekuperatory REQURA 2 4 m ie sią ce
Regulatory i elem enty autom atyki 2 4 m ie sią ce
W entylatory chem oodporne 2 4 m ie sią ce
2.2 Gw arant udziela Klientow i gw arancji na okres podany w pow yższej tabeli na podstaw ie faktury VAT lub paragonu potw ierdzającego sprzedaż Produktu. Na życzenie
Gw arant w yda Klientow i kartę gw arancyjną.
3 ZAKRES GW ARANCJI
3.1 Gw arant udziela Kupującem u gw arancji na w szystkie sprzedaw ane przez siebie Produkty, zapew nia spraw ne działanie oferow anych produktów pod w arunkiem
k o rz y sta n ia z n ic h z g o d n ie z p rz e z n a c ze n ie m i w a ru n k a m i e k sp lo a ta c ji o k re ślo n y m i w d o k u m e n ta cji.
3.2 W okresie trw ania gw arancji Gw arant zobow iązany jest bezpłatnie dostarczyć części zam ienne lub napraw ić w adliw e Produkt. Jeżeli Gw arant stw ierdzi, że napraw a
P ro d u k tu n ie je st m o ż liw a a lb o k o szt n a p ra w y u rzą d z e n ia je st n ie w s p ó łm ie rn ie w y so k i w sto s u n k u d o ce n y n o w e g o u rzą d z e n ia , z o b o w ią za n y je st w y m ie n ić P ro d u k t n a
w o ln y o d w a d .
3 .3 Z ty tu łu g w a ra n c ji K u p u ją c e m u a n i o so b o m trze cim n ie p rz y słu g u je w o b e c G w a ra n ta ro szc z e n ie o o d sz k o d o w a n ie za ja k ie k o lw ie k sz k o d y p o w sta łe w sk u te k a w a rii
Produktu. Jedynym zobow iązaniem Gw aranta w edług tej gw arancji, jest dostarczenie części zam iennych lub napraw a lub w ym iana Produktu na w olny od w ad, zgodnie
z w a ru n k a m i n in ie jsze j g w a ra n c ji.
3.4 Gw arant odpow iada przed Kupującym w yłącznie za w ady fizyczne pow stałe z przyczyn tkw iących w sprzedanym Produkcie. Gw arancja nie są objęte w ady pow stałe
z innych przyczyn, a szczególnie w w yniku:
•czynników zew nętrznych: uszkodzeń m echanicznych, term icznych, chem icznych, zalania, nadm iernego zabrudzenia itp.
•zam ontowania i użytkow ania Produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w katalogu Harm ann i/lub DTR.
•
użytkow ania Produktu w w arunkach niezgodnych z podanym i w katalogu Harm ann i/lub DTR (np. m ax/m in tem peratury pracy, zanieczyszczenie
przetłaczanego czynnika, strefy zagrożenia w ybuchem , agresyw ne środow isko itp.)
•błędów projektow ych instalacji, niepraw idłowego doboru Produktu.
•
podłączenia Produktu przez osoby nie posiadające odpow iednich upraw nień SEP, podłączenia produktu niezgodnie ze schem atem elektrycznym , zasilania
Produktu napięciem innym niż określone na tabliczce znam ionow ej i/lub DTR Produktu.
•zastosowania Produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub sztuką inżynierską.
•braku zgodnych z w ym aganiam i określonym i w DTR i/lub katalogu Harm ann zabezpieczeń term icznych
•niepraw idłowego m ontażu, konserw acji, m agazynow ania i transportu Produktu
•
uszkodzeń Produktu pow stałych w w yniku stosow ania nieoryginalnych lub niezgodnych z zaleceniam i producenta akcesoriów i m ateriałów.
•
uszkodzeń w ynikłych ze zdarzeń losow ych, czynników noszących znam iona siły w yższej (pożar, pow ódź, w yładow ania atm osferyczne itp.)
•w a d liw e g o d z ia ła n ia in n y c h in s ta la c ji (n p . e le k try c zn e j, g rze w c ze j itp ) i/lu b u rz ą d z e ń m a ją c y c h w p ły w n a d z ia ła n ie P ro d u k tu (n p . fa lo w n ik ó w ,
przekaźników, naw ilżaczy, chłodnic, nagrzew nic itp.)
3 .5 G w a ra n c ja n ie o b e jm u je c zę śc i p o d le g a ją c y c h n o rm a ln e m u z u ż y ciu o ra z c zę śc i i m a te ria łó w e k sp lo a ta c y jn y ch , ja k : filtr y, ż a ró w k i, b e zp ie c z n ik i, b a te rie , p a sk i k lin o w e ,
sm a ry, o le je , c z y n n ik i c h ło d n ic ze itp .
3.6 Gw arancja nie obejm uje Produktu, którego na podstaw ie przedłożonych dokum entów i cech znam ionow ych produktu nie m ożna zidentyfikować jako Produktu
zakupionego u Gw aranta i/lub Produktu nie posiadającego tabliczki znam ionow ej Gw aranta.
3.7 Gw arancja obejm uje Produkt zakupiony u Gw aranta lub w jego sieci sprzedaży z zastrzeżeniem dokonania przez Kupującego term inow ej płatności za produkt. W
przypadku w ystąpienia opóźnienia w ym agalnej płatności za produkt procedura gwarancyjna zostanie w strzym ana do czasu pełnego uregulow ania należności.
4 UTRATA GW ARANCJI
4.1 Nabyw ca traci upraw nienia z tytułu gw arancji na produkty w przypadku stw ierdzenia:
•ja k ie jk o lw ie k m o d y fik a cji P ro d u k tu ,
•ingerencji w Produkt osób nieupraw nionych,
•jakichkolw iek prób napraw Produktu dokonyw anych przez osoby nieupraw nione,
•nieprzestrzegania obow iązku dokonyw ania okresow ych przeglądów konserw acyjnych jeśli są one w ym agane,
•w ystąpienia zaległości płatności za Produkt przekraczającej 90 dni od daty w ym agalności faktury.
4 .2 S tw ie rd z e n ia p rze z G w a ra n ta za istn ie n ia p rz yc z y n y o k re ślo n y c h w § 2 i § 3 je st p o d sta w a d o n ie u z n a n ia re k la m a c ji P ro d u k tu . W p rz y p a d k u n ie u z n a n ia re k la m a c ji
reklam ow any produkt będzie zw rócony reklam ującem u na jego pisem ne żądanie pod w arunkiem uprzedniego pokrycia kosztów przesyłki Produktu „do” i „z” serw isu
G w aran ta .
4 .3 N ie o d e b ra n y to w a r o k tó ry m m o w a w p kt 3 u st. 2 p o o k re sie 6 0 d n i b ę d z ie a u to m a ty czn ie u ty lizo w a n y.
5 Z G Ł O S Z E N IE I P R O C E D U R A G W A R A N C Y JN A
5 .1 P o d sta w ą p rz y ję cia re k la m a cji d o ro z p a trz e n ia je st sp e łn ie n ie łą c zn ie n a stę p u ją c y c h w a ru n k ó w :
•
pisem nego ew entualnie za pośrednictw em faxu lub poczty e-m ail zgłoszenia reklam acji przez Kupującego na odpow iednim form ularzu Harm ann
zaw ierajacego: nazw ę tow aru, num er katalogow y, datę zakupu, nr karty gw arancyjnej, szczegółow y opis uszkodzenia w raz z dodatkow ym i inform acjam i
dotyczącym i pow stania w ad produktu oraz zdjęcia w adliw ego produktu. W zór form ularza dostępny jest na stronie internetow ej w w w .harm ann.pl lub w
siedzibie Gw aranta,
•okazania oryginału faktury lub paragonu zakupu reklam ow anego produktu,
H a r m a n n P o ls k a S p . z o .o . | ul. Ciepłownicza 54, 31-574 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | biuro@harmann.pl

•o k a za n ia p ro to k o łu ro z ru c h u u rz ą d z e n ia o ile w y m a g a n y p rz e z D T R P ro d u k tu ,
•dostarczenia osobistego lub za pośrednictw em Przew oźnika reklam owanego produktu do siedziby Gw aranta (dotyczy urządzeń m ałogabarytow ych typu
w entylatory osiow e, dachow e, kanałow e, regulatory itp.) lub udostępnienia na każdą prośbę Gw aranta dostępu do urządzeń w ielkogabarytow ych (np.
centrale w entylacyjne) w m iejscu ich m ontażu.
5.2 W ady lub uszkodzenia Produktu ujaw nione w okresie gw arancji pow inny zostać zgłoszone Gw arantow i niezw łocznie, nie później jednak niż 7 dni od daty ich
u ja w n ie n ia .
5.3 Produkt, w którym stw ierdzono w adę pow inien zostać niezw łocznie w yłączony z użytkow ania pod rygorem utraty gw arancji.
5 .4 G w a ra n t zo b o w ią zu je się d o w y k o n a n ia św ia d c ze n ia g w a ra n c y jn e g o w te rm in ie 1 4 d n i o d d a ty o trz y m a n ia z g ło s z e n ia z g o d n ie z p k t.4 u st. 1 i 2 , a w przypadku
u rz ą d z e ń m a ło g a b a ry to w y ch , o k re ślo n y ch w p k t. 4 u st.6 , w te rm in ie 1 4 d n i o d d a ty d o sta rc ze n ia u rz ą d ze n ia d o se rw isu G w a ra n ta .
5.5 W przypadku Produktu nietypow ego, im portow anego lub w yprodukow anego na indyw idualne zam ów ienie Kupującego, w szczególności Produktu o specyficznych
param etrach lub w łaściw ościach (np. urządzenia oddym iające, chem oodporne, przeciw w ybuchow e, w ysokotem peraturow e itp.) do których napraw y potrzebne są
sp e cja listy czn e c zę ści z a m ie n n e , G w a ra n t z a strze g a so b ie p ra w o w y d łu ż e n ia o k re su w y k o n a n ia św ia d c ze n ia g w a ra n c y jn e g o o o k re s n ie zb ę d n y d o sp ro w a d z e n ia i/ lu b
w y p ro d u k o w a n ia w w . c zę śc i, n ie d łu ż e j je d n a k n iż o 9 0 d n i.
5.6 Urządzenia m ałogabarytow e należy po uprzednim ustaleniu z Gw arantem odesłać na jego adres, przy czym koszty i ryzyko przesyłki ponosi Kupujący. Uznanie roszczeń
gw arancyjnych Kupującego będzie rów noznaczne z napraw ą Produktu lub w ym ianą Produktu na w olny od w ad i zw rotem kosztów przesyłki poniesionych przez
Kupującego zgodnie z cennikiem transportow ym obow iązującym w Harm ann P o ls k a .
5.7 Za m iejsce św iadczenia, o którym m ow a w pkt. 4 ust. 6 uznaje się siedzibę Gw aranta. Za praw idłow e opakow anie i dostarczenie Produktu do Gw aranta odpow iada
Kupujący lub Przew oźnik. Odpow iedzialność ta w żaden sposób nie przechodzi na Gw aranta.
5.8 Procedurze gw arancyjnej podlegają w yłącznie produkty kom pletne, zdatne do w eryfikacji serw isow ej, pozbaw ione w ad i uszkodzeń m echanicznych będących
w ynikiem czynników zew nętrznych.
5.9 W przypadku urządzeń w ielkogabarytow ych Gw arant w yśle sw ój serw is w m iejsce m ontażu Produktu celem diagnozy i/lub napraw y Produktu. W przypadkach
nieuzasadnionego w ezw ania serw isow ego Kupujący zostanie obciążony kosztam i dojazdu i usług serw isow ych zgodnie z cennikiem serw isow ym Gw aranta.
5.10 W przypadku serw isow ania Produktu w m iejscu jego m ontażu Kupujący zobow iązany jest zapew nić sw obodny dostęp do Produktu i um ożliw ić Gw arantow i
bezpieczną procedurę serw isow ą zgodnie z w szelkim i zasadam i BHP w szczególności zapew nić niezbędne zw yżki (podesty, drabiny, rusztow ania), odpow iednie
p rz y g o to w a n ie m ie jsca se rw isu (o sło n a o d d e szc zu , o d śn ie ż e n ie , u su n ię cie o b lo d ze n ia itp .), o d p o w ie d n ie m o ż liw o ś c i te c h n ic zn e (d o stę p d o źró d e ł za sila n ia , w y łą c zn ik ó w
bezpieczeństw a itp.). W innym przypadku serw isant m a p ra w o d o m ó w ić d z ia ła ń se rw iso w y ch .
5.11 Produkty odesłane na adres Gw aranta na jego koszt i/lub odesłane bez w iedzy i akceptacji Gw aranta nie zostaną przyjęte lub zostaną przyjęte z zastrzeżeniem , że
procedura serw isow a nie będzie uruchom iona do czasu zw rotu Gw arantow i poniesionych kosztów przesyłki Produktu w nieprzekraczalnym term inie 14 dni. Zastosow anie
m a § 3 u st. 3
5.12 Reklam ow any produkt pow inien być odpow iednio zabezpieczony na czas transportu. Ryzyko dostaw y Produktu spoczyw a na Kupującym . Gw arant nie odpow iada za
zn isz c ze n ia lu b u s z ko d ze n ia p ro d u k tu w tra n sp o rc ie w szc z e g ó ln o ści w y n ik a ją ce z n ie w ła ś c iw e g o o p a ko w a n ia lu b za b e zp ie cz e n ia p ro d u k tu p rz e z K u p u ją ce g o .
5.13 Gw arant decyduje o zasadności zgłoszenia gw arancyjnego oraz o w yborze sposobu realizacji uznanych roszczeń gw arancyjnych.
5.14 W ym ienione w adliw e produkty przechodzą na w łasność Gw aranta.
5.15 Gw arant zastrzega sobie praw o obciążenia Kupującego kosztam i m anipulacyjnym i zw iązanym i z przeprow adzeniem ekspertyzy Produktu, jeśli reklam ow any Produkt
b ę d z ie sp ra w n y lu b u sz k o d z e n ie n ie b y ło o b ję te g w a ra n c ja .
5.16 Gw arant zastrzega sobie praw o do przeprow adzenia w izji lokalnej w m iejscu zam ontow ania reklam ow anego Produktu.
5.17 Gw arant zastrzega sobie praw o w strzym ania procedury gw arancyjnej w przypadku gdy Kupujący zalega z płatnościam i za faktury przeterm inowane dłużej niż 7 dni.
5.18 W przypadku napraw y Produktu czas trw ania gw arancji ulega przedłożeniu o ten okres niespraw ności Produktu. W przypadku w ym iany produktu na now y, produkt
te n je st o b ję ty n o w ą g w a ra n c ją w w y m ia rze u sta w o w y m lic zo n y m o d m o m e n tu d o sta rc z e n ia P ro d u k tu .
5 .1 9 G w a ra n t n ie je st zo b o w ią z a n y d o m o d e rn iz o w a n ia lu b m o d y fik o w a n ia istn ie ją c yc h p ro d u k tó w p o w e jściu n a ry n e k ich n o w sz y ch w e rsji.
5.20 Niniejsze OW G w yłączają odpow iedzialność Gw aranta z tytułu rękojm i za w ady rzeczy, przy czym w yłączenie to nie m a zastosow ania do Kupujących będących
Konsum entam i w rozum ieniu Kodeksu Cyw ilnego.
5.21 W spraw ach nieuregulow anych niniejszym regulam inem m aja zastosow anie postanow ienia Kodeksu Cyw ilnego.
H a r m a n n P o ls k a S p . z o .o . | ul. Ciepłownicza 54, 31-574 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | biuro@harmann.pl
This manual suits for next models
12
Table of contents
Other Harmann Fan manuals

Harmann
Harmann ISOROOFTEC EC Series User manual

Harmann
Harmann VIVER.P Series User manual

Harmann
Harmann MBC 225/1700S User manual

Harmann
Harmann Cookvent Eco 200/1500S User manual

Harmann
Harmann JETTEC REC User manual

Harmann
Harmann ML PRO Series User manual

Harmann
Harmann COOKVENT 200/1700 User manual

Harmann
Harmann VIVO EC Series User manual

Harmann
Harmann COOKVENT Series User manual

Harmann
Harmann ROOFTEC EC Series User manual